1016万例文収録!

「See-saw」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

See-sawの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

"Did you see the squirrel?", "I saw the squirrel."例文帳に追加

「リス見た?」「見たよ」 - Tatoeba例文

and saw - Ah! what did he see? 例文帳に追加

すると——何が見えたでしょうか。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

I don't know if I saw or didn't see that. 例文帳に追加

私はそれを見たか、あるいは見なかったか知りません。 - Weblio Email例文集

You saw me off the whole time until you cannot see me anymore.例文帳に追加

あなたは私が見えなくなるまで、ずっと見送ってくれた。 - Weblio Email例文集

例文

I saw their faces one by one, but I did not see the one I sought. 例文帳に追加

一人ずつ顔を見たが尋ねる人はいなかった - 斎藤和英大辞典


例文

We saw him the night that we went to see the play.例文帳に追加

私たちはその劇を見に行った晩に彼と会いました。 - Tatoeba例文

He saw us off until he could not see us anymore.例文帳に追加

彼は私たちが見えなくなるまで見送った。 - Tatoeba例文

Unfortunately I saw things I should not see again.例文帳に追加

また見てはいけないものを見てしまった。 - Tatoeba例文

Accidentally I saw things I should not see again.例文帳に追加

また見てはいけないものを見てしまった。 - Tatoeba例文

例文

We saw him the night that we went to see the play. 例文帳に追加

私たちはその劇を見に行った晩に彼と会いました。 - Tanaka Corpus

例文

The operation switch (13) has a see-saw type operation button (13a).例文帳に追加

また操作スイッチ(13)は、シーソー型操作ボタン(13a)を有する。 - 特許庁

I saw the picture and was happy to see that the two of them looked very happy.例文帳に追加

私は写真を見て、2人がとても元気そうで嬉しかった。 - Weblio Email例文集

I saw a photo of your family, which made me want to see all of them soon. 例文帳に追加

あなたの家族の写真を見て早くみんなに会いたくなりました - Weblio Email例文集

Tamesaburo went out of the gate to see what was going on, he saw Akesato passing in front of him in a big rush. 例文帳に追加

為三郎が様子を見に門を出ると明里が大急ぎで前を通り過ぎた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad.” 例文帳に追加

あなた方の父アブラハムはわたしの日を見ることを喜んだ。彼はそれを見て喜んだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:56』

All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts. 例文帳に追加

見物に集まって来ていた群衆は皆,起きた事柄を見ると,胸を打ちながら帰って行った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:48』

But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn’t have on wedding clothing, 例文帳に追加

ところが,王が客を見ようとして入って来ると,そこに婚礼の衣服を着けていない者を見つけた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:11』

This plaything see-saw uses gravity of the see-saw board as supplementary force for reversing the direction into opposite and as cushioning force to moderate the shock upon landing.例文帳に追加

シーソー板の重力を反対方向への反転を助ける力として働かせるにはシーソー板の重心は支点を挟んで子供の重心の反対側でなければならない。 - 特許庁

To manufacture at a low cost and increase the freedom of design by taking an illumination part on the back of a see-saw button large, in a type inserting the see-saw button from the front of the front panel.例文帳に追加

シーソー釦を前面パネルの前方から挿入するタイプにおいて、低コストで製造でき、シーソー釦裏面の照明部を大きく取って設計の自由度を増す。 - 特許庁

To provide a see-saw in which gravity of the see-saw board works as supplementary force for reversing a direction into opposite and as cushioning force to moderate a shock upon landing.例文帳に追加

シーソー板の重力を反対方向への反転を助ける力として働かせ、又着地時には着地の衝撃を和らげる働きをさせた遊戯具シーソー - 特許庁

Now the Little House only saw the sun at noon, and didn't see the moon stars at night at all because light of the city were too bright. 例文帳に追加

さてちいさなおうちにお日様が見えるのは真昼だけ、そして夜には月も星も見えませんでした。というのは町の明かりが明るすぎたからでした。 - Tanaka Corpus

A superior thesis at present regarding the Sanskrit Avalokiteśvara is that it was mixture of words, ava (universally) +lokita (see, saw) + īśvara (universalist). 例文帳に追加

梵名のアヴァローキテーシュヴァラとは、ava(遍く)+lokita(見る、見た)+īśvara(自在者)という語の合成語との説が現在では優勢である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Higekuro later saw it, he cried, and visited the Miya's family to see her, but only his sons were given back to him. 例文帳に追加

後でそれを知った髭黒も涙し、宮家を訪れて対面を願ったが、返されたのは息子たちだけだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the defeat, Ieyasu declined even to see Hidetada for a while after the Battle of Sekigahara and if he saw Hidetada, he is said to have given Hidetada a sharp rebuke. 例文帳に追加

このため家康は関ヶ原の後、秀忠としばらくの間は面会すら許さず、面会したときには手ひどく叱責を加えたとまで言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hisoka MAEJIMA, who came straight right after the incident and saw Okubo's corpse, expressed it 'the flesh was scattered and the bones were smashed. Additionally, the skull was cracked, so I could see the brain still shaking.' 例文帳に追加

事件直後に駆けつけて遺体を見た前島密は、「肉飛び骨砕け、又頭蓋裂けて脳の猶微動するを見る」と表現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ishihara saw the auditions and said, "It's impressive to see live performances. I hope the street performances will attract people to shopping areas." 例文帳に追加

石原都知事はオーディションを見て,「生の芸は迫力がある。大道芸が商店街に客を引きつけるよう願っている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

But when I saw that Mainoumi's second toe was longer than his big toe, I could see that his advantage was his quickness. 例文帳に追加

しかし,私は,舞の海の足の人さし指が親指より長いのを見た時,彼の強みは俊(しゅん)敏(びん)さだとわかった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ichiro said, "I just wanted to see the scenery that Mr. Harimoto saw from the top. It's a clear, beautiful view." 例文帳に追加

イチロー選手は「単純に,張本さんが頂から見ていた景色が見てみたかった。晴れやかで良い景色だ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A fulcrum part which is supported capable of see-saw movement against an inner frame 50 within a plane nearly orthogonal to the slide movement direction is formed at the door 30.例文帳に追加

扉30にはスライド移動方向と略直交する平面内で中枠50に対してシーソー動作自在に支持される支点部が形成される。 - 特許庁

A touch plate imitating a plurality of keyboards is supported at the center part movably in a certain range like a see-saw of playground equipment.例文帳に追加

複数の鍵盤を模擬したタッチ板を遊具のシーソーのように中央部で支え、ある範囲で回動可能とする。 - 特許庁

To provide a see-saw rocker key capable of taking three kinds of conduction states, with the small number of components, and of a simple structure.例文帳に追加

3種類の通電状態を取ることのでき、部品点数が少なく構造が簡単であるシーソーロッカーキーを提供する。 - 特許庁

To effectively reduce noise caused when a pressing operation member in a see-saw switch returns to a neutral position with a simple structure comprising a small number of parts.例文帳に追加

部品点数の少ない簡素な構造で、シーソースイッチにおける押圧操作部材が中立位置に復帰する際に発生する音を有効に低減する。 - 特許庁

To effectively reduce noise generated when a pressing operation member in a see-saw switch returns to a neutral position with a simple structure comprising a small number of components.例文帳に追加

部品点数の少ない簡素な構造で、シーソースイッチにおける押圧操作部材が中立位置に復帰する際に発生する音を有効に低減する。 - 特許庁

To provide a see-saw type switch device 11 having optimized structure and arrangement of a switch unit or the like in a switch body 12.例文帳に追加

スイッチ本体12内のスイッチユニットなどの構造や配置を最適なものにできるシーソー式のスイッチ装置11を提供する。 - 特許庁

To provide a diet machine which gives vibration to the position needed to be vibrated by the user by changing the orientation of the user on a see-saw plate freely.例文帳に追加

シーソープレート上の使用者の向きを任意に変えて、使用者が必要とする部位に振動を付与する。 - 特許庁

The switch body 12 is provided with a freely rocking handle 26 operating from outside a see-saw type switch unit arranged inside the switch body 12.例文帳に追加

スイッチ本体12は、スイッチ本体12の内部に配置されるシーソー式のスイッチユニットを外部から操作する揺動可能なハンドル26を備える。 - 特許庁

I saw how he looked at his pale face in the glass, with eyes half closed, to see if he should look well as a corpse. 例文帳に追加

窓に男の青白い顔が映され、両目は半ば閉じられていましたが、死んだときの見た目を気にしているのを私は目にしました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

They had hardly been walking an hour when they saw before them a great ditch that crossed the road and divided the forest as far as they could see on either side. 例文帳に追加

ほんの一時間ほど歩いたどころで、道を大きな地割れが横切っていて、左右見渡す限り森をまっぷたつに分けています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

You see, she saw them in their beds so often in her dreams that she thought this was just the dream hanging around her still. 例文帳に追加

まぁ、ママは夢で何回もコドモ達がベッドにいるところを見たので、これもまた夢の中のことだと思っていたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

He saw for the first time that one of her shoulders was quite uncovered, one arm bare, he could see one of her small breasts; 例文帳に追加

彼は、毛布がずれて下がって、彼女の片方の肩と、片腕の肌が露わになっていることにはじめて気づき、彼女の片方の小さな胸を認めた - D. H. Lawrence『馬商の娘』

When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him, 例文帳に追加

これを見て,モーセはその光景を不思議に思いました。よく見ようとして近づくと,主の声が彼に臨みました。 - 電網聖書『使徒行伝 7:31』

Jesus answered him, “Because I told you, ‘I saw you underneath the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these!” 例文帳に追加

イエスは彼に答えた,「『あなたがイチジクの木の下にいるのを見た』と,わたしが告げたので信じるのか。あなたはこれより大きな事を見るだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:50』

When a depressing force is applied on one end of the see-saw button 2 for switching operation, for example, the hinge member 12a is depressed and elastically deformed, and when the depressing force is released, the hinge member 12a elastically deformed returns in terms of elasticity, thereby the see-saw button 2 can be returned to the original neutral state.例文帳に追加

スイッチ操作のためにシーソー釦2の一端部に押圧力を加えた際に、例えばヒンジ片12aが押されて弾性変形し、押圧力を解除すると、その弾性変形したヒンジ片12aが弾性復帰するので、シーソー釦2を元の中立状態へ復帰させることができる。 - 特許庁

A locker switch 3 comprises a lock case 4, an operating section 6 which is supported freely rotatable to the lock case by a pin 5 and performs see-saw action when an operation plane is pressed, and a contact section configured to be electrified (ON) or braked (OFF) by the see-saw action of the operating section.例文帳に追加

ロッカースイッチ3は、ロックケース4と、該ロックケースにピン5により回動自在に支持され、操作面が押されるとシーソー動作する操作部6と、該操作部のシーソー動作により通電(ON)または遮断(OFF)されるように構成された接点部とを備えている。 - 特許庁

Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him. 例文帳に追加

さてヘロデは,イエスを見ると非常に喜んだ。彼について多くのことを耳にしていたため,ずっと前から彼を見てみたいと思っていたからである。彼が何か奇跡を行なうのを見たいと望んでいた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 23:8』

So it is with the atmosphere: the air that is above is sustained by the air that is beneath; and when the air is pumped away from beneath them, the change occurs which you saw when I placed my hand on the air-pump, and which you saw in the case of the bladder, and which you shall see better here. 例文帳に追加

空気でも同じことです。上の空気は下の空気にささえられて、下から空気がポンプでとられちゃうと、わたしが手をポンプの上においたり、膜の例で見たりしたような変化が起きるわけです。もっといい例を見せましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

A see-saw plate 6 supported on a base 2 through a rocking shaft allowing a rocking motion of the plate is rocked around the rocking shaft through a driving device and an eccentric rotation mechanism and vibration is given to the belly of a user putting the feet on the see-saw plate 6 through the legs when the legs are moved up and down alternatively.例文帳に追加

基台2に揺動軸を介して揺動自在に軸支されたシーソープレート6を、駆動装置および偏心回転機構を介して揺動軸回りに揺動させ、シーソープレート6に足を乗せた使用者の下腹部に、左右の脚部が交互に昇降することに伴って左右の脚部を経て振動が付与される。 - 特許庁

Eight poems about Tomonoura can be found in the Manyoshu, including: 'My beloved wife saw this needle juniper at Tomonoura as we travelled down from Kyoto together./ Now that I am on the way back, the tree still remains alive though she departed this world.' (by Tabito OTOMO) and 'Whenever I see that juniper on the rocky beach of Tomonoura,/ I will remember my wife who used to see the tree with me./ How can I forget her?' (by Tabito OTOMO). 例文帳に追加

「吾妹子(わぎもこ)が見し鞆の浦のむろの木は常世にあれど見し人ぞなき(大伴旅人)」や「鞆の浦の礒のむろの木見むごとに相見し妹は忘らえめやも(大伴旅人)」等、万葉集には鞆の浦を詠んだ歌が八首残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time she accompanied the Imperial Princess who went to see the cherry blossoms at Hosho-ji Temple when Kozaisho was 16 years old (around 1179?), the Assistant Master of the Consort's Household Michimori saw Kozaisho and fell in love with her at first sight. 例文帳に追加

彼女が16歳のとき(治承3年(1179年)頃?)に法勝寺の花見にお供した際に、これを見た中宮亮通盛は彼女に一目ぼれした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At Nishogakusha University, the Soseki android appeared in front of the audience and said, "It's so nice to see you again. It has been about 100 years since I saw you last."例文帳に追加

二松學舍大学で,漱石アンドロイドは観衆の前に現れると「またお会いできてとてもうれしいです。最後にお目にかかってから,およそ100年ぶりですね。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS