| 例文 |
Shuiを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 238件
On the Koya pond, in the water under a clump of reeds, reflected clear moonlight of the winter are seen like pieces of ice. (Shoku Shui Wakashu (12th Imperial Anthology), Volume 8, other Autumn poetry/a poem in winter) 例文帳に追加
こやの池のあしまの水に影さえて氷をそふる冬の夜の月(続拾遺和歌集巻第八雑秋歌/冬の歌の中に) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋風は涼しく吹きぬ彦星のむすびし紐は今やとくらん (Shin Shui Wakashu (Anthology of Imperially Commissioned Poetry in the Early Muromachi Period), Volume 18, Zoka Jo/a poem in autumn) 例文帳に追加
秋風は涼しく吹きぬ彦星のむすびし紐は今やとくらん(新拾遺和歌集巻第十八雑歌上/秋の歌とて) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Poets from the period of Gosen (Wakashu) and Shui (Collection of Gleanings of Japanese Poems) were considered important: KIYOHARA no Motosuke, ONAKATOMI no Yoshinobu, MINAMOTO no Michinari, FUJIWARA no Nagato, and FUJIWARA no Kinto. 例文帳に追加
ほかに、清原元輔・大中臣能宣・源道済・藤原長能・同藤原公任ら後撰・拾遺時代の歌人も重視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A third point of view acknowledges that the currently extant "Uji shui monogatari" may well have been compiled as described above, but holds that the currently extant version represents only excerpts of the version described in number 3 above. 例文帳に追加
現存の『宇治拾遺物語』はこうして成立したらしいが、三がさらに抄出された版であるという見方もなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, there is a record suggesting that the Mingaku brought by Shun-Shui CHU was descended from generation to generation in the Yanagawa Domain ("Music Journal," Vol. 25, 1892). 例文帳に追加
例えば、朱舜水が伝えた明楽が梁川藩で伝承されていたことを示唆する記録もある(『音楽雑誌』第二拾五号、1892年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Poetry written by Imperial Prince was compiled in "Shui waka shu" (Collection of Gleanings), many other collections of poets (tanka) compiled by Imperial Order, "Honcho Reiso," "Wakan Roeishu" (Japanese and Chinese Poems to Sing), and "Honcho Monzui" (The Literary Essence of Our County). 例文帳に追加
親王作の詩歌は『拾遺和歌集』以下数多くの勅撰和歌集や『本朝麗草』『和漢朗詠集』『本朝文粋』などに撰集された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The essentials in controlling oneself, managing a household and governing the country can be acquired through diligent study of the Shinto literatures, such as Kojiki (The Records of Ancient Matters), Nihonshoki (Chronicles of Japan) and Kogo-shui (History of the Inbe clan). 例文帳に追加
身を修め、家を整え、国を治めるといったことの要領も、古事記・日本書紀・古語拾遺等の皇典を研鑚するうちにわかる。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a title, a court rank or position is passed down through a family, this is called Shui; heredity of the family name or the like is known as Shumei. 例文帳に追加
家に伝わる爵位を継承する場合、襲爵、位階・地位などを世襲することを襲位、先祖伝来の名跡などを世襲することを襲名という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shinto has neither a specific creed nor specific scriptures, and Japanese classics such as "Kojiki" (the Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), "Kogo-shui" (History of the Inbe clan) and "imperial edict," which are called 'Shinten,' are norms. 例文帳に追加
なお、神道には明確な教義や教典がなく、『古事記』、『日本書紀』、『古語拾遺』、『宣命』といった「神典」と称される古典を規範とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the introductory words are lost, the content can be supplemented by referring to Uji Shui Monogatari (a collection of the Tales from Uji) story volume 10, 'Burning of the Oten-mon Gate by Dainagon (chief councilor of state) BAN.' 例文帳に追加
冒頭の詞書は失われているが、内容は宇治拾遺物語 巻第十の「伴大納言、応天門を焼く事」で補うことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goshui Wakashu is the fourth Chokusen Wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) of the Hachidaishu (the eight Imperial anthologies of Japanese poetry), and it came out after "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poetry). 例文帳に追加
後拾遺和歌集(ごしゅういわかしゅう)は八代集の第四、『拾遺和歌集』の後継たるべく編まれた勅撰和歌集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oboro-guruma is a Japanese specter of gissha (ox cart) depicted by Sekien TORIYAMA in the collection of specters "Konjaku Hyakki Shui" (Ancient and Modern Gleanings of the Haunted Demon) in the Edo period. 例文帳に追加
朧車(おぼろぐるま)は、鳥山石燕による江戸時代の妖怪画集『今昔百鬼拾遺』にある日本の妖怪の一つで、牛車の妖怪。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The origin of comic story telling can be traced back to the tales included in "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo Cutter), "Konjaku Monogatari" (Tales of Now and Then), and "Uji Shui-shu" (Collection of Tales from Uji). 例文帳に追加
おもしろみのある話の源流は『竹取物語』、または『今昔物語』や『宇治拾遺集』に収められた説話にまでさかのぼる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A cellular phone 10 inputs predetermined information required for diagnosing the feng shui for a plurality of persons and identification information on the persons correspondign to the predetermined information.例文帳に追加
携帯電話機10は、複数人についての風水の診断に必要な所定情報及びその所定情報に該当する人の識別情報の入力を行う。 - 特許庁
His Chinese poems were contained in Honcho Monzui (Anthology of waka poems and prose written in classical Chinese) and Wakan Roei Shu (Japanese and Chinese poems to sing), and his waka poems were contained in Shui Wakashu (Collection of Gleanings of Japanese Poems), all of which are still in existence. 例文帳に追加
漢詩は本朝文粋(ほんちょうもんずい)及び和漢朗詠集、和歌は拾遺和歌集に作品が収載されおり現代まで伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was known to be one of the Chuko Sanjurokkasen and had seventeen of his waka poems in Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) ("Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), "Gosen Wakashu" (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry), and "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems)). 例文帳に追加
中古三十六歌仙の一人として知られ、勅撰和歌集(『古今和歌集』、『後撰和歌集』、『拾遺和歌集』)に17首が入首している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also he was not only a famous waka poet whose poems were chosen in Shoku Shui Wakashu (12th imperial anthology), Gyokuyo Wakashu (Collection of Jeweled Leaves, an imperial poetic anthology), and Shoku Senzai Wakashu (Waka Collection of a Thousand Years Continued), but also a master of the biwa (a Japanese lute). 例文帳に追加
また、続拾遺和歌集・玉葉和歌集・続千載和歌集などの勅撰集に入集するなど有名な歌人でもあり、また琵琶の名手でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Enku (960-September 7, 1039) was a monk in the Heian period, who appears in "Shui Ojo-den" written by MIYOSHI no Tameyasu. 例文帳に追加
円空(えんくう、天徳(日本)4年(960年)-長暦3年8月16日(旧暦)(1039年9月7日))は平安時代の僧で三善為康が著した『拾遺往生伝』に記述がある人物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An anecdote almost same as the captions of "Shigisan Engi" is contained in "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji), and "Konjaku Monogatari (Shu) " (The Tale of Times Now Past) also contains an anecdote about foundation of Shigisan-ji Temple. 例文帳に追加
『信貴山縁起絵巻』の詞書とほぼ同様の説話が『宇治拾遺物語』にあり、『今昔物語』にも信貴山寺の草創に関する説話が収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Most parts of the document are patchworks of texts from the "Kojiki," "Nihonshoki" and "Kogo-shui" (History of the Inbe clan); however, there are some areas describing traditions and deities that are unique to the document. 例文帳に追加
本文の内容は『古事記』・『日本書紀』・『古語拾遺』の文章を適宜継ぎ接ぎしたものが大部分であるが、それらにはない独自の伝承や神名も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Starting from the "Shui Wakashu," 246 of her poems were collected in the imperial anthologies, and in the "Goshui Wakashu," the first imperial anthology after her death, she had the honor of being the poet with the greatest number of poems included. 例文帳に追加
『拾遺和歌集』以下、勅撰集に二百四十六首の和歌を採られ、死後初の勅撰集『後拾遺和歌集』では最多入集歌人の名誉を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shui wakashu" is the third imperial anthology of Japanese poetry after Kokin wakashu (Collection of Ancient and Modern Japanese poems) and Gosen wakashu (Later Collection of Japanese poems), and is the last one of the so called 'Sandai shu' (The Collections of Three Eras). 例文帳に追加
『拾遺和歌集』(しゅういわかしゅう)は、古今和歌集・後撰和歌集に次ぐ第三番目の勅撰和歌集で、いわゆる「三代集」の最後にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A half century later, the "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japanese Poetry) was compiled during the reign of the Emperor Murakami, and another half century after that, the "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poetry) was also compiled during the reign of the Emperor Ichijo. 例文帳に追加
それから半世紀のちの村上天皇のころに『後撰和歌集』が、さらに半世紀後の一条天皇のころに、『拾遺和歌集』が撰進された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the middle of the Heian Period, around the time when "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems) was compiled, his private poetry collection, "Akahito shu," (one of the Sanjurokunin shu, or Collected Poems of Thirty-six Poets) was written as his reputation grew. 例文帳に追加
平安時代中期(『拾遺和歌集』頃とされる)には名声の高まりに合わせて、私家集の『赤人集』(三十六人集のひとつ)も編まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kogo shui" (Gleanings of Old Words) mentions the name only in an oracle of tenson korin and note on norito, and among the extant fudoki (description of regional climate, culture, etc.), "Hitachi Fudoki" mentions the name only twice in the opening line. 例文帳に追加
また、『古語拾遺』本文では1箇所天孫降臨の神勅と、他に祝詞説明の注に、現存の風土記では『常陸風土記』冒頭2語あるのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kojidan" is an important piece in the history of narrative literature and it influenced subsequent works including "Zoku Kojidan" (A Sequel to Kojidan) written in 1219 and "Uji Shui Monogatari" (a Collection of Tales from Uji). 例文帳に追加
説話文学史上、重要な作品であり、承久元年(1219年)成立の『続古事談』を始め、『宇治拾遺物語』など以降の説話集に影響を及ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no concept of certain fortune on a certain direction in the feng shui of ancient China, so it is an original Japanese concept to abhor Kimon (the direction of northeast, called an ogre gate) and Urakimon (the direction of southwest which is the opposite side of Kimon). 例文帳に追加
また古代中国の風水では特定の方位について固定した吉凶をとる考えはなく、鬼門・裏鬼門を忌むのは日本独自の考え方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is how the interpretation of Shijin-so-o topography has changed from ancient times to the early modern times, and it is believed to be unique and different from the feng shui of ancient China. 例文帳に追加
このように四神相応の解釈は古代から近世にかけて変化していき、古代中国の風水とは異なる独自のものであったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the east wind blows let it send your fragrance, oh plum blossoms; although your master is gone, do not forget the spring (as first published in "Shui Waka Shu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems), though the last part of the poem was sometimes phrased differently in later ages). 例文帳に追加
東風吹かばにほひおこせよ梅の花主なしとて春を忘るな(初出の『拾遺和歌集』による表記だが、後世、「春な忘れそ」とも書かれるようになった) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Zatsu Zatsu Shui," a collection of Edo period anecdotesm mentions Yoriyuki as a bright child, and "Hosokawa Sansho Rykuden" includes a story of a competition in strength between Yoriyuki and his cousin Kiyouji HOSOKAWA. 例文帳に追加
江戸期の逸話集『雑々拾遺』に拠れば幼くして聡明さを見せ、また『細川三将略伝』に拠れば従兄弟の細川清氏と力比べをしたなどの幼少時の逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Uji Shui Monogatri" (a collection of the Tales from Uji) records that he died on the second day of the banquet ceremony held in celebration of his appointment to Konoe Daisho (Major Captain of the Palace Guards), but other historical materials including "Kugyoubunin" (directory of court nobles) and the like do not mention his appointment to Konoe Daisho. 例文帳に追加
なお、『宇治拾遺物語』には、近衛大将任官の饗宴の2日前に歿したとあるが、『公卿補任』等の史料には、近衛大将任官の記載はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Kojidan" (tales of old affairs) and other written materials, there were anecdotes that describe his competence as an official, but he was also renowned as a poet and his waka poetry was included in anthologies of Japanese poetry compiled by the Imperial command, such as "Shoku-Gosen Wakashu" (Later imperial poetic anthology, continued) and "Shoku Shui Wakashu" (12th imperial anthology). 例文帳に追加
『古事談』などに能吏としての逸話を残す一方、『続後撰和歌集』『続拾遺和歌集』等の勅撰和歌集に和歌が入集している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While Amaterasu (the Sun Goddess) was hiding herself in a cave (Iwadokakure), Tajikarao was staying at the side of the cave and, when Amaterasu peeked out, he pulled her out of the cave ('forcing the rock wide open' according to "Nihonshoki" and "Kogo-shui" - History of the Inbe clan), 例文帳に追加
岩戸隠れの際は岩戸の脇に控えており、アマテラスが岩戸から顔をのぞかせた時、アマテラスを引きずり出した(『日本書紀』の一書や『古語拾遺』では「引き開けた」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, a part of their scenario was published in the style of books for the general public in the Edo period, such as "Kyogenki" (Collections of farces), "Zoku Kyogenki" (Collections of farces Continued), "Kyogenki Shui " (Collections of farces) and "Kyogenki gaihen" (Collections of farces), which have been handed down to subsequent generations. 例文帳に追加
しかし一部の台本は『狂言記』『続狂言記』『狂言記拾遺』『狂言記外編』という一般読者向けの読み物となって江戸時代に出版され、世に残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sekien TORIYAMA's book of images of ghosts and demons, "Konjaku Hyakki Shui" (Supplement to The Hundred Demons from the Present and the Past), refers to Kidomaru as 'Kido' and depicts him in the snow wearing an ox hide awaiting Yorimitsu at Ichiharano. 例文帳に追加
鳥山石燕の妖怪画集『今昔百鬼拾遺』には「鬼童」と題し、鬼童丸が雪の中で牛の皮をかぶり、市原野で頼光を待ち受ける姿が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the anecdote of his last will indicates, he seemed to have been a person of humorous personality and he is depicted as a person with a mischievous and innocent personality in "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji). 例文帳に追加
遺言の逸話が示すように、覚猷自身、笑いのセンスに長けた人物のようであり、『宇治拾遺物語』にも覚猷のいたずら好きで無邪気な人柄が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He gathered a many collections of poems ordered by the emperor such as "Shoku Shui Wakashu" (Collection of gleanings of Japanese poems continued, twelfth imperial poetic anthology), self collected poems such as the "Shoku Genyo Wakashu" (Anthology of Waka Poems Compiled by Tameyo NIJO), and Teisuka poems such as "Kagen Sento Onhyakushu" (one-hundred poem sequences compiled in Kagen era) and "Bunpo Onhyakushu" (one-hundred poem sequences compiled in Bunpo era). 例文帳に追加
『続拾遺和歌集』以下の勅撰和歌集や、『続現葉和歌集』などの私撰和歌集、『嘉元仙洞御百首』『文保御百首』などの定数歌にも多数入集。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Uji Shui Monogatari" (a collection of Tales from Uji) contained a story in which Yasusuke made a hole under the floor of the storehouse in his residence, called merchants there one after another, bought goods and killed them by pushing them down the hole. 例文帳に追加
『宇治拾遺物語』には、保輔が自分の屋敷の蔵の床下に穴を掘り、商人を蔵に呼びつけて物を買ったそばからこの穴に突き落として殺していた、という説話が語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mt. Shigi is located on the border of Yamato Province (Nara Prefecture) and Kawachi Province (Osaka Prefecture), and the nominated address of Chogosonshi-ji is in Nara Prefecture, but it is described as 'Shigi in Kawachi' in "Uji Shui Monogatari" and "Fuso Ryakki." 例文帳に追加
なお、信貴山は大和国(奈良県)と河内国(大阪府)の境に位置し、朝護孫子寺の住所は奈良県であるが、『宇治拾遺物語』『扶桑略記』には「河内の信貴(志貴)」と表現されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In February, 405, the Emperor established the positions of Kura no tsukasa (the emperor's treasure keeper) and Kurabe (lower-level officials in charge of managing the gain and loss of imperial treasures), (where "Kogo-shui" [historical record of the Inbe clan] indicated that the Emperor founded Uchikura [treasury of the imperial household],) but in April he died of illness at the Wakazakura no miya Palace. 例文帳に追加
6年正月(405年2月)に蔵職(くらのつかさ)と蔵部を興し(『古語拾遺』には内蔵を興すとある)、3月(405年4月)に病気のため稚桜宮で崩御した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jobosei, as well as Fusui-setsu (feng shui theory) (Shijin-soo [an ideal topography for the four Taoist gods, with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north]), was a basic idea of constructing capitals in China, however, construction of cities based on Jobosei became unpopular with the beginning the Sung Dynasty period. 例文帳に追加
中国では、風水説(四神相応)と並び首都建設の基本であったが、宋(王朝)の時代に入ると条坊制に基づいた都はあまり作られなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Heian-kyo was designed according to the principles of Chinese feng shui; surrounded by mountains on all sides with the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River system) in the east and the Katsura-gawa River (the Yodo-gawa River system) in the west which both meander southward. 例文帳に追加
平安京は中国の風水に忠実に設計された都市で四方を山に囲まれ、東に鴨川(淀川水系)が西に桂川(淀川水系)が蛇行しながら南へと流れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shaku Nihongi provides annotations to Nihon Shoki, citing many historical records including "Joguki" (Record of the Crown Prince), "Nihongi Shiki" (Private Notes on the Chronicles of Japan), "Fudoki" (description of regional climate, culture, etc.), "Kogo-shui" (History of the Inbe clan), "Tensho" (a chronological history of Japan), "Ato no Chotoko Nikki" (diary of ATO no Chitoko), "Tsukino Ohmi Nikki" (diary of TSUKI no Omi), and "Sendai Kuji Hongi" (Ancient Japanese History). 例文帳に追加
『上宮記』、『日本紀私記』、『風土記』、『古語拾遺』、『天書』、『安斗智徳日記』、『調淡海日記』、『先代旧事本紀』等、多くの史料を駆使して、注釈を付けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Compared with the conservative "Go shui wakashu," the following "Kinyo wakashu (A Collection of Golden Leaves)" was innovative and focused on fresh descriptive poems; however, the subsequent "Shika wakashu (A Collection of Verbal Flowers of Japanese Poetry)" marked a return to the conservative style. 例文帳に追加
保守的な『後拾遺和歌集』に対し、次の『金葉和歌集』は清新な叙景歌が中心で革新的なものであったが、続く『詞花和歌集』は再び保守的なものになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the 'Shin-shui wakashu' (the New Collected Gleanings (of waka poetry)) was still in the middle of being compiled, its compiler, Tameaki NIJO, passed away, so Tona took over for him and completed the work; at the time he became compiler, he was 76. 例文帳に追加
「新拾遺和歌集」撰進の際には撰者二条為明が選集の途中で亡くなったことから、頓阿がそれを引き継いで完成させたが、撰者となったのは76歳の時である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Volume 1 of "Uji-shui monogatari" has a folklore of the Old Man with a Wen, and the old man saw various Oni, who are odd-looking, such as a red one, one with an eye or one without a mouth. 例文帳に追加
『宇治拾遺物語』巻一には、瘤取り爺の説話が所収されているが、爺が目撃した鬼として、赤い者や目が一つの者、口がない者など様々な異形な者がいたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, other books were written following the editing method of "Nihon ojo gokurakuki" such as "Zoku honcho ojoden" (Sequel to the Accounts of Rebirth into the Pure Land) (written by OE no Masafusa), "Shui Ojo-den" (written by MIYOSHI no Tameyasu) and "Sange Ojo-den" (written by Sami Rensho (沙弥蓮祥)). 例文帳に追加
その後にも『日本往生極楽記』の編集方法を踏襲した『続本朝往生伝』(大江匡房)・『拾遺往生伝』(三善爲康)・『三外往生伝』(沙弥蓮祥)などが書かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Modern Ages onwards, Sokichi TSUDA evaluated this book in his book "Research on Kogo Shui" in 1928 as being good enough to be treated as a history book of the time the book was written, but of little value as history records showing the times before Kojiki and Nihonshoki. 例文帳に追加
近代以降では、1928年(昭和3年)に津田左右吉が『古語拾遺の研究』で執筆当時の歴史史料とはなるが、記紀以前のことを知るための史料としては価値がないと評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|