1016万例文収録!

「Splendid」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Splendidの意味・解説 > Splendidに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Splendidを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 370



例文

He had a splendid memory and it seems that he memorized the year other people died as well as changes in mansion title for other people. 例文帳に追加

記憶力に優れ、他人の死没年や屋敷の移り変わりの様子なども把握していたようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also fond of splendid dress, and on one occasion he even ordered the feudal lords to come to the castle in dandy costumes. 例文帳に追加

また、華美な装いも好み、諸大名に伊達衣装で登城を命じたこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such splendid clothes for rice planting mean that rice planting was a sacred, important event. 例文帳に追加

田植衣装のこうした華々しさは、田植が重要なハレの行事であったことを物語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is written in splendid kanbun form and has historical authenticity to some extent because the sources of articles are definite. 例文帳に追加

質の高い漢文体で書かれ、記事には出典を明らかにし、考証にも気を配っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Rakuchu Rakugai-zu" (Views In and Around Kyoto), painted during the Sengoku period (period of warring states), there is a depiction of the splendid mansion of Nijodono. 例文帳に追加

戦国時代(日本)の『洛中洛外図』に二条殿の立派な姿が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Splendid patterns are carved onto everything from the upper part of the columns to furniture and furnishings. 例文帳に追加

その上部や店内の調度品に至るまで、華やかな彫刻が施されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Main garden: Chisen Kaiyushiki Teien Garden, in which tsukiyama (small hill), pond and fountain, and dry fountain are harmonizing with splendid rock arrangement and pine trees. 例文帳に追加

本庭-池泉回遊式、築山・池泉・枯泉と豪壮な石組、松が調和する - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akiuji's brothers were excellent in military prowess and did splendid service, but they died before Akiuji. 例文帳に追加

顕氏の兄弟はそれぞれが武勇に優れ活躍したが、彼等は顕氏に先立ちこの世を去る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His first son, Tadaoki (Sansai) HOSOKAWA took uijin (first battle) in the attack of Saiga of Ki Province, and did splendid service as busho (commanding officer) of Nobunaga. 例文帳に追加

長男の細川忠興(三斎)は、紀伊国雑賀攻めで初陣し、信長の部将として活躍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He said that the Expo was a splendid, unforgettable and eye-opening event. 例文帳に追加

彼は,この万博はすばらしく,忘れがたく,驚くべきイベントであったと語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

To obtain Chinese noodles having splendid, luxurious, superior ingredients and are high in customers satisfaction.例文帳に追加

具が豪華さ、贅沢さ及び高級感を有して、お客の満足度の高いラーメンを提供する。 - 特許庁

Attired after the fashion of the Middle Ages, they bore upon their shoulders a splendid pair of wings. 例文帳に追加

長鼻衆は中世風に装い、肩に豪華な翼のひとそろいを身につけていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

as he often did with splendid firmness, that one day he meant to remain behind in the Gardens after the gates were closed. 例文帳に追加

トニーはいつか閉門時間の後まで公園にいるんだと言ったのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Nothing can be more splendid, he thought, than to have a little boy of your own. 例文帳に追加

ピーターは、自分の子供をもつほどすばらしいことはないと思っていたのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

and that a hug from her splendid Peter would quickly make her to smile. 例文帳に追加

そしてすばらしいピーターを抱きしめられさえすれば、すぐにでもおかあさんが微笑むのも知っていました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

In the dawn came Thetis, bearing to Achilles the new splendid armour that the God had made for him. 例文帳に追加

暁に、テティスはアキレウスに、神が彼のために作った新しいりっぱな武具を持って来た。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Here, apparently, was the Palaeontological Section, and a very splendid array of fossils it must have been, 例文帳に追加

ここは明らかに古生物学室で、実にすばらしい化石の集合だったことでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

For years and years it had gone off in splendid style, as long as anyone could remember; 例文帳に追加

毎年毎年、思い出せる限りの長い間、それは華麗なスタイルで行われてきた。 - James Joyce『死者たち』

But the coin, to those who knew, was more solitary and splendid than the Koh-i-noor. 例文帳に追加

だが関係者によるとその貨幣は、コーイヌールよりも孤高で高貴なのだという。 - G.K. Chesterton『少年の心』

it seems ungenerous to end this review of a splendid work of scholarship on a critical note- Times Litt. Sup. 例文帳に追加

批評文における奨学金の壮麗な研究のこの調査を終えることは度量が狭く見える−タイムズ文芸付録 - 日本語WordNet

It is the most splendid play he has ever seen, so he begins to list genres of sarugaku and make comments on its masters. 例文帳に追加

それは今までになく見事なものであった、として猿楽のジャンルを列挙し、また名人の批評を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the time when the magnificent dynastic culture began to decline, the selector compiled this collection of poetry, looking back on the splendid past. 例文帳に追加

この歌集は、絢爛たる王朝文化が衰退しはじめた頃、華やかなりし昔を振り返ったともいうべきものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gyohen (year of birth and death unknown) was shaso (shrine priest) of Kumano-hayatama-taisha Shrine who did very splendid work from the late Heian period to the early Kamakura period. 例文帳に追加

行遍(ぎょうへん、生没年未詳)は、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて活躍した熊野速玉大社の社僧。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following day of Genji's splendid dancing under the trees with colored leaves of autumn, he sent a letter to Fujitsubo secretly, then got excited to hear from her unexpectedly. 例文帳に追加

紅葉の中見事に舞を終えた翌日、源氏はそれとは解らぬように藤壺に文を送ったところ、思いがけず返事が届き胸を躍らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the New Year came, Higekuro finally allowed Tamakazura, who spent her days in mourning, to serve at the Imperial palace, and she made a splendid entrance. 例文帳に追加

明けて新年、相変わらず塞ぎこんでいる玉鬘に髭黒もようやく出仕を許す気になり、玉鬘は華々しく参内する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them, TAIRA no Kiyomori's izumidono (residence of the head of a clan/family with a fountain) in Rokuhara is said to have been a splendid mansion symbolizing his power. 例文帳に追加

なかでも平清盛の六波羅泉殿は、その権勢を象徴する豪壮な邸宅であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Splendid, colorful Kyo karakami have been printed from these many printing blocks and a karakami traditional industrial art in Japan has been produced. 例文帳に追加

これらの多くの版木から、華麗で多彩な京唐紙が摺り出されて、日本の伝統工芸としての唐紙が作り続けられてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other than Japanese traditional combs, Spanish combs (comb made of tortoise shell with splendid ornaments attached) were popular in karyukai (world of geisha) during the Meiji period. 例文帳に追加

日本古来の櫛のほかに、明治にはスペイン櫛(鼈甲製で華美な装飾が施された櫛)が花柳界などで流行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These splendid hair ornaments were gifts from patrons and expressed figuratively as 'the value of the part from the neck up is equivalent to that of a house.' 例文帳に追加

絢爛豪華な髪飾りは「首から上の価値は家一軒」と言われ、贔屓客からの贈り物であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the shinkan style by Emperor Fushimi and the succeeding emperors, emperors during this period produced splendid calligraphic works as well. 例文帳に追加

また、鎌倉時代の伏見天皇ら諸天皇による宸翰様の後を受けて、この時代の諸天皇も華麗な筆跡を遺している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keisei, the most splendid female head with elegance and sexual charm of a highest-rank yujo (prostitute) as well as with an inner fortitude 例文帳に追加

最高位の遊女としての気品と色気、芯の強さを持ち合わせた女性のかしらで、最も華麗である傾城(けいせい) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His appearance from Hanamichi with covering his cheeks was reputed to be splendid, and Suifu KISHIMOTO remained a famous phrase, 'Japan's best face in the covered cheeks.' 例文帳に追加

頬かむりをしての花道の出は絶品とされ、岸本水府は「頬かむりの中に日本一の顔」という有名な句に残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Noritsune said, "There is a specific way for sea battle." and fought with light clothes, not wearing yoroi-hitatare; he shot down his enemies by splendid skill and did not miss. 例文帳に追加

教経は「舟戦にはやり様があるものだ」と言うと、鎧直垂を着ずに、軽装で戦い、見事な技で敵を射落とし逃すことがなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Azuma Kagami," a history book of the Kamakura period, the scene of Shizuka's dancing is extolled: "It was a splendid scene in a shrine; her performance moved everybody there." 例文帳に追加

『吾妻鏡』では、静の舞の場面を「誠にこれ社壇の壮観、梁塵(りょうじん)ほとんど動くべし、上下みな興感を催す。」と絶賛している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the wakajo written at that time was so splendid that it was selected for "Shinsen Roei Shu" (New Selection of Sung Poems), Korechika's behavior was criticized by his contemporaries. 例文帳に追加

この時の序文は、『新撰朗詠集』に選ばれるほど素晴らしい出来であったが、時の人々は伊周の挙動を非難したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the reign of Emperor Horikawa, he did splendid work as a leading tanka poet; he was associated with other contemporary poets, such as MINAMOTO no Toshiyori and FUJIWARA no Mototoshi. 例文帳に追加

堀河天皇朝において歌人として活躍し、源俊頼や藤原基俊といった同時代の歌人と親交があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This reconstruction project was one of the world largest urban reform projects carried out for an existing urban condition, recognized as a splendid achievement in the history of city planning throughout the world. 例文帳に追加

この復興事業は既成市街地における都市改造事業としては世界最大規模であり、世界の都市計画史に残る快挙と言ってよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Kojikiden (Commentaries on the Kojiki)," 'Aji' used in his name is a synonym for 'Umashi (splendid),' and 'Shiki' written as 磯城 means stone pavement. 例文帳に追加

『古事記伝』では「アヂ」は「可美(うまし)」と同義語であり、「シキ」はを磯城で石畳のことであるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the general atmosphere of the sengoku jidai, which made gekokujo a principle covered culture also and became preparations for the manifestation of Momoyama culture which made "splendid" a principle. 例文帳に追加

しかし、下克上を旨とする戦国時代の気風は文化をも覆い、次第に豪壮を旨とする桃山文化の発露への布石となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But "Nobunaga Sengoku Omi" introduces the castle by describing 'it must have been a splendid castle with dai-tenshu and sho-tenshu standing side by side.' 例文帳に追加

だが、『信長戦国近江』によると「姫路城のような大天守と小天守が並び建つ壮麗な城だったのであろうか」と紹介している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore Britain dismissed their conventional policy of 'splendid isolation' and tried to negotiate with Germany first, and then approached Japan which had played a lively part in the Boxer Uprising. 例文帳に追加

そこで、それまでの「栄光ある孤立」政策を捨て、まずドイツとの交渉を試み、その後義和団事変で活躍した日本に接近した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, castle architecture was developed; castle towers were built as a symbolic representation of power and splendid paintings were drawn on partitions to represent the era of unification of the country. 例文帳に追加

天下統一の時期にふさわしく、城郭建築が発達し、権力のシンボル的な天守閣が築かれ、御殿は華麗な障壁画で装飾された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging by the gilt roof tiles that have been excavated from the surrounding area, it is thought to have been a splendid palace especially for a palace that was built in haste. 例文帳に追加

周辺からは金箔瓦も発掘されており急ごしらえにしては豪壮な殿舎であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mainly in the Kansai region, merchants competed with each other to attach splendid udatsu to their houses as an indication of their financial power. 例文帳に追加

自分の財力をアピールする為の指標として関西地方を中心に商家の屋根上には互いに競って立派な卯建がつけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The main building, designed by Kingo TATSUNO and Yasushi KATAOKA, is a tile-roofing two-storey building made of Japanese cypress in Momoyama style (luxurious, splendid and decorative style created during Momoyama period). 例文帳に追加

本館の建築は辰野金吾・片岡安による設計で桃山御殿檜造りの木造2階建て瓦葺き。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But his splendid play led the Giants to the Central League championship and their one-sided victory in the Japan Series against the Lions. 例文帳に追加

しかし,彼の素晴らしいプレーは巨人をセ・リーグ優勝へ,そして西武に対しての日本シリーズでの圧勝へと導いた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Visitors, including foreign tourists, have been fascinated by the splendid palace and the dolls in their colorful clothes. 例文帳に追加

外国人観光客を含む見学者が立派な御殿や色とりどりの装束を着た人形に魅了されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Portuguese player said, “The trophy is splendid, marvelous and very beautiful. I was waiting for this.” 例文帳に追加

ポルトガル人の同選手は「このトロフィーは立派で,すばらしく,とても美しい。これを待っていた。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ladies and gentlemen, I am very honored to be invited to this splendid gathering and to have this opportunity to speak to you all. 例文帳に追加

情紳士淑女の皆様、本日は、このような素晴らしいお集まりにお招きいただき、お話する機会を与えられましたことを大変光栄に思います。 - 財務省

例文

Japan hopes that the Fund and the Bank will live up to those high expectations by fully utilizing their splendid human resources. 例文帳に追加

我が国は、両機関がその有能な人的資源を十分に活用した上で、この強い期待に応えていくことを望んでいます。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS