1016万例文収録!

「The Householder」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Householderに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Householderの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

(xvi) Name of the householder; 例文帳に追加

十六 世帯主の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The surety must be a householder. 例文帳に追加

保証人は戸主に限る - 斎藤和英大辞典

The surety must be a householder. 例文帳に追加

保証人は戸主たることを要す - 斎藤和英大辞典

the position of householder 例文帳に追加

世帯の中心である立場 - EDR日英対訳辞書

例文

(xvii) Relationship to the householder; 例文帳に追加

十七 世帯主との続柄 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

The surety must be a householder. 例文帳に追加

保証人は一戸を有する者に限る - 斎藤和英大辞典

To provide an illumination control system capable of preventing absence of a householder from being easily realized by a suspicious person having approached the outdoor side of an entrance when the householder is absent as compared with a conventional one, and hardly giving an uneasy feeling to the householder or a guest in return of the householder or in a visit of the guest.例文帳に追加

家人が不在のときに玄関の屋外側に近づいた不審者に対して従来に比べて家人の不在をさとられにくくすることができ、且つ、家人の帰宅時や客の来訪時に家人や客に不快感を与えにくい照明制御システムを提供する。 - 特許庁

(xviii) Name, date of birth, nationality and relationship to the householder of the household members (except the householder concerned) in cases where the alien concerned is the householder; 例文帳に追加

十八 申請に係る外国人が世帯主である場合には、世帯を構成する者(当該世帯主を除く。)の氏名、出生の年月日、国籍及び世帯主との続柄 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The public assistance benefit for housing assistance shall be delivered to the householder or a person equivalent thereto. 例文帳に追加

4 住宅扶助のための保護金品は、世帯主又はこれに準ずる者に対して交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To construct a diagnosis system analyzing, displaying, and outputting an inheritance procedure and post mortem processing to be carried out by a successor when a householder dies according to occupation, a family composition, and an assets status of the householder.例文帳に追加

世帯主が死亡した場合に遺族が行う相続手続きや事後処理を、世帯主の職業やその家族構成、財産状況などに応じて分析し表示出力する診断システムを構成する。 - 特許庁

例文

TAIRA no Masakado also served as the householder of FUJIWARA no Tadahira who was Sadaijin (Minister of the Left) at the time, and he became Takiguchi by the Minister's recommendation, and called himself Kojiro TAKIGUCHI. 例文帳に追加

平将門も当時左大臣だった藤原忠平の家人として仕え、その推挙により滝口となり、滝口小二郎と名乗っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next year, in 921, she received a dajokan-pu (an official order issued by the Grand Council of State) from the Ministry of Popular Affairs, designating MINAMOTO no Takaakira as the householder. 例文帳に追加

翌年の延喜21年に源高明を戸主とする旨の太政官符民部省の通達を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in 1878, she was not approved to vote at the Kochi Prefectural Municipal Election because she was a woman, even though she paid tax as a householder. 例文帳に追加

しかし、1878年、高知県区会議員選挙で戸主として納税しているのにも関わらず、女性であることを理由に投票が認められなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reduced householder income may have encouraged spouses to work, increasing the part-time employment rate among them例文帳に追加

また、世帯主の収入減少が、配偶者の就労率を高め、そのパートタイム労働者就業比率を高めている可能性がある - 厚生労働省

Article 57-3 (1) When a prefectural government finds necessary for payments of Institutional Benefits for Disabled Children, etc., the prefectural government may order reporting or submission or presentation of documents and other objects to the guardian of a disabled child, or the householder or any other member of the family to which a disabled child belongs, or a person who used to be said guardian, householder or family member, or may make said prefecture's official ask them questions. 例文帳に追加

第五十七条の三 都道府県は、障害児施設給付費等の支給に関して必要があると認めるときは、障害児の保護者若しくは障害児の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者又はこれらの者であつた者に対し、報告若しくは文書その他の物件の提出若しくは提示を命じ、又は当該職員に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The householder of said family in which a Primary Insured Person resides may provide the notification pursuant to the provisions of the preceding paragraph regarding said Primary Insured Person on behalf of a Primary Insured Person that resides in the household. 例文帳に追加

2 第一号被保険者の属する世帯の世帯主は、その世帯に属する第一号被保険者に代わって、当該第一号被保険者に係る前項の規定による届出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xix) Name, date of birth and nationality of the father, mother and spouse if they are in Japan (except the father, mother and spouse who are members of the household in cases where the alien concerned is the householder); 例文帳に追加

十九 本邦にある父母及び配偶者(申請に係る外国人が世帯主である場合には、その世帯を構成する者である父母及び配偶者を除く。)の氏名、出生の年月日及び国籍 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The servants of the householder came and said to him, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?’ 例文帳に追加

家の主人の召使いたちがやって来て,彼に言った,『ご主人様,畑には良い種をまかれたのではありませんでしたか。この毒麦はどこから出て来たのでしょうか』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 13:27』

To provide a system for monitoring the living condition of a householder living alone, without requiring any active operation of an operator, by effectively utilizing a movable radio apparatus on which a plurality of functions have been already mounted.例文帳に追加

既に複数の機能が搭載されて移動の可能な無線装置を活用して、操作者の能動的な操作を必要とすることなく、単身世帯の世帯主の生活状況を監視するシステムを提供する。 - 特許庁

Equipment related to LPG, city water, town gas, electricity and the like is mounted with sensors capable of detecting and measuring a consumption/usage and transmitting it numerically to a portable telephone held by a consumer (householder) by means of a weak radio wave.例文帳に追加

LPG、水道、都市ガス、電気等の関連施設に消費量・使用量を感知、測定し、かつ、それらを微弱電波を使って消費者(世帯主)の保持する携帯電話に数値にて伝達することのできるセンサーを装着する。 - 特許庁

He said to them, “Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.” 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「だから,天の王国の弟子になった律法学者はみな,自分の宝の中から新しいものと古いものを取り出す家の主人のようだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 13:52』

At the delivery destination, a householder stays home in the delivery scheduled time of the delivery date based on the confirmed information, and when the delivery staff visits there, the face or voice of the delivery staff, the delivery content or the like is confirmed through a door phone having a monitor or the peephole of a door.例文帳に追加

確認した情報を元に、配達先では、配達の日の配達予定時間は在宅することにし、配達員が訪問した際、モニタ付ドアフォンもしくは、ドアののぞき穴などから配達員の顔や声、配達内容などを確認する。 - 特許庁

(3) The public assistance benefit in the case of providing livelihood assistance at home shall be calculated on a household basis and shall be delivered to the householder or a person equivalent thereto; provided, however, that if it is difficult to use this method, the public assistance benefit may be delivered to the public assistance recipient on an individual basis. 例文帳に追加

3 居宅において生活扶助を行う場合の保護金品は、世帯単位に計算し、世帯主又はこれに準ずる者に対して交付するものとする。但し、これによりがたいときは、被保護者に対して個々に交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide rational determining factors regarding the selection of the financing, refinancing, payment method, and the like of a housing loan, based on the future life planning desired by a householder, while adding, in a timely matter, the fluctuating factors of a user's individual economic situation and social economic situation.例文帳に追加

利用者の個人的な経済状況及び社会的な経済環境の変動要因を即応的に加味し、世帯主が望む将来の生活設計に基づく住宅ローンの借り換え、借り入れやローン返済方法等の選択についての合理的な判断材料を提供する。 - 特許庁

With respect to the workers' households, the income of householder's spouse reached the highest ever, owingto the decline of householders' income and labour participation of spouse’s; it is necessary for us to further promotethe improvement of environment where it is easier for job seekers to find the jobs they wish for .例文帳に追加

なお、勤労者世帯の世帯主配偶者の収入は過去最高となったが、この背景には世帯主所得の低下による配偶者の労働参加があり、求職者が就業希望を実現しやすいような環境整備をこれからも進める必要がある。 - 厚生労働省

Via the portable telephone, the numerical information is further transmitted through a mobile communication network to an information centralization center capable of computing utility charges according to contract terms made by the consumer (householder) with sellers of LPG, city water, town gas, electricity and the like.例文帳に追加

さらにこれらの数値情報は携帯電話経由で消費者(世帯主)がLPG、水道、都市ガス、電気等の売手とかわした契約条件にのっとって商品代金が計算できる情報集中センターに移動体通信網をもって伝達される。 - 特許庁

Looking at the employment form of the householder's spouse, part-time workers accounted for the largest portion (5.47 million persons in 2012; 46.8% of all employees excluding executives) among others, followed by regular employees (4.36 million persons in 2012; 37.3%), both of these employment forms showing a tendency of increase .例文帳に追加

この世帯主の配偶者がどのような形態で就業しているかみると、パート、正社員の順で他の雇用形態よりも多く、2012年ではそれぞれ547万人(役員を除く雇用者の46.8%)、43 6万人(同37.3%)となっており、ともに増加傾向となっている。 - 厚生労働省

To provide an air conditioning control system capable of preventing children and elderly persons from easily catching cold, and preventing householder's unexpected expenses without giving excess stress to the children and elderly persons.例文帳に追加

本発明の課題は、子供や老齢者などが風邪を引きやすくなったり世帯主などに想定外の費用が発生したりするのを防止することができると共に、子供や老齢者に過度のストレスを与えることを防ぐことができる空調制御システムを提供することにある。 - 特許庁

When a complex lattice generating matrix H is QR resolved, the upper left component of the principal diagonal component of an upper triangular matrix is made smaller, and the lower right component is made larger by alternately performing transpose of columns ((a), (c) and (e)) so that the norm of the leftmost vector may be the least and householder transform((b) and (d)).例文帳に追加

複素格子生成行列HをQR分解するにあたり、最左列のベクトルのノルムが最小となるような列の入れ替え((a),(c),(e))とハウスホルダー変換((b),(d))とを交互に行なうことにより、上三角化された行列Rの主対角成分のうち左上の成分を小さくし右下の成分を大きくする。 - 特許庁

Article 214 (1) A Municipality, when a Primary Insured Person fails to provide a notification pursuant to the provisions of the main clause of Article 12, paragraph (1) (except for a case when the householder of said family of said Primary Insured Person resides, fails to provide a notification pursuant to the provisions of paragraph (2) of the same Article) or provides a false notification, may enact a provision to punish said offender by a non-penal fine in an amount not to exceed 100,000 yen. 例文帳に追加

第二百十四条 市町村は、条例で、第一号被保険者が第十二条第一項本文の規定による届出をしないとき(同条第二項の規定により当該第一号被保険者の属する世帯の世帯主から届出がなされたときを除く。)又は虚偽の届出をしたときは、十万円以下の過料を科する規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In general, when a Kosho reached the age of 18 or 19 years old, they would collect their saved money and choose among such possibilities as buying Gokeninkabu (samurai status) or Ashigarukabu (common foot soldier status); becoming part of a merchant family (receiving economic support from them), be expelled from their temple and freed from their status as Tera-kosho; or if they became a householder with a wife and children, the marriage was neither legal nor officially recognized, therefore the children did not have samurai status and became common townspeople or farmers. 例文帳に追加

一般的には大抵十八・十九と成人する頃には、纏まった金をもらって御家人株・諸藩の足軽株を買う者、あるいは町家に囲われるなどして(援助を受けて)寺を出された(寺小姓から解放された)者、及び妻子を持って所帯を持っても、いわば公認・法律婚によるものでなく、その子供は、武家と認められずに町民・百姓となる者などがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 202 (1) A Municipality, when it determines it necessary with respect to qualification of an Insured Person, an Insurance Benefit, or an insurance premium, may order an Insured Person, the spouse of a Primary Insured Person, the householder of said family where said Primary Insured Person resides, or other person who belongs or belonged to said family, to submit or present documents and other items, or direct personnel to make inquiries. 例文帳に追加

第二百二条 市町村は、被保険者の資格、保険給付及び保険料に関して必要があると認めるときは、被保険者、第一号被保険者の配偶者若しくは第一号被保険者の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者又はこれらであった者に対し、文書その他の物件の提出若しくは提示を命じ、又は当該職員に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57-4 When a prefectural government finds necessary for payments of Institutional Benefits for Disabled Children, etc., the prefectural government may request the concerned public agency to inspect necessary documents or provide necessary materials with regard to the state of assets or income of the guardian of a disabled child, or the householder or any other member of the family to which a disabled child belongs, or may request reporting from banks, trust corporations and other bodies or the employer of the guardian of the disabled child and other relevant persons. 例文帳に追加

第五十七条の四 都道府県は、障害児施設給付費等の支給に関して必要があると認めるときは、障害児の保護者又は障害児の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者の資産又は収入の状況につき、官公署に対し必要な文書の閲覧若しくは資料の提供を求め、又は銀行、信託会社その他の機関若しくは障害児の保護者の雇用主その他の関係人に報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 203 A Municipality, when it determines it necessary with regard to an Insurance Benefit or an insurance premium, with respect to the property or income condition of said Insured Person, the spouse of said Primary Insured Person, the householder of said family where said Primary Insured Person resides, or other person who belong to said family, or with regard to the payment status of an Old Age, etc., Pension Benefit to an Insured Person, may request the submission of necessary documents or to submit other materials of a post office or other public agency, or the employer of said pension insurer, or request the submission of a report from a bank, trust company, and other institutions, or said employer of said Insured Person, or other relevant person. 例文帳に追加

第二百三条 市町村は、保険給付及び保険料に関して必要があると認めるときは、被保険者、第一号被保険者の配偶者若しくは第一号被保険者の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者の資産若しくは収入の状況又は被保険者に対する老齢等年金給付の支給状況につき、郵便局その他の官公署若しくは年金保険者に対し必要な文書の閲覧若しくは資料の提供を求め、又は銀行、信託会社その他の機関若しくは被保険者の雇用主その他の関係人に報告を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Municipality, when an Insured Person, the spouse of said Primary Insured Person, the householder of said family where said Primary Insured Person resides, or other person that belongs or belonged to said family fails to act in compliance with an order to submit or present documents or other items pursuant to the provisions of Article 202, paragraph (1) or fails to reply or submits a false reply to the questions asked by said personnel, may enact by ordinance a provision to punish said person by non-penal fine in an amount not to exceed 100,000 yen. 例文帳に追加

3 市町村は、条例で、被保険者、第一号被保険者の配偶者若しくは第一号被保険者の属する世帯の世帯主その他その世帯に属する者又はこれらであった者が正当な理由なしに、第二百二条第一項の規定により文書その他の物件の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は同項の規定による当該職員の質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をしたときは、十万円以下の過料を科する規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37-2 Out of the public assistance benefit delivered to the householder or a person equivalent thereto pursuant to the provisions of the main clause of Article 31, paragraph (3) or Article 33, paragraph (4), the public assistance benefit delivered to the public assistance recipient pursuant to the provisions of the proviso to Article 31, paragraph (3), Article 31, paragraph (5), Article 32, paragraph (2), Article 34, paragraph (5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-2, paragraph (3) or Article 35, paragraph (3)) or Article 36, paragraph (3), or the public assistance benefit delivered to the person conducting the funeral pursuant to the provisions of paragraph (2) of the preceding Article, a public assistance administrator may, when it is necessary for achieving the purpose of public assistance, pay the money equivalent to the amount of the premium for long-term care insurance (which means the premium prescribed in Article 129, paragraph (1) of the Long-Term Care Insurance Act) and any other expenses to be paid by the public assistance recipient that is specified by a Cabinet Order to a person specified by a Cabinet Order in lieu of the public assistance recipient. In this case, when said payment has been made, it shall be deemed that the public assistance benefit has been delivered to the person to whom delivery should be made pursuant to these provisions. 例文帳に追加

第三十七条の二 保護の実施機関は、保護の目的を達するために必要があるときは、第三十一条第三項本文若しくは第三十三条第四項の規定により世帯主若しくはこれに準ずる者に対して交付する保護金品、第三十一条第三項ただし書若しくは第五項、第三十二条第二項、第三十四条第五項(第三十四条の二第三項及び第三十五条第三項において準用する場合を含む。)若しくは第三十六条第三項の規定により被保護者に対して交付する保護金品又は前条第二項の規定により葬祭を行う者に対して交付する保護金品のうち、介護保険料(介護保険法第百二十九条第一項に規定する保険料をいう。)その他の被保護者が支払うべき費用であつて政令で定めるものの額に相当する金銭について、被保護者に代わり、政令で定める者に支払うことができる。この場合において、当該支払があつたときは、これらの規定により交付すべき者に対し当該保護金品の交付があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 131 With regard to the collection of an insurance premium as set forth in Article 129, except for a case when the insurance premium is collected by a method of special collection (which means having a person (hereinafter referred to as "Pension Insurer") that pays an Old Age Basic Pension pursuant to the provisions of the National Pension Act (Act No. 141 of 1959), other benefits for a pension with the reason of payment, such as old age, retirement, disability, or death that are provided by a Cabinet Order and based on the same Act, Employees Pension Insurance Act (Act No. 115 of 1954), National Public Service Mutual Aid Association Act, Local Public Service Mutual Aid Association Act, and Private School Personnel Mutual Aid Association Act, and other benefits as a pension with the reason of payment, such as old age, retirement, disability, or death that are similar to those benefits as a pension and are provided by a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Old Age, etc., Pension Benefit"), collect insurance premiums and pay to the government said insurance premiums to be collected; the same shall apply herein) pursuant to the provisions of Article 135, the insurance premium shall be by a method of ordinary collection (which means that a Municipality collects an insurance premium by providing notification of the payment pursuant to the provisions of Article 231 of the Local Autonomy Act to a Primary Insured Person that is subject to an insurance premium, the householder of said family where said Primary Insured Person resides, or the spouse of said Primary Insured Person (including a person that has not submitted a notification of marriage, but is under virtually the same circumstances in a marital relationship); the same shall apply herein). 例文帳に追加

第百三十一条 第百二十九条の保険料の徴収については、第百三十五条の規定により特別徴収(国民年金法(昭和三十四年法律第百四十一号)による老齢基礎年金その他の同法、厚生年金保険法(昭和二十九年法律第百十五号)、国家公務員共済組合法、地方公務員等共済組合法若しくは私立学校教職員共済法に基づく老齢若しくは退職、障害又は死亡を支給事由とする年金たる給付であって政令で定めるもの及びその他これらの年金たる給付に類する老齢若しくは退職、障害又は死亡を支給事由とする年金たる給付であって政令で定めるもの(以下「老齢等年金給付」という。)の支払をする者(以下「年金保険者」という。)に保険料を徴収させ、かつ、その徴収すべき保険料を納入させることをいう。以下同じ。)の方法による場合を除くほか、普通徴収(市町村が、保険料を課せられた第一号被保険者又は当該第一号被保険者の属する世帯の世帯主若しくは当該第一号被保険者の配偶者(婚姻の届出をしていないが、事実上婚姻関係と同様の事情にある者を含む。以下同じ。)に対し、地方自治法第二百三十一条の規定により納入の通知をすることによって保険料を徴収することをいう。以下同じ。)の方法によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS