例文 (118件) |
The same Nightの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 118件
The next night I came and I had the same new waitress. 例文帳に追加
次の晩出かけていき同じウェイトレスがついた。 - Tanaka Corpus
In the night of the same day, a beautiful girl visited Tota. 例文帳に追加
その夜、美しい娘が藤太を訪ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.例文帳に追加
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 - Tatoeba例文
Strange to say, I dreamed the same dream twice last night. 例文帳に追加
妙なことには、私は昨日同じ夢を2回みた。 - Tanaka Corpus
You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. 例文帳に追加
助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 - Tanaka Corpus
and night after night I had found it lighted in the same way, faintly and evenly. 例文帳に追加
そして夜毎僕は、同じようにほのかにそして一様にそこに明かりがついているのを見つけた。 - James Joyce『姉妹』
The Emperor waved his hand for showing his gratitude to the cheering people gathered to celebrate the anniversary from the Niju-bashi Bridge on the same night. 例文帳に追加
同日夜には二重橋で祝賀の声に応えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The festival is held on the night of October 22 every year (the same day as Jidai matsuri (Festival of the Ages)). 例文帳に追加
なお、祭事は毎年10月22日(時代祭と同日)の夜に行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Every night at the same time the boys sent out their call signs on the radio. 例文帳に追加
毎晩同じ時刻に少年たちはコールサインを発信した. - 研究社 新英和中辞典
So people called it 'tsuki-shirazu搗き知らず' (unnoticed pounding); the pronunciation of 'tsuki-shirazu' was the same as 'tsuki-shirazu着き知らず' (unnoticed arriving); people had been calling night ships 'tsuki-shirazu' because night ships often arrived at the destination while the passengers did not notice; the word 'tsuki-shirazu' reminded people of the night ships in summer, therefore, the mochi pounded unnoticed in summer began being called 'yobune' (night ship). 例文帳に追加
そこで、「搗き知らず」→「着き知らず」と言葉遊びをして、夜は暗くて船がいつ着いたのかわからないことから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same month, a training course was established for mechanical engineers (two year night course). 例文帳に追加
同月、機械技術員養成科(2年制夜間課程)を設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In historical almanacs the vernal equinox is explained as being 'Mid point between the sun and the heavens when the division between day and night is identical' and, holds true that at the vernal equinox, day and night are roughly the same length. 例文帳に追加
『暦便覧』に「日天の中を行て昼夜等分の時なり」と記されている通り、春分では昼夜の長さがほぼ同じになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I departed on the morning of the 3rd March, and arrived there late at night on the same day. 例文帳に追加
私は3月3日の朝に出発して、その日の夜遅くにそこに到着した。 - Weblio Email例文集
The Crown Prince made an unprecedented remark on the same night that he sympathizes with people in Okinawa Prefecture who were tormented by the Battle of Okinawa. 例文帳に追加
同日夜、皇太子は沖縄戦と県民の心情を思う異例の談話を発表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The same night, Yoritomo ordered gokenin to depart to Kyoto immediately, countering the imperial decree to search for and kill MINAMOTO no Yoritomo that was issued by the Imperial Court. 例文帳に追加
その日の夜、朝廷の頼朝追討宣旨に対抗し御家人達に即時上洛の命を出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On October 4 of the same year, he joined to establish Nihon University (the predecessor of incorporated educational institution Nihon University) in that location during the night. 例文帳に追加
同年10月4日、同所内夜間に日本大学(学校法人日本大学の前身)を創設に参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the same night, lights of Kaoru's party, who were then descending from Yokawa, were visible from the hermitage at Ono (where Ukifune resided). 例文帳に追加
その夜、横川から下山する薫一行の松明の火が(浮舟がいる)小野の庵からも見えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. 例文帳に追加
その同じ地方では,羊飼いたちが野宿をしながら,夜に自分たちの群れの番をしていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:8』
In order to keep up appearances, her funeral was held on the same night without her remains. 例文帳に追加
世間体を繕うため、遺骸もないままにその夜のうちに葬儀を営んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a lighting device capable of decreasing costs and having a night-light at the same time.例文帳に追加
コスト低減を図りつつ常夜灯を備えることができる照明装置を提供する。 - 特許庁
Furthermore, when the infrared light having the same wavelength band is irradiated from a night-vision device 1A of the oncoming vehicle, the controller 9 controls to select the wavelength band that is different from the night-view device 1A of the oncoming vehicle.例文帳に追加
さらに、対向車の暗視装置1Aから同一の波長帯域の赤外光を照射されたときには、コントローラ9の制御により、対向車の暗視装置1Aとは異なる波長帯域を選択する。 - 特許庁
Moreover, because the hanging portion of the night cover 8 is formed in the upper edge 7c of the groove 18, the night cover hanging metal tool of a separate part is unnecessary and because this hanging portion 7c is formed at the same time as the groove 18, it is easily formed.例文帳に追加
また、ナイトカバー8の引掛け部は溝18の上縁7cに形成されるので、別部品のナイトカバー引掛け金具が不要であり、またこの引掛け部7cは溝18と同時成形されるので形成が容易である。 - 特許庁
For example, Tsukiyomi no miya (literally, "moon-reading palace"), which is a betsugu in the inner shrine, and Tsukiyomi no miya (literally, "moon night-viewing palace"), which is a betsugu in the outer shrine, are dedicated to the same male god whose name is Tsukuyomi (written Tsukuyomi no mikoto at the betsugu in the outer shrine, literally, "moon night-viewing male god"). 例文帳に追加
例えば、内宮別宮の月讀宮、外宮別宮の月夜見宮は主祭神はともに同じ祭神であるツクヨミ(外宮別宮は「月夜見尊」と表記している)と男神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to make the standing signboard function effectively at night, light-emitting materials charged in tubes of the same type as characters and designs in the signboard are embedded in the signboard, a light-shielding protective plate is used and the signboard which is clear and durable and is remarkably outstanding even at night is realized.例文帳に追加
夜間の立看板をうまく機能させるために、看板の文字、絵柄と同系のチューブ入り発光体を看板の中に埋め込み遮光保護板を使用し明瞭で耐久性のある、夜間でも一際目立つ看板といたします。 - 特許庁
In order to make the standing signboard function effectively at night, light-emitting materials charged in tubes of the same type as characters and designs in the signboard are used to make the signboard look remarkably outstanding even at night.例文帳に追加
夜間の立看板をうまく機能させるために、看板の文字、絵柄と同系のチューブ入り発光体を使用し夜間でも一際目立つ看板といたします。 - 特許庁
The rear area irradiated by an infrared irradiator is image- picked-up by a CCD camera 2 day and night, therefore almost the same image quality can be achieved day or night.例文帳に追加
昼間も夜間も、赤外線照射器で照射した後方領域をCCDカメラ2で撮影しているため、昼夜問わずほぼ同じ画質の画像が得られる。 - 特許庁
In the night of the same day, SAIGO overpowered admonishments by his military commanders and determined to stand at the front and take command of the Satsuma army by himself in the next morning to fight a decisive battle with the government army. 例文帳に追加
この日の晩、諸将の諌めを押し切り、明朝、西郷は自ら陣頭に立ち、官軍と雌雄を決しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a liquid crystal display wherein the display of the background color having the same color tone regardless of the difference between the external irradiation light beams of day and night is enabled.例文帳に追加
昼夜の外部照射光の相違に拘わらず、同じ色調の背景色の表示を可能とする液晶ディスプレイを提供する。 - 特許庁
To solve the problem that an umbrella is, generally, not easily viewed from a vehicle driving side at night in the rain and especially, clothes of black color being the same as that of the umbrella are not easily viewed.例文帳に追加
一般コウモリ傘は、夜間雨降り時に車を運転する側からは見えにくく、特に傘と同一色の黒系の服装は見えにくい。 - 特許庁
The same ethereal figure which stood before me the preceding night upon the steps of the Ducal Palace, stood before me once again. 例文帳に追加
昨日の晩、デュカーレ宮殿の階段の上で私の前に立っていたのと同じ天女と見まがうほどの美しい姿。 - Edgar Allan Poe『約束』
When I took a good look at the children standing on my porch, I knew they were the same kids that went missing the night before.例文帳に追加
ポーチに立っている子供たちをよく見ると、前の晩に行方不明になったのと同じ子供たちだとわかった。 - Tatoeba例文
I'm not sure whether your mind is the same as before; however, the Japanese plum, which I know well because I've been here several times, blooms finely and perfumes sweetly to welcome me; would you come around to help me stay up for the night? (Hyakunin Isshu 35) 例文帳に追加
人はいさ心も知らずふるさとは花ぞ昔の香ににほひける(百人一首35) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The preheating device can be operated by only inexpensive night electric power because the preheating device is preheated within the same time as an arc melting furnace cycle by high speed heating.例文帳に追加
高速加熱によりアーク溶解炉サイクルと同時間内で予熱されるので安価な夜間電力のみで運転可能となる。 - 特許庁
(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, in the case where daytime faculties (meaning faculties conducting daytime classes; the same shall apply hereinafter) and night faculties of the same type use neighboring facilities or share facilities, etc., the area of the school site shall be an area that does not impede the education and research at said daytime faculties and night faculties. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、同じ種類の昼間学部(昼間において授業を行う学部をいう。以下同じ。)及び夜間学部が近接した施設等を使用し、又は施設等を共用する場合の校地の面積は、当該昼間学部及び夜間学部における教育研究に支障のない面積とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In March of the same year, he worked in the Takigi-noh (Noh theater performed at night by a fire) at Kofuku-ji Temple, and in November, he played a competitive Sarugaku performance at Shogun's residence. 例文帳に追加
また同年2月には興福寺の薪能に参勤、10月には将軍邸で金春との立合猿楽を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household. 例文帳に追加
彼は,夜のその時刻に二人を連れ出し,その打ち傷を洗った。そして,彼とその家の者たちは,すぐにバプテスマを受けた。 - 電網聖書『使徒行伝 16:33』
However, in his dream that night, a child appeared and told him that "Kannon and Vaisravana have different names, but fundamentally they are one and the same." 例文帳に追加
ところが、その晩の夢に1人の童子が現われ、「観音も毘沙門天も名前が違うだけで、実はもともと1つのものなのだ」と告げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (118件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |