1153万例文収録!

「Them And Us」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Them And Usの意味・解説 > Them And Usに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Them And Usの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 215



例文

I'll have my office contact them and forward us the bill.例文帳に追加

私が事務所に連絡して 請求書を貰うようにするよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If one of them bastards gets in here and kills me, wake us up, will you?例文帳に追加

もし奴等が侵入して 俺を殺せば 皆 目が覚めるだろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You'll go back there, keep an eye on things, on them, and report back to us from time to time.例文帳に追加

戻って 彼らを見張るの そして私達に報告する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To lure us to the academy, and to take them off our radar as suspects.例文帳に追加

私達をアカデミーに誘き寄せる為と 自分達が疑われない様によ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The hospital takes full responsibility for your actions, and that makes us liable for them.例文帳に追加

病院があなたの責任を負うの 私たちが責任をとることになる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

We want to kill them all, and as soon as davina rises, we take her with us.例文帳に追加

全員を殺して ダヴィーナを蘇らせて 彼女を連れて脱出したい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We called them the others, and they started attacking us.例文帳に追加

僕らは奴らをアザーズと呼んだ 奴らは僕らに攻撃してきたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So let us watch and say jaggy things, in the hope that some of them will hurt. 例文帳に追加

なら、見守ってだれかが傷つく皮肉のひとつでもいうことにしましょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I can't force them to meet us in the field and I can't attack them where they're strongest, but I can attack them where they're not.例文帳に追加

野戦に持ち込めない 彼らの引きこもる場所には攻められない しかし 彼らの居ない場所であれば攻められる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

But they continued to call us by name and appeal to us, for God's sake, to be merciful and not leave them to die in such a place. 例文帳に追加

でも3人は僕らの名前をよび、神に誓って、慈悲をかけ、置き去りにしてこんなところで死なないようにと嘆願した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Stacie, the trebles don't respect us, and if we let them penetrate us例文帳に追加

Stacie、Trebles 私たちを尊敬しないでください。 そして、私たちであれば、それらをさせてください 私たちに入り込んでください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Stacie, the trebles don't respect us, and if we let them penetrate us例文帳に追加

stacie、trebles 私たちを尊敬しないでください。 そして、私たちであれば、それらをさせてください 私たちに入り込んでください。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Many made us laugh, some brought us to tears... and in all of them we found something of ourselves.例文帳に追加

あるところでは笑い、 あるところでは涙を流して... そしてすべての部分に 私たち自身を見出したのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They will dominate the world again, and those of us who are still alive will be kneeling before them and begging for whatever crumbs they throw at our feet.例文帳に追加

彼らは再び世界を支配し 生き残っている我々は 彼らの前で跪き、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The men who stole it from us, the men who still have it, they murdered hank and steve and put them in that hole.例文帳に追加

私達から金を盗んで 今でも持っている奴等が ハンクとスティーブを殺して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A cosmic us and them, and a god who is guilty of the worst kind of favoritism?例文帳に追加

宇宙規模の 私たち 対 彼ら 神は最大級の差別主義者なのでしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There's twenty-six of them, which makes one for you, and one for us, and two dozen for the market.' 例文帳に追加

ここには26羽いてね、1羽はあんたの、1羽はうちの、残りの2ダースを市場に出すんだよ』 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

I quickly explained the situation, and half a dozen of us went down and by main strength tore them loose. 例文帳に追加

手早く状況を説明すると、ぼくらは6人で潜っていって、2人を力ずくで引き剥がした。 - JACK LONDON『影と光』

that all of us, from our ignorance and uncertainty may pay them the more worship and reverence.' 例文帳に追加

それで、我々は皆、自分の無知と不確かさから、神々をよりいっそう崇拝し敬意を払うのだ。」 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

But Paul said to them, “They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most certainly, but let them come themselves and bring us out!” 例文帳に追加

しかしパウロは彼らに言った,「彼らは,ローマ人であるわたしたちを,裁判にもかけずに公然と打ちたたき,ろうやに投げ込んだのだ! 今になって,ひそかにわたしたちを釈放するのか。それは実によくない。自分たちでここに出向いて,わたしたちを連れ出すべきだ!」 - 電網聖書『使徒行伝 16:37』

And I am looking forward to them continuing to sing great songs for us. 例文帳に追加

そしてこれからも彼らが良い歌を歌ってくれることを楽しみにしています。 - Weblio Email例文集

Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.例文帳に追加

両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 - Tatoeba例文

Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 例文帳に追加

両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 - Tanaka Corpus

You can enter real US city, state and zip code values or leave them null. 例文帳に追加

実在の米国の市、州、および郵便番号の値を入力するか、これらを空欄のままにします。 - NetBeans

Now that the financial results of life and non-life insurers for the period ending September 2010 are all out, please give us your view on them. 例文帳に追加

生損保の(平成22年9月期の)決算が出揃ったので、それについての見解をお願いします。 - 金融庁

They'll just regroup and attack us again. we gotta pull them up at the roots.例文帳に追加

奴らは再編成して攻撃を仕掛けてくる それを根こそぎ押し返さないとならない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They're designed to keep us safe, and we should take them seriously.例文帳に追加

これは我々の安全を保つため設計された 仕組みであり 軽視してはいけません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And the odds that a few of them just might give us an advantage over a runaway artificial intelligence.例文帳に追加

彼らの数人が そうするかもしれない確率 人工知能に勝る 決定的な強みを教えて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Didn't take long for people to start abusing ludes, 'course, and in 1982 the u.s. government schedule one'd them, along with the rest of the world.例文帳に追加

人々はルードを 乱用した そして1982年に 米国政府は一級指定し 海外に通達した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Which leaves us with bachelor number three and the lowest lifeform of them all a father that rejected his own son.例文帳に追加

残されたのは 第三の男 この中で 一番下等な生命体 自分の息子を拒絶した父親だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We'll sit here for five minutes, let them open the briefcase, see that they don't have anything on us, and then we walk out of here.例文帳に追加

じゃあ 5分後に ケースを開けて 私たちに関係のないことが わかったら出て行こう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They will share their technology with us, and in return, we will share our intel on terrorists with them.例文帳に追加

ビジターは我々に技術協力 我々は彼等にテロ情報を提供 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And even if every one of us kills 100 wildlings, there's still not a thing we can do to stop them.例文帳に追加

俺たちの内、各一人で100人の野人を殺したとしても 止められる事は何一つ無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Both of them filled with pain and anger... because those we loved were ripped from us.例文帳に追加

両の目は満ちている 痛みと怒りで― なぜなら、私たちの愛したものたちが 奪い去られたのだから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

They made me a job offer. hmm? basically, if I go and work for them, then I can go back to the u.s.例文帳に追加

僕に仕事を紹介してくれた 基本的に言うと 彼らのために働くなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And if africa is going to get fixed, it's by them, not by us.例文帳に追加

もしアフリカの状況が改善するならば 主役は彼らで 私たちではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He took out a pile of shirts and began throwing them, one by one, before us, 例文帳に追加

ギャツビーはワイシャツの山を取りだし、1枚1枚、ぼくらの目の前に投げ出しはじめた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Then, at her sister's bidding, she filled out the sherry into the glasses and passed them to us. 例文帳に追加

それから、姉の命令に従い、彼女はシェリーをグラスに満たし、僕たちに手渡した。 - James Joyce『姉妹』

Let us put together, first of all, some substances, knowing what they are, and then see what that instrument does to them. 例文帳に追加

まずは、素性のわかった物質をもってきて、この道具がそれになにをするか見てやりましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. 例文帳に追加

神は,わたしたちと彼らとの間に区別を設けずに,彼らの心を信仰によって清められました。 - 電網聖書『使徒行伝 15:9』

Toshizo calmly judged the circumstances and calmed his men down by telling them that "if our enemy really wished to surround us they would hide all noises so that we will not notice them." 例文帳に追加

これに対し歳三は「本当に包囲しようとするなら、音を隠し気づかれないようにする。」と冷静に状況を判断し、部下を落ち着かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, during World War II, the US military forces regarded the castles as military facilities and attacked them from the air, and so many more were lost. 例文帳に追加

さらに、第二次世界大戦時にはアメリカ合衆国軍はこれを軍事施設とみなしたので、空襲を受けて更に多くが失われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the sun rises we will join our brothers and sisters on the mountain of the god and convince them to fight with us, together, as one!例文帳に追加

太陽が昇った時 我らは山の神々の兄弟や姉妹と合流する そして 彼らと共に戦うこと誓う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"They used to send father tickets when he was alive, and then afterwards they remembered us, and sent them to mother. 例文帳に追加

「父が生きていた頃はいつも父にチケットを送ってくれたものですが、その後も私たちを忘れなかったのですね、母に送られてきました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, 例文帳に追加

わたしたちは満場一致で,人を選んで,わたしたちの愛するバルナバやパウロと共に,あなた方のもとに遣わすのがよいと考えました。 - 電網聖書『使徒行伝 15:25』

If there are any changes required in the draft, please amend them and send it back to us with a revision history.例文帳に追加

もし契約書草案に修正箇所がございましたら、修正履歴を残してお手直しの上、当方にご返送ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.例文帳に追加

一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 - Tatoeba例文

Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 例文帳に追加

一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 - Tanaka Corpus

That is to say, these rights make us alive, seek freedom and pray for happiness with no one unable to do anything against them. 例文帳に追加

即(すなわ)チ其通義トハ人ノ自カラ生命ヲ保シ自由ヲ求メ幸福ヲ祈ルノ類ニテ、他ヨリ之ヲ如何トモス可ラザルモノナリ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Could you tell us about problems common to the banks that are subject to this inspection and about the status of improvements made by them? 例文帳に追加

現時点で、そうした検査の対象になっている銀行におおむね共通する問題点やその是正状況について伺えればと思います - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS