1153万例文収録!

「Way Back」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Way Backの意味・解説 > Way Backに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Way Backの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1134



例文

On the way to Kyushu, he was attacked by Yukitsuna TADA of Settsu-Genji (Minamoto clan) and others but he attacked them back. 例文帳に追加

途中、摂津源氏の多田行綱らの襲撃を受け、これを撃退している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of such names as Taro and Jiro goes all the way back to the time of Emperor Saga. 例文帳に追加

これら太郎、次郎といった名乗りのはじまりは、遠く嵯峨天皇の時代に遡る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After pacification Ieyasu frequently asked about the progress of the reclamation on his way back to Sunpu. 例文帳に追加

講和後、駿府に帰る道中に家康は埋め立ての進展について何度も尋ねている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So put me back into the attic, and we can find a way to get you out.例文帳に追加

じゃあ私を 屋根裏部屋に戻して 私達でお兄様を だす方法を見つけるから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

So you can see what you look like from the back or all the way around, as you look.例文帳に追加

ですから自分の後ろやあらゆる角度からの姿を 見ることができるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

I will come back to gotham under a different name, and I will work my way into the moroni family, and I will snitch for you.例文帳に追加

違う名前でゴッサムに戻り マローニ陣営に入り あなたに情報を流す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm on the way back from my cooking class. I can't wait to get married and be rid of this housekeeping training.例文帳に追加

お料理教室の帰り。 早く結婚して 花嫁修業から解放されたいわよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So you get us all the way back in here, and then you tell us that you're not a guide.例文帳に追加

で、あなた私達を ここから出して 白状するんでしょ 俺はガイドじゃないんだって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I flew all the way back here from islamabad to report an intelligence leak, next thing I know例文帳に追加

情報流出の報告をするため イスラマバードからここに 戻ってきた いつのまにか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It's really hard to turn your back on your way of life. 例文帳に追加

今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 - Tanaka Corpus

例文

Leafstalks run the middle of the back of leaves such as shields, in the same way as those of lotus. 例文帳に追加

葉柄は裏側の真ん中に着く盾形であり、ハスの葉と同じ付き方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's really hard to turn your back on your way of life.例文帳に追加

今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 - Tatoeba例文

However, once their technologies are drained by entering a joint venture, there is no way to take them back.例文帳に追加

しかし、合弁により技術が流出してしまったら、取り戻すことはできない。 - 経済産業省

So saying, he stepped back a little way, till he was out of earshot, 例文帳に追加

そういって、シルバーは少し後ろにさがった、その位置ではシルバーは何も聞くことは出来まい。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And then he begged Mr. Utterson to follow him, and led the way to the back-garden. 例文帳に追加

それからアターソン氏に一緒についてくるように頼むと、裏庭へと先導していった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Alice quietly said, just as if it had come back in a natural way. 例文帳に追加

とアリスは、ねこがふつうのやりかたでもどってきたのとかわらない声で、しずかにいいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Julia, who had gone half way down one flight, came back and announced blandly: 例文帳に追加

ジュリアは階段を途中まで下りてしまっていたが、戻ってきて落ち着きすまして告知した。 - James Joyce『死者たち』

The back plate is fixed to the body in such a way that the back plate cannot make accidental contact with a volute of a blower in which the impeller is deployed.例文帳に追加

バックプレートは、羽根が配備された送風機の渦巻部に偶発的に接触しないように、本体に固定される。 - 特許庁

Discussions about the advent of the knowledge economy/knowledge society goes back a long way, perhaps dating back to around the 1960s and the 1970s.例文帳に追加

このような知識経済・知識社会の到来に関する議論の歴史は古く、1960~1970年代頃にさかのぼることができる。 - 経済産業省

A back pressure supply mechanism 40 for supplying the high pressure working fluid in the sealed vessel 5 into the back pressure chamber 15 is provided, and a mechanism 50 for adjusting a back pressure in such a way that back pressure in the back pressure chamber 15 becomes predetermined pressure is provided.例文帳に追加

密閉容器5内の高圧作動流体を背圧室15へ供給する背圧供給機構40が設けられと共に、背圧室15が所定圧力となるように調整する背圧調整機構50が設けられている。 - 特許庁

The way of samurai (warriors) was considered the way of kyuba (archery and equestrianism), and therefore, kyujutsu and bajutsu (Japanese horse-back technique) were the compulsory bugei (military arts) and the practical art for fighting in the battles. 例文帳に追加

武士の道は弓馬の道とされ弓術、馬術が武士の必須の武芸であり、合戦での戦闘のための技芸であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That region M of the parent material 2 which is positioned back to back with the key way 4 is free of provision of such friction material 3, where the parent material is exposed.例文帳に追加

母材2のうちキー溝4に背向する領域Mにおいては、摩擦材3が設けられておらず、母材2が露出している。 - 特許庁

The back boundary channel 2 is a little deformed by this artificial drying in such a way that it is a little opened to the outside.例文帳に追加

その人工乾燥により背割り溝2は外側がやや開くように多少変形する。 - 特許庁

When the messenger was on the way back, he happened to meet Kozaisho in her carriage as she was returning to the palace from her home 例文帳に追加

使いが戻ろうとすると、ちょうど里から帰ってくる小宰相の車に行き合った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 23 (in Gregorain calendar, which was April 12, 1573 in old lunar calendar), he passed away on Mikawa-kaido road on the way back to Kai Province; he died at the age of 53.例文帳に追加

4月12日、軍を甲斐に引き返す三河街道上で死去する、享年53。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the way back, Yoritomo presented the first awards of merit at Sagami kokufu (provincial office of Sagami Province under the ritsuryo system) and also executed captured Kagechika OBA. 例文帳に追加

帰途、相模国府で初めての勲功の賞を行い、捕えた大庭景親を誅する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, the back side window can be operated while referring to the front side window.例文帳に追加

このため、簡単に前面ウインドウを参照しながら、背面ウインドウを操作することが可能である。 - 特許庁

A housing-shaped closing member 7 is provided in a device main body 1 in a freely slidable way in a back and forth direction.例文帳に追加

装置本体1に筺体状の閉鎖部材7を前後方向にスライド自在に設ける。 - 特許庁

Although Makibi drifted to Yakushima Island on his way back to Japan, he safely returned to Kyoto with Ganjin (a priest of Tang) in 753. 例文帳に追加

753年には帰路で屋久島に漂着するが、鑑真を伴って無事に帰国している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitsune got indignant with this treatment by Yoritomo, and inJuly on the way back to the capital, he declared to break the relation with Yoritomo. 例文帳に追加

この仕打ちに義経は怒り、6月に都へ戻る道中で頼朝との断交を宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the way back tondenhei and reservists were reviewed by the Meiji Emperor and given words of thanks from him. 例文帳に追加

途中、9月3日に屯田予備兵とともに明治天皇の観閲を受け、慰労の言葉を賜った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way, most of the Fushu who had been dispersed throughout Japan were sent back to Ou. 例文帳に追加

これにより全国へ移配されていた俘囚のほとんどは奥羽へ還住することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Years ago, back before the ice breakers, this water would freeze over in winter sometimes, all the way across.例文帳に追加

数年前 砕氷船で帰って来た この水は時に冬には氷で覆われる はるばる渡って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hey, care to explain what you said back at the station about, you know, you talking to me, not the other way around?例文帳に追加

ねえ 署であなたが言ったこと 説明してよ? あなたは私に話すけど その逆は無しって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

About a hundred yards back that way, there's a blanket thrown over the barbed wire and footprints inside and out.例文帳に追加

向こうの100メートル先には 有刺鉄線の網が張られていて その内側と外側に足跡がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Also, these words (in "Jodoron") are used as ekomon (a verse that transfers merit back to Buddhas, bodhisattvas and past teachers for their further empowerment to bring beings to the way of the Buddha) in Jodo Shinshu. 例文帳に追加

またこの『浄土論』の言葉は、回向文として浄土真宗で用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oisange and gogyodo (making a spiritual barrier between our world and the after-death world prior to the end of Shuni-e) follow and it ends up with ekomon (a verse that transfers merit back to Buddhas, bodhisattvas, and past teachers for their further empowerment to bring beings to the way of the Buddha). 例文帳に追加

そして、大懺悔、後行道と続き回向文でおわる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The right way is; after spreading the dough on the iron plate, three to four slices of back pork ribs are also put on. 例文帳に追加

正しい方法は混ぜた生地を鉄板に広げた後、生地の上面に3~4枚を乗せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 例文帳に追加

駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 - Tanaka Corpus

did not quite turn all the way back but looked askance at me with her dark eyes 例文帳に追加

まだ道を完全に引き返すというわけではなかったが、彼女の黒い目で私を横目に見た - 日本語WordNet

Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.例文帳に追加

駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 - Tatoeba例文

And, I say, Peterson, just buy a goose on your way back and leave it here with me, 例文帳に追加

それと、あのね、ピータースン、ちょっと帰り道に鵞鳥を買って、ここに置いていってくれないか。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Once they reach Edo, Naito and his six retainers think they can make their way back home at an easy pace.例文帳に追加

内藤と6人の藩士たちは江戸に着くと,ゆっくり故郷に帰れると思っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

To detect a stable back electromotive voltage by canceling noise superposed on the back electromotive voltage of a sensorless brushless motor depending on a way for winding a coil.例文帳に追加

センサレスブラシレスモータの逆起電圧に重畳するノイズをコイルの巻き方によりキャンセルし、安定した逆起電圧検出を可能にする。 - 特許庁

To provide a seat back structure of a drum chair for preventing the seat back from getting in the way for playing, for adjusting a position of the seat back to a preferable position for a player, and for carrying in a compact size.例文帳に追加

背もたれが演奏の邪魔にならずまた演奏者の好みに合わせて背もたれ位置の調節ができ、またコンパクトに持ち運びができるドラム椅子の背もたれ構造を提供する。 - 特許庁

Along the sides of an up-lane and a down-lane of the high-speed way, ramps are provided for going down to the logistic hubs and going back from the logistic hubs to the high-speed way.例文帳に追加

高速道路の上り車線と下り車線の脇に沿って、物流ハブに下りるため、及び物流ハブから高速道路に戻るためのランプを設ける。 - 特許庁

"And by the way, what an ass you must have thought me, not to know that this was a back way to Dr. Jekyll's! 例文帳に追加

「まぁ、ともかくも、わたしがここがジキル博士の家の裏口へ通じているなんて知らないのは、さぞかし間抜けなことだとあなたは思ったでしょうね! - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

This car seat has: a seat cushion 2; a seat-back 3; a pair of right and left back supports 4 for supporting the seat back 3 in such a way that the seat-back can fall forward; and a cushion support constructed to store the seat cushion 2 from its application position to its storing position as the seat-back 3 falls forward.例文帳に追加

シートクッション2と,シートバック3と,シートバック3を前倒可能に支持する左右一対のバック支持部4と,シートバック3の前倒動作に伴ってシートクッション2を使用位置から格納位置に格納するよう構成されたクッション支持部とを有する。 - 特許庁

To provide a pager system for realizing two-way communication by providing the pager system with a call back function.例文帳に追加

ページャシステムにコールバック機能を持たせて、双方向通信を実現するページャシステムを提供すること。 - 特許庁

例文

When the rear cover 16 is fixed to the backrest frame 14, the back panel 15 is held in such a way as immovable upward.例文帳に追加

裏カバー16を背フレーム14に固定すると背板15は上向き移動不能に保持される。 - 特許庁




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS