1153万例文収録!

「Way Back」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Way Backの意味・解説 > Way Backに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Way Backの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1134



例文

This method is the one for setting and adjusting the flatness of the belt when performing the flexible one-way and reverse direction rolling by using at least a pair of work rollers for constituting exclusive back-up rollers, roller adjusting apparatus, roller bending device roller moving device and equalizer in addition to a rolling gap for rollers.例文帳に追加

発明の対象はローラーのための圧延間隙のほか専用のバックアップローラー、ローラー調節装置、ローラー曲げ装置、ローラー移動装置、および平衡装置を構成するための少なくとも一対の作業ローラーを用いて帯状繊維ウェブのフレキシブルな一方向および逆方向の圧延に際して帯の平面度を設定し調節するための方法である。 - 特許庁

In the system where the thin film is continuously deposited onto a substrate moving in the position facing a cathode arranged in a sputtering chamber by sputtering a target material located on the surface of the cathode, two magnetron magnetic circuits are arranged on the back side of the cathode of equipotential and constituted in such a way that two magnetron plasmas each having a closed loop can be generated.例文帳に追加

スパッタ室内に配置されたカソードに対向した位置を移動する基板に対し、カソード表面に設置されたターゲット材をスパッタすることにより連続的に薄膜を形成する装置において、同電位のカソード背面に2つのマグネトロン磁気回路を配置し、それぞれ閉じたループを有するマグネトロンプラズマを2つ発生させるように構成される。 - 特許庁

To provide a card which has only a magnetic display data layer for aligning magnetic particles in a magnetic display part as a magnetic layer through magnetism, and which can be seen through from front to back, while having the magnetic display part where the magnetic particles align in such a way as to provide a sharper and more reliable display because of the magnetic display data layer.例文帳に追加

磁気層として磁気表示部における磁性粒子を磁気作用により配列させるための磁気表示データ層のみを有するカードにおいて、磁気表示部における磁性粒子が磁気表示データ層により鮮明で確かな表示となるように配列する磁気表示部を有した、カードの表面から裏面まで透けて見えるカードを提供する。 - 特許庁

The silent chain 1 is structured so that a number of link plates 2 each having a pair of tooth parts 21 and pin holes 22 are arranged in the longitudinal direction and thickness direction and coupled together in such a way as pivoting by coupling pins 3 inserted into the pin holes 22, wherein a bend restricting member 4 is provided for restricting the bend of the chain to its back side.例文帳に追加

一対の歯部21およびピン穴22をそれぞれ有する多数のリンクプレート2を長さ方向および厚み方向に配列して、ピン穴22に挿入した連結ピン3により各々枢支可能に連結してなるサイレントチェーン1において、サイレントチェーンの背面側への屈曲を規制するための屈曲規制部材4を設ける。 - 特許庁

例文

When the coating head 310 retracted to a distant position advances to a coating position, a control part 330 for controlling a back and forth movement mechanism 32 to advance the coating head 310 from a prescribed waiting position in the mid-way of the advancement to the coating position at a 2nd average speed lower than a 1st average speed from distant position to the waiting position.例文帳に追加

離間位置に後退した塗布ヘッド310を塗布位置に前進させるにあたり、塗布ヘッド310が、離間位置から前進途中の所定の待機位置までの間の第1の平均速度よりも待機位置から塗布位置までの間の第2の平均速度の方が低速で前進するように、進退機構320を制御する制御部330を備える。 - 特許庁


例文

By establishing a test call through the network by way of a dial-back loop 8 to a test telephone number 11, establishing a second call through the network to the required telephone 6 and simulating pre-termination conditions at network termination 14, actual signaling tones at the network edge are monitored by corresponding apparatus 16 to that present at customer premises 3.例文帳に追加

ダイヤルバックループ8によりネットワークを通って試験呼を試験電話番号11へ設定し、ネットワークを通って第2の呼を必要な電話6へ設定し、ネットワーク終端部14で事前終端状況をシミュレートすることによって、ネットワークエッジの実際のシグナリングトーンは顧客構内3に存在する装置に対応する装置16により監視される。 - 特許庁

At the forefront 20 of the instrument panel 2, a projection part 21 protruding downward is formed rigidly, where a fitting groove 22 approximately in a U-shape opening to ahead is formed, and the groove 22 in the instrument panel 2 is fitted from back on the head of the clip 3 mounted on the cowl top 1, in such a way as rotatable to a certain extent up and down.例文帳に追加

一方、インストルメントパネル2の前端20に、下方へ突出する突出部21を一体に形成し、これに前方へ向けて開口するほぼU字形の嵌合溝22を形成し、カウルトップ1に装着したクリップ3の頭部30に、その後方よりインストルメントパネル2の嵌合溝22を上下に若干回動可能に嵌合せしめた。 - 特許庁

A socket cover 17 mounted in such a way as to cover a socket 16 at the end of a fluorescent lamp 15 is formed with an annular abutment surface 17c which abuts the outer peripheral surface 15a of the fluorescent lamp 15, and a fluorescent lamp cover 26 is fittedly mounted on an annular projection 24 formed on the outer periphery at the back of the abutment surface 17c.例文帳に追加

蛍光灯15の端部のソケット16を覆うように装着されるソケットカバー17に、前記蛍光灯15の外周面15aに当接する環状の当接面17cを形成し、前記当接面17cの裏側である外周に形成される環状の凸部24に、前記蛍光灯カバー26を嵌合状態で装着する。 - 特許庁

Then feed water pipes 34, 36 from the respective pumps 31, 37 are converged by a three-way joint 35 which has a non-electrical check valve arranged across a port 47 close to the electric pump 37, to thereby prevent degradation of water pressure due to back flow of water toward the electric pump 37 when the power source is not available and the hand pump 31 is driven.例文帳に追加

それぞれのポンプ31,37からの送水管34,36を三方口継手35で合流させ、この三方口継手35の電動ポンプ37側の口部47に非電動の逆止弁を設け、電源供給の無い人力ポンプ31の駆動時に電動ポンプ37側への逆流によって水圧が低下することを避ける。 - 特許庁

例文

An air ventilating curtain body 1 is composed in a way that both right and left ends of a plurality of films 2 which has top and bottom edges expand in a gentle mound form and the right and left ends cut vertically are continuously fixed to several support bars 3 hung vertically in a row at different angles so that each of the films 2 forms alternative bulges at front and back.例文帳に追加

換気カーテン本体1は、上下の縁が緩やかな山型に広がっていて左右は鉛直にカットされている複数のフィルム2の左右の両端が、連続的に鉛直に吊るされている数本のサポートバー3に、それぞれのフィルム2が互い違いに前後に膨らみが出来るように角度を変えて連続的に固定されている構成になっている。 - 特許庁

例文

To provide a monitoring device for an elevator car having an inner monitoring device superior in visibility, by intuitively knowing the doorway direction of a picture reflected by a TV monitor using few components, even in a state where an operation panel operator cannot confirm the boarding-alighting of a back face side door in a state such as being full in a car, in a two-way doorway elevator.例文帳に追加

2方向出入ロエレベーターにおいて、かご内が満員などの状況で運転盤操作者が背面側ドアの乗降を確認できない状態でも、より少ない構成部品でテレビモニターが映す映像の出入口方向が直感的にわかり視認性のよい内監視装置を備えたエレベーター乗りかごの監視装置を提供することにある. - 特許庁

When playing back each of unplayed music pieces booked in this way, the identification terminal 7 closest to a microphone terminal 5, that is the identification terminal 7 that the user sitting near the microphone terminal 5 has is identified based on the identification information, and the music piece registered to correspond with the identification terminal 7 can be prioritized.例文帳に追加

そして、そうして予約された未再生の予約楽曲それぞれを再生するに際しては、マイク端末5に最も近接する識別端末7,つまりマイク端末5の近くに位置するユーザが所持する識別端末7を識別情報に基づいて識別したうえで、その識別端末7に対応づけて登録されたものを優先することができる。 - 特許庁

The Lamb wave type high-frequency sensor device is provided with a piezoelectric substrate 11 having principle surfaces 14 and 15 in the front and back and an IDT electrode 12 formed in one principle surface 14 of the piezoelectric substrate 11 for exciting Lamb waves and constituted in such a way that the other principle surface 15 opposed to the one principle surface 14 of the piezoelectric substrate 11 may be a detection surface for detecting physical quantities.例文帳に追加

表裏に主面14,15を有する圧電基板11と、圧電基板11の一方の主面14に形成されたラム波を励振するIDT電極12と、を備え、圧電基板11の一方の主面14に対向する他方の主面15が物理量を検出する検出面であるように構成した。 - 特許庁

To provide a liquid crystal display device whose utilization efficiency of light can be improved to realize a bright display screen by positively reflecting the light from a back light reflected by a light shielding layer or a reflection layer and recycling the light in a way as to prevent the light from being absorbed by a linear polarizing plate, and an optical element used for the same.例文帳に追加

遮光層あるいは反射層で反射されるバックライトからの光を、反射電極や遮光層で積極的に反射させ、かつ直線偏光板で吸収されないようにしてリサイクルし、光の利用効率を向上させて明るい表示画面が実現できる液晶表示装置およびそれに使用する光学素子を提供する。 - 特許庁

If the optional writeback parameter is set to True, all entries accessed are cached in memory, and written back at close time; this can make it handier to mutate mutable entries in the persistent dictionary, but, if many entries are accessed, it can consume vast amounts of memory for the cache, and it can make the close operation very slow since all accessed entries are written back (there is no way to determine which accessed entries are mutable, nor which ones were actually mutated).例文帳に追加

オプションの writebackパラメタが True に設定されていれば、アクセスされたすべてのエントリはメモリ上にキャッシュされ、ファイルを閉じる際に書き戻されます;この機能は永続的な辞書上の可変の要素に対する変更を容易にしますが、多数のエントリがアクセスされた場合、膨大な量のメモリがキャッシュのために消費され、アクセスされた全てのエントリを書き戻す (アクセスされたエントリが可変であるか、あるいは実際に変更されたかを決定する方法は存在しないのです) ために、ファイルを閉じる操作を非常に低速にしてしまいます。 - Python

This one-way clutch comprises a set of gate parts 2 projecting a base bottom 1 at a constant interval, a roller 21 having a diameter larger than the interval between the gate parts 2 and rotatable around a shaft 22, energization means energizing the roller 21 to the gate parts 2 from a back, and energization cancel means canceling energization by moving the roller 21.例文帳に追加

本一方向クラッチでは、一定間隔を持って基底部1より突出する1組のゲート部2と、該ゲート部2間隔よりも大きな直径を有し軸22の回りに回転可能なローラ21と、該ローラ21を前記ゲート部2に対して後方より付勢する付勢手段と、前記ローラ21を移動させることにより付勢を解除する付勢解除手段とからなる。 - 特許庁

The vapor recovery apparatus 20 is provided with a vapor recovery pipe 80, an adsorption tank 100 filled with a sorbent medium 90, an exhaust valve 114 communicated with the exhaust port 102 of the adsorption tank 100, a three-way valve 120 communicated with the air supply port 104 of the adsorption tank 100, and a reflux pipe 130 for making fuel components desorbed in the adsorption tank 100 flow back to an underground tank 10.例文帳に追加

ベーパ回収装置20は、ベーパ回収管80と、吸着剤90が充填された吸着槽100と、吸着槽100の排気口102に連通された排気弁114と、吸着槽100の給気口104に連通された三方弁120と、吸着槽100で脱着された燃料成分を地下タンク10に還流させる還流管130とを有する。 - 特許庁

When the fitting operation of two connector housings 10 and 20 is interrupted in a semi-fitted condition, an energizing spring 40 exerts its resilient elongation force accumulated therein to push back the male side connector housing 10 and makes a resilient restitution in such a way as elongating forward, which causes the two housings 10 and 20 to separate forcedly to enable sensing of the semi-fitted condition.例文帳に追加

半嵌合状態で両コネクタハウジング10,20の嵌合作業を中断した場合には、付勢バネ40が、その付勢バネ40に蓄勢されている弾性伸張力により、雄側コネクタハウジング10を押し戻しつつ前方へ伸張するように弾性復帰し、両コネクタハウジング10,20が強制的に離脱され、これにより、半嵌合状態が検知される。 - 特許庁

In the myth of 'Yamasachihiko and Umisachihiko' compiled in the "Kojiki," there is an anecdote: Hitohiro-wani (Hitohiro shark) accompanied Hoori no mikoto (known as Yamasachihiko) on the way back to Ashihara no nakatsukuni (literally 'Central Land of Reed Plains,' which refers to the country or location of Japan) from Watatsumi no miya (the palace of the tutelary of the sea), and on parting with each other, Hoori no mikoto gave Hitohiro-wani (literally 'shark of 1.818m,' as 'hitohiro' is a unit of length equivalent to 6-shaku or 1.818m) a knife with a string, which he had carried with him, and hung it to the neck of Hitohiro-wani, to express his gratitude, therefore, Hitohiro-wani became the deity currently known Sahimochi no kami. 例文帳に追加

『古事記』にある山幸彦と海幸彦の神話に、海神宮から葦原中国に帰る火遠理命(ホオリ 山佐知毘古(山幸彦))を送った一尋和邇(一尋鰐)が、その御礼に、火遠理命が身に付けていた紐小刀を鰐魚の首につけてもらったので、この一尋和邇を、今謂う佐比持神(さひもちのかみ)とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Meiji Period, Michiyo NAKA, a historian, put forward a theory that, in establishing a way to count years, Chronicles of Japan employed the Shinisetsu which was popular in Former Han to Later Han (dynasties of China) and counting back 1260 years from the year 601 when Empress Suiko set the capital in Ikaruga, the year 660 B.C was decided to be the year of, a great revolution, the enthronement of Emperor Jinmu. 例文帳に追加

明治時代に歴史学者那珂通世が、日本書紀はその紀年を立てるにあたって中国の前漢から後漢に流行した讖緯説(しんいせつ)を採用しており、推古天皇が斑鳩に都を置いた西暦601年(辛酉年)から逆算して1260年遡った紀元前660年(辛酉年)を、大革命である神武天皇即位の年として起点設定したとの説を立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since Tagawa and Tsukioka missed Araki and Sakakibara on the way around Odawara, after arriving in Edo they went against Kuranosuke's order to 'hand the letter directly to the inspectors' and gave it to chief retainer in Edo Hikoemon YASUI, who reported the matter to the lord of Ogaki Domain Ujisada TODA, and they brought back the letter from him, which stated 'surrender the castle without fighting.' 例文帳に追加

しかしこの多川と月岡の両名は、荒木、榊原と小田原あたりで行き違いになり、江戸に到着後、「目付に直接手渡すように」という内蔵助の命令に背いて江戸家老安井彦右衛門に報告してしまい、安井の報告を受けた大垣藩主の戸田氏定の「穏便に開城するように」という書状を持って帰ってくるだけに終わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.例文帳に追加

21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 - Tatoeba例文

In 1467 his father Rennyo was declared 'an enemy of Buddhism' by Enryaku-ji Temple and driven away from Kyoto; during the period Rennyo was depressed by Enryaku-ji Temple's persecution, he was forced to live in retirement, to disinherit his eldest sun Junnyo, and to transfer the family headship to Jitsunyo, who at that time was known as Mitsutanemaru (), but Rennyo regained his influence following the resurgence in Hongan-ji Temple's own power, which left the inheritance question up in the air, until eventually things went back to the way they had been, with Junnyo reinstalled as his successor. 例文帳に追加

1467年(文正2年)延暦寺から「仏敵」とされ京都を追われた父・蓮如がやむなく延暦寺に屈した時に蓮如の隠居と長男順如の廃嫡、そして当時光養丸と呼ばれていた実如への家督継承が強要されるが、本願寺の勢力回復とともに有耶無耶となり、元のように順如が法嗣とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The result is fed back so as to vary the way in which the robot 200 represents the behavior.例文帳に追加

高齢者の動作を検知する第1の動作検知手段401により得られた第1の検知結果に依存して、高齢者の行動を近親者宅のロボット200で表出させる一方、近親者の見守り動作を検知する第2の動作検知手段105、201により得られた第2の検知結果から近親者の関心度を推定し、その結果をフィードバックさせることでロボット200の行動表出に変化を与える。 - 特許庁

To prevent the excessive liquid back of refrigerant to an accumulator as well as the pressure increase of high pressure side of a refrigerant circuit and obtain the shortening of a defrosting operation time as well as comfortable air-conditioned environment, in an air conditioner provided with a heat source machine equipped with a plurality of compressors, four-way switching valves, heat exchangers, accumulators and choking devices.例文帳に追加

複数台の夫々圧縮機、四方切換弁,熱交換器、アキュームレータ、絞り装置とから構成された冷媒回路を備えた熱源機を備えた空気調和機において、除霜運転時における冷媒のアキュームレータへの過度の液バツク、冷媒回路高圧側の圧力上昇を防止すると共に、除霜運転時間の短縮化と快適な空気調和環境を得る。 - 特許庁

In the trestle 30, the muck discharge passage way 32 feeding the muck generated by excavating the tunnel from the front side to the back side through a zone surrounded by the panel assembly part 40 and the panel support part 50 and a panel supply conveying passage 34 supplying the repair panels forward from the rearward through a zone surrounded by the panel assembly part 40 and the panel support part 50 are respectively provided.例文帳に追加

架台30には、トンネル内面の切削に伴うズリを前方から、前記パネル組立部40及びパネル支持部50で囲まれる領域内を通って後方に送るズリ排出搬送路32、改修用パネルを後方から、前記パネル組立部40及びパネル支持部50で囲まれる領域内を通って前方に供給するパネル供給搬送路34をそれぞれ設ける。 - 特許庁

This injection device has an extended rotary shaft 19 of a screw 4 inserted into an inner hole of a heating cylinder 26 in such a way that the screw can rotate and move back and forth, and a servo motor 9 which is driven to rotate the rotary shaft 19 through a planetary reduction gear 27 mounted on the extended axis of the rotary shaft.例文帳に追加

加熱筒26の内孔に回転・往復動可能に嵌挿されたスクリュ4を軸延長する回転軸19と、該回転軸19をその軸の延長上に設けた遊星歯車減速機27を介して回転駆動するサーボモータ9とを有する射出装置であり、前記遊星歯車減速機27の太陽歯車12は、前記サーボモータ9の出力軸に直接刻設されて形成されている。 - 特許庁

I have here another experiment to shew the condensation of water from a vaporous state back into a liquid state, in the same way as the vapour, one of the products of the candle, was condensed against the bottom of the dish, and obtained in the form of water; and to shew you how truly and thoroughly these changes take place, I will take this tin flask, which is now full of steam, and close the top. 例文帳に追加

水が蒸気の状態から液体の状態に凝集するのを示すのに、もう一つ実験をしてみましょう。さっきのは、ロウソクの産物の一つだった蒸気を、お皿の底に凝集させて水として集めたのと同じやり方です。こうした変化がどれだけ見事に徹底的に生じるかを示すために、このブリキの容器――これはいま蒸気でいっぱいです――を持ってきて、てっぺんを閉じます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

With reference to paragraph 4 of Article 11 (Interest) of the Convention: 47 It is understood that the termarrangement involving back-to-back loans” would cover, inter alia, any kind of arrangement structured in such a way that a financial institution which is a resident of a Contracting State receives interest arising in the other Contracting State and the financial institution pays an equivalent interest to another person who is a resident of the first-mentioned Contracting State and, if it received the interest directly from the other Contracting State, would not be entitled to the exemption from tax with respect to that interest in that other Contracting State. 例文帳に追加

条約第十一条4(利子)の規定に関し、「バックトゥバック融資に関する取決め」とは、特に、一方の締約国の居住者である金融機関が他方の締約国内において生じた利子を受領し、かつ、当該金融機関が当該利子と同等の利子を当該一方の締約国の居住者である他の者(当該他方の締約国内から直接に利子を受領したならば当該利子について当該他方の締約国において租税の免除を受けることができなかったとみられるものに限る。)に支払うように組成されるすべての種類の取決めをいうことが了解される。 - 財務省

The collection of tales, "Kokon chomon shu" (Collected Stories of Ancient and Modern Times), written in the mid-Kamakura period, mentioned several conversations with ABE no Muneto, who was captured after the Earlier Nine Years' War and became a servant (though this was not true), that portrayed Yoshiie as a supernatural warrior who excelled in archery, was kind to not unnecessarily kill animals, and was bold in the way that he turned to his back to his one-time enemy, ABE no Muneto, and let him insert arrows into the arrow holder. 例文帳に追加

鎌倉時代中期の説話集『古今著聞集』には前九年の役の後、捕虜となったのち、家来とした(事実ではないが)安部宗任との話がいくつかあり、射芸に秀で、意味もなく動物を殺そうとしない優しさ、更に射た矢を取ってきたかつての敵・安部宗任に背中を向け、背負った矢入れに入れさせた剛胆さ、更には神通力まで備えた超人的な武士として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the lore, the dish of mantou originated in the historical fact that a flood subsided after a kneaded flour dough stuffed with mutton and pork, which imitated a human head was thrown into a river in order to change the custom of sinking a human head into a river for human sacrifice to stop floods when Zhuge LIANG, the prime minister of Shu in the Sanguo Zhi (History of the Three Kingdoms) was on his way back from southern expedition to attack Meng HUO in the third century. 例文帳に追加

饅頭(まんとう)は伝承によれば、3世紀の三国志の蜀の宰相・諸葛亮が孟獲との南征の帰途、川の氾濫を沈めるために川の神へと人身御供を立てて、人の首を川に沈めるという風習を改めさせようと小麦粉で練った皮に羊・豚の肉を詰めそれを人間の頭に見立てて川に投げ込んだところ川の氾濫が静まった故事からこの料理が始まったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yuri wrote later in his book 'Heroism,' 'The common people shall all be allowed to pursue their own calling so that there may be no discontent means a important way to lead a nation, and Good government of all ages and countries comes back to this. Look, constitutional government as well as benevolent rule of wise ruler are neither more nor less than this.' and all politics lead to this after all. 例文帳に追加

由利は後の著書「英雄観」で「庶民をして各志を遂げ人心をして倦まざらしむべしとは、治国の要道であって、古今東西の善由利は後の著書「英雄観」で「庶民をして各志を遂げ人心をして倦まざらしむべしとは、治国の要道であって、古今東西の善政は悉くこの一言に帰着するのである。みよ、立憲政じゃというても、あるいは名君の仁政じゃといっても、要はこれに他ならぬのである。」と述べている。政は悉くこの一言に帰着するのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After having to spend one year and 10 months away from public office, I had the honor of coming back to politics as a member of an opposition party, the PNP, and then we had the change of administration. It was a reflection of my conviction that I decided to create the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team right after the Money Lending Business Act was amended – the conviction, which I gained after having experienced all those things, that I am now able to hear properly how each one of the ordinary citizens is faring or to feel the pain that each one of them is going through. I humbly think that this is my mission, or my way as a politician. 例文帳に追加

1年10カ月の浪人の後、野党の国民新党ということで上げていただいて、政権交代したわけでございますから、そういったことを含めて、やはりきちっと一人一人の生活者の寝音が聞こえる、あるいは苦しみが分かる、そういった意味を込めて、実は改正した後すぐ、この改正貸金業法フォローアップチームを作らせていただいたわけでございまして、それも私の中では、虫の目と鳥の目と申しましたけれども、そういった意味でも、自画自賛と言ったらおしかりいただきますけれども、私の一つの政治家としてのテーゼ、やり方だと、ささやかに思っております。 - 金融庁

例文

The old woman testified that she had gone directly to the house of her son, and later had discovered that she had forgotten some articles of clothing which she needed; that thereupon she had returned to the house and had gone up the back way to her room,— this was about eight o'clock; that while there she had heard Nina San Croix's voice in great passion and remembered that she had used the words stated by the policemen; that these sudden, violent cries had frightened her greatly and she had bolted the door and been afraid to leave the room; shortly thereafter, she had heard heavy footsteps ascending the stairs, slowly and with great difficulty, as though some one were carrying a heavy burden; that therefore her fear had increased and that she had put out the light and hidden under the bed. 例文帳に追加

老家政婦はこう証言した。自分は息子の家に身を寄せたが、その後で当面必要な衣服を何着か屋敷に忘れてきたことに気づき、屋敷に戻って今まで自分がいた部屋に入った。大体八時頃だった。その時、ニーナ・サン・クロワのけたたましい怒鳴り声が聞こえてきた。警官が述べたような言葉を使っていたことを覚えている。突然そんな罵声が聞こえてきたからとても驚き、出ていくのが怖くなったから、ドアにカギをかけて部屋に閉じこもった。少ししたら、誰かが階段を上る音が聞こえてきた。一歩一歩がゆっくりで、何か重いものを持っているみたいな感じだった。それを聞くとますます怖くなり、部屋の明かりを消してベッドの下に身を隠した。 - Melville Davisson Post『罪体』




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS