1016万例文収録!

「What is that called?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > What is that called?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

What is that called?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 133



例文

What is that called?例文帳に追加

あれは何と言いますか? - Weblio Email例文集

What is that called?例文帳に追加

あれは何と呼びますか? - Weblio Email例文集

a part of a sentence or clause that expresses what is said of the subject, called predicate 例文帳に追加

述語 - EDR日英対訳辞書

"Is that what she's called?" 例文帳に追加

「そう呼ばれているのかい?」 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

例文

What is that teacher called? 例文帳に追加

その先生は何と呼ばれていますか。 - Weblio Email例文集


例文

What is that hot springs called? 例文帳に追加

それは何と言う温泉ですか? - Weblio Email例文集

What kind of name is that called in Taiwan? 例文帳に追加

台湾でそれはどのような名前で呼ばれますか? - Weblio Email例文集

I have you tell me what that is called in English.例文帳に追加

私はそれを英語で何と言うか教えてもらう。 - Weblio Email例文集

Do you know what that is called in Japanese?例文帳に追加

あなたはそれが日本語で何と言うか知っていますか? - Weblio Email例文集

例文

That is what should be called ‘a wise compromise'. 例文帳に追加

それは「賢明な妥協」とよばれるべきものだ. - 研究社 新和英中辞典

例文

during the Nara and Heian periods of Japan, an office that was associated with what is now the Imperial Household Agency, called treasure house 例文帳に追加

内蔵寮という,宮内省に属する役所 - EDR日英対訳辞書

It's a typical dish of what is called class B Gurume (dishes that are delicious, inexpensive and provided in abundant amounts). 例文帳に追加

B級グルメの代表格でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

`That's what the name is CALLED. 例文帳に追加

それは歌の名前がそう呼ばれているっていう話。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

What is that song called that Mr. Tsuji was singing in the TV show?例文帳に追加

辻さんがドラマのなかで歌っていたフォークの歌は、何ていうのですか? - Tatoeba例文

What is that song called that Mr Tsuji was singing in the TV show? 例文帳に追加

辻さんがドラマのなかで、歌っていたフォークの歌は何ていうのですか? - Tanaka Corpus

I don't know what my own job is called in that country. 例文帳に追加

自分の仕事がその国でどのように呼ばれているか分かりません。 - Weblio Email例文集

`Then I ought to have said "That's what the SONG is called"?' 例文帳に追加

「じゃあ、『その歌はそう呼ばれてるんですかぁ』って言うべきだったのね、あたしは」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Can I take it that there is no situation that has the appearance of what is called a bank run? 例文帳に追加

いわゆる取付け騒ぎみたいなことはないということでよろしいですね。 - 金融庁

predicate Specifies the procedure that is to be called to determine if the next event in the queue matches what you want.例文帳に追加

predicate 1iキューの中の次のイベントが必要なものか決定するために呼ばれる手続きを指定。 - XFree86

The haiku what he composed beside the window in Shinkansen at that time is called 'Madogiwa Haiku' (Haiku Written Next to the Window). 例文帳に追加

その時、新幹線の車窓から詠んだ俳句が「窓際俳句」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Kojiki" states that the 'blacksmith, Amatsumara was called upon' but there is no description of what he did. 例文帳に追加

「鍛人(かぬち)天津麻羅を求(ま)きて」とあるだけで、何をしたのかは書かれていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is conceded on all hands that what are called varieties are continually produced. 例文帳に追加

いわゆる品種と言われるものが絶えず作り出されていることは、誰しも認めるところです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."例文帳に追加

「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 - Tatoeba例文

"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 例文帳に追加

「所で神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 - Tanaka Corpus

In addition, by setting the specific value at the maximum value of the reserved balls that a memory can hold, it is thought that it is possible to prevent what is called an intermittent ball shooting technique.例文帳に追加

また、上記特定値を、記憶保持できる保留玉の最大値に設定すれば、いわゆる止め打ちを防止することができると考えられる。 - 特許庁

It is said that Itsuse no mikoto roared a virile cry, 'what a pity that I should die from a wound by the rebel,' and therefore, this site came to be called Onominato (literally floodgate of virility). 例文帳に追加

五瀬命は「賊に傷つけられて死ぬとは」と雄叫びしたので、その地を男之水門(雄水門)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the origin of what is called the 'Kajo gashi' (Kajo cakes, where the term 'kajo' is an alternative reading for the era name Kasho) that is customarily eaten for epidemic prevention and good health on June 16. 例文帳に追加

これが、6月16日に厄除け・招福を願って菓子を食う「嘉祥菓子」の習俗の起源となった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it also advocates the axiom of Chudo (moderation), it is called 'Tanchu-no-ri' (the theory of only Chudo) because what it advocates is mere Chudo that is separated from two axioms of Ku and Ke. 例文帳に追加

また中道諦も説くが、空・仮二諦を離れた単なる中道なので「但中の理」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is what it is called in Kamigata (the Kyoto-Osaka region) because the phrase "Benben," an onomatopoetic expression of Gidayu shamisen (shamisen used for Gidayu when reciting dramatic narratives), is uttered as an interjection. 例文帳に追加

合いの手として、「ベンベン」(義太夫の三味線の音色に由来)と入れることから、上方ではこの名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, there is only Sokka Gakkai that has what is currently called 'dispute' (conflict apart from doctrine) against Nichiren Shoshu Sect. 例文帳に追加

このため、現状で「紛争」といえるような対立関係(教義以外についての対立関係)があるのは創価学会くらいしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the system of rewards that existed as part of their mutual assistance activities developed into what is now called 'minji kainyu' (essentially protection rackets) and which is seemed associated with the yakuza. 例文帳に追加

しかし、互助活動に対しての謝礼の授受が今でいう民事介入と言う表現になりやくざと同一視される由縁である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another theory says it came from what is called nanryogae that is the exchange of silver by cupellation with chogin at gin-za (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period). 例文帳に追加

また銀座で灰吹銀を引取り丁銀と交換した、いわゆる南鐐替(なんりょうがえ)が変化したものであるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the most part of the Asuka period, the emperor (or okimi [great king]) of Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) had a palace in the area, that is, Asuka-kyo was what is now called the capital of Japan. 例文帳に追加

飛鳥時代の多くの期間は、この地域に天皇(大王(ヤマト王権))の宮が置かれており、今日的にいえば日本の首都であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To display an image of high quality that is free from the occurrence of what is called horizontal crosstalk in an electro-optical device.例文帳に追加

電気光学装置において、いわゆる横クロストークの発生のない、高品質な画像を表示することの可能とする。 - 特許庁

(It is an established theory that what are called ancient Japanese characters are a pretense made by posterity), therefore Chinese characters were introduced from China. 例文帳に追加

(いわゆる神代文字なるものが後世の仮託であることは定説化されている)ので、中国より漢字を受け入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To eliminate trouble that the adjustment, especially, the fine adjustment of the moving speed of an optical adjusting means can not be performed in the midst of carrying out what is called a speed preset function.例文帳に追加

いわゆるスピードプリセット機能の実行中に光学調節手段の駆動速度の調整、特に微調整を行うことができない。 - 特許庁

To reproduce a guide (what is called help) by moving pictures in a device such as an image forming device so that users can more easily understand it than before.例文帳に追加

画像形成装置などの装置における動画像による案内(いわゆる、ヘルプ)を、ユーザにとって従来よりも分かりやすいように再現する。 - 特許庁

I would like to ask you about what is called the “moratorium” scheme. How much chance do you think that there is of the bill being enacted during the extraordinary Diet session, whose period is limited, and what have you discussed about this with Secretary-General Ozawa and Prime Minister Hatoyama? 例文帳に追加

金融のモラトリアムの関係なのですが、臨時国会の会期が限られていますけれども、これは成立までこぎつける成算、それについて小沢幹事長、鳩山総理とどういうことになっているのか教えてください - 金融庁

According to the beliefs of ancient Japanese society, which followed what is known as "ancient Shinto," someone who conducted religious services ("matsuri" in Japanese) was essentially the same as someone who was engaged in politics (also "matsuri" in Japanese); this was a case of what is called saisei itchi (the unity of shrine, temple and state; in other words, theocracy), and this led to politics occasionally being called matsurigoto (a word that can be used to refer both to government and worship) in Japan. 例文帳に追加

「政り」については、日本は古代からの信仰や社会である、いわゆる古神道おいて、祭祀を司る者(まつり)と政治を司る者(まつり)は、同じ意味であり、この二つの「まつり」が一致した祭政一致といわれるものであったため、政治のことを政(まつりごと)とも呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shifting back to the original subject, I have heard that shinkin banks and credit associations, for example, are also interested in this needed market. From what I also heard, some of them are already offering what are called "free loans," that is, small, unsecured and unguaranteed loan products, and banks have also launched what are called "card loans," another type of just such small, unsecured and unguaranteed loan programs. 例文帳に追加

今の話でございますけれども、例えば私の仄聞(そくぶん)しているところによると、信用金庫、信用組合なんかもこういった必要な市場に参入したいと。既にフリーローンといって、少額で無担保で無保証の、実際にそういったことをやっているところも聞いていますし、また、銀行でもカードローンといって、まさに少額、無担保、無保証のこういった制度を始めているというふうに仄聞しておりますから。 - 金融庁

What this means is that, people called and enshrined a god that had a stronger mysterious power than the jinushi gami so that, when people built a structure on a particular land, spirits in that land would not curse the people or the structure. 例文帳に追加

つまり、人間がある土地に人工物を造営したとき、その土地に宿る神霊が人間や造営物に対して危害を加える祟りを起こさせないように、その地主神よりも霊威の強い神を新たに勧請して祀ったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the whole, it can be said that a characteristic of this period's pottery is that the surface was covered with such various patterns, including what is called "jomon" (a straw-rope pattern, or a cord mark), that the pottery can be considered being too decorative. 例文帳に追加

全般的な特色として言えることは、いわゆる縄文(縄紋とも書く)をはじめとした各種文様で器面を加飾し、全体に装飾過剰の気味があることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, the final fixing processing is performed on the exit side of the nip part 69 while leaving the liquid carrier L, so that such a failure that the toner T sticks on a heat roller 61, what is called, an off-set is effectively prevented.例文帳に追加

したがって、液体キャリアLを残存させたままニップ部69の出口側で最終的な定着処理を実行しているので、トナーTが加熱ローラ61に付着する、いわゆるオフセットを効果的に防止することができる。 - 特許庁

But what is all that smoke, and what are those little clouds of wool which will come to you if you cannot come to them, and make themselves sensible to you in the form of the old philosophic wool, as it was called? We shall have left in that crucible, also, a quantity of this woolly matter. 例文帳に追加

でも、えらく煙があがってますね。それとこの小さな綿の雲みたいな固まりはなんでしょうか? 前に出てきて見られなくても、あとでまわして見せてあげますからね。いわゆる古い哲学的な綿(old philosophic wool)の形で、さわれるようになってます。るつぼの中にも、この綿っぽいものがかなり残ります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The 'Rekirin' that he left is used as a valuable source even now in reading what is called the old calendar and it can be said that there have been no later development of rekiho (method of making calendars) without him. 例文帳に追加

彼の残した「暦林」は現代においてもいわゆる旧暦を読む際の重要な資料となっており、後の暦法の発展は彼がいなければなかったことであるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A wave height ratio, the ratio between what is called S waves and reflected waves, detected by the probe is computed, and it is determined that the degree of adhesion is satisfactory when the wave height ratio is smaller than a previously determined threshold value.例文帳に追加

探触子により検出されたいわゆるS波と反射波の比である波高比を算出し、波高比が予め定めた閾値より小さい時を密着度良好と判定する。 - 特許庁

Criticisms were that the plots were absurd and premodern-style, and that the visually eccentric choreography (what is called "Keren"), such as "chunori" (a flight on wires from the stage over the heads of the audience) & "hayagawari" (a quick change of costume), were not orthodox, and so on. 例文帳に追加

批判の内容は、筋書きが荒唐無稽で、前近代的であるとか、宙乗りや早替わりなどの、見た目には奇抜な演出(ケレンと呼ばれる)が、演劇として本来あるべき演出ではない、などであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that until the beginning of the Meiji period 'tee,' which had existed prior to toudee, was called 'Okinawa-te' or 'uchina-dee,' and that it was distinguished from toudee, but it isn't known what differentiated the former from the latter. 例文帳に追加

明治初頭の頃まで、唐手以前の「手」は特に沖縄手(おきなわて、ウチナーディー)と呼ばれ、唐手とは区別されていたとされるが、両者の間にどのような相違があったのかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They knew in what they called their hearts that one can get on quite well without a mother, and that it is only the mothers who think you can't. 例文帳に追加

でもコドモ達は心の中では、お母さんなしでもけっこう上手くやっていけるし、お母さんの方こそコドモなしでは上手くやっていけないものだってことを知っているのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

When a restricting member 55 is set to what is called interpolar arrangement, that is, it is arranged between an N pole and an S pole, comparatively large repulsive force acts between magnetic brushes adjacent to each other, the magnetic brush formed along line of magnetic force.例文帳に追加

制限部材55をN極及びS極間に配置する、いわゆる極間配置をすると、磁力線に沿って構成される磁気ブラシであって互いに隣り合う磁気ブラシどうし間には、比較的大きな斥力が作用する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS