1016万例文収録!

「You young」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > You youngに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

You youngの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 298



例文

Young men such as you are needed for this work. 例文帳に追加

例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 - Tanaka Corpus

She looks young, but as a matter of fact she is older than you are. 例文帳に追加

彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。 - Tanaka Corpus

He is a young man who impresses you as a typical student. 例文帳に追加

彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。 - Tanaka Corpus

You must take into account the fact that he is too young. 例文帳に追加

あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。 - Tanaka Corpus

例文

Keep in mind that you're not so young as you used to be. 例文帳に追加

あなたは昔のように若くはないということを良く覚えておきなさい。 - Tanaka Corpus


例文

There is no time like the old time, when you and I were young. 例文帳に追加

あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。 - Tanaka Corpus

"Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man. 例文帳に追加

「ありがとう。もう一つケーキをいただきます。」と内気な青年は言った。 - Tanaka Corpus

While you're young, you shouldn't worry about doing everything properly.例文帳に追加

若いうちは,すべてのことをきちんとやるのを心配しなくてもよいと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

When you are young, it is important to set a goal and move toward it.例文帳に追加

若いうちは目標を決めて,そこに向かって進むことが大切です。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

I want to encourage young people to find something that you really love.例文帳に追加

若い人たちには,本当に大好きなものを見つけることをすすめたいです。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

I: Could you give a brief message to our young readers?例文帳に追加

インタビュアー:若い読者に短いメッセージをお願いします。 - 浜島書店 Catch a Wave

"entreat you to let her stay, for I was too young at that time to value her; 例文帳に追加

「私はまだ若くて、あの人の良さが分からなかったんですもの。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

`This young lady loves you with an H,' 例文帳に追加

「こちらのお若いご婦人に言わせると、おまえはハヒフヘホの恋人じゃそうな」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

It's a pleasant thing to be young and have ten toes, and you may lay to that. 例文帳に追加

若い頃に戻って、足の指が10本揃ってたら痛快だろうな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Mom, were you beautiful when you were young?—Yes, I was, if I do say it [so]. 例文帳に追加

お母さんは若い頃きれいだった?—きれいだったよ, 自分で言うのもなんだけど. - 研究社 新和英中辞典

Do as much learning as possible while you are young, so that you will have no regrets later on. 例文帳に追加

あとになって後悔しないように, 若いうちにしっかり勉強しておきなさい. - 研究社 新和英中辞典

When your friends begin to flatter you on how young you look, it's a sure sign you're getting old.例文帳に追加

若く見えると友達がお世辞を言い始めたら、それは確実に、年をとりはじめた証拠だ。 - Tatoeba例文

If I answer you now, you, being young fellows, cannot understand the deep idea of dhamma.' 例文帳に追加

「年若い方々に申し開きをいたしましても、仏法の奥深いところは御理解できますまい。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You the beautiful young woman harvesting vegetable on this hill with a beautiful basket and a beautiful pallet, where are you from? 例文帳に追加

美しい籠をもち、美しい篦を手に、この丘で菜を摘む娘よ、そなたはどこの家の娘か - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I: Were you interested in traditional Japanese paintings like ukiyo-e when you were young?例文帳に追加

インタビュアー:若いころ,浮世絵のような伝統的な日本画に興味はありましたか。 - 浜島書店 Catch a Wave

"You young men think you can force your way in here any time," 例文帳に追加

「あなたがた若い人たちは、ここにきたときも、いつでも強引にいけばなんとかなるとお思いのようですけどね」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

You can be the White Queen's Pawn, if you like, as Lily's too young to play; 例文帳に追加

おまえさえよければ、白の女王のポーンになるといい、リリーはまだ試合には小さすぎるから。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don’t want to go. 例文帳に追加

本当にはっきりとあなたに言う。あなたは若かったとき,自分で服を着て,自分の望む所を歩いた。だが年を取ると,あなたは両手を広げ,ほかの人があなたに服を着せ,自分が行くのを望まない所に連れて行くだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:18』

Aren't you ashamed of yourselvesthree grown men, frightened to deal with a young punk like that. 例文帳に追加

大の男が三人もいてそんなチンピラ一人に震え上がっているなんて恥を知りなさい. - 研究社 新和英中辞典

You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.例文帳に追加

彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 - Tatoeba例文

Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.例文帳に追加

最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 - Tatoeba例文

You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.例文帳に追加

何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 - Tatoeba例文

The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.例文帳に追加

この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 - Tatoeba例文

You need to come to terms with your jealousy of this young man.例文帳に追加

この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 - Tatoeba例文

Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?例文帳に追加

アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 - Tatoeba例文

You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young. 例文帳に追加

彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。 - Tanaka Corpus

Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 例文帳に追加

最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 - Tanaka Corpus

You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 例文帳に追加

何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 - Tanaka Corpus

The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. 例文帳に追加

この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 - Tanaka Corpus

You need to come to terms with your jealousy of this young man. 例文帳に追加

この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 - Tanaka Corpus

Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? 例文帳に追加

アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 - Tanaka Corpus

To work with a young inexperienced assistant that you just met was also part of this test. 例文帳に追加

会ったばかりの経験のない若い助手と一緒に仕事をすることもこの試験の一部でした。 - 浜島書店 Catch a Wave

I want young people to know that dreams really do come true if you stick to them.例文帳に追加

若い人たちには,夢はあきらめなければ絶対かなうものだと知っていてほしいのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

"and I'm going to run off from you two young men before I outstay my welcome." 例文帳に追加

「好意に甘えて長居しすぎる前に、お若いのを2人残して退散するとしよう」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

All right, Walcott, answered the young man, with cheery good nature, "you are too serious, old man, trot along." 例文帳に追加

「いいとも、ウォルコット。」若者は気さくに答えた。「気遣いは無用だ、さぁ行った行った。」 - Melville Davisson Post『罪体』

So the commanding officer let the young man go, charging him, “Tell no one that you have revealed these things to me. 例文帳に追加

そこで司令官は,「このことをわたしに明かしたことはだれにも言うな」と命じて,若者を去らせた。 - 電網聖書『使徒行伝 23:22』

Some of those who stood there asked them, “What are you doing, untying the young donkey?” 例文帳に追加

そこに立っていた者たちのうちの数人が彼らに尋ねた,「その子ロバを解いたりして,何をしているのだ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 11:5』

I think young people should know you won’t have much time for yourself when you start working. 例文帳に追加

若い人たちは,働き始めると自分のための時間があまりとれなくなることを知っておいた方が良いと思います。 - 浜島書店 Catch a Wave

``You do not add imagination to your other great qualities, but if you could for one moment put yourself in the place of this young man, 例文帳に追加

「君は自分のすばらしい特性の中に、想像力を付け加えようとしないけどね、少しの間、この若者の立場に身を重ねてみるんだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

In addition, young people now want to find a job at a company which can provide steady income, and the image that young people in countryside used to have, which was described as 'once becoming a toji, you can build a mansion,' is becoming old-fashioned. 例文帳に追加

また若者も、安定収入が得られる企業に就職を希望するようになり、かつての地方の青年が抱いていた「杜氏になれば御殿が建つ」といったイメージは、すでに過去のものになりつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rakugo "Shichidanme" is a shibai-banashi (rakugo story based on kabuki) in which a servant boy and his young master, who likes kabuki, play the roles of Okaru and Heiemon respectively, in a room on the second floor, then the servant boy falls down the stairs, the young master says, 'Are you all right?' and the servant boy replies, 'I am all right, I only fell down from shichidanme' (seventh step on the stairs). 例文帳に追加

落語の「七段目」は、芝居好きの若旦那が丁稚と二階の部屋で平右衛門とおかるの件を演じ、丁稚が階段から落ちて「怪我はないか」「なあに、七段目」と下げる芝居噺。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But whenever Mr. James Dillingham Young came home and reached his flat above he was called "Jim" and greatly hugged by Mrs. James Dillingham Young, already introduced to you as Della. 例文帳に追加

しかし、ジェームズ・ディリンガム・ヤング氏が家に帰って二階のアパートに着くと、すでにデラとしてご紹介済みのジェームズ・ディリンガム・ヤング夫人が、「ジム」と呼びながら、いつでもぎゅうっと夫を抱きしめるのでした。 - O. Henry『賢者の贈り物』

Running is fine when you're young, but when you get older and don't want to strain your body, walking is better. 例文帳に追加

若いうちはランニングでいいが、年を取り体に負担をかけたくないときはウォーキングのほうがいい - Weblio Email例文集

That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!例文帳に追加

そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! - Tatoeba例文

例文

his voice had no trace of the drawl that you would expect to find in a fashionably dressed young man 例文帳に追加

彼の声には、あなたが流行に合わせて装っている青年にみられると考えるゆっくりした口調の跡はなかった - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS