1016万例文収録!

「article by article」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > article by articleの意味・解説 > article by articleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

article by articleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29214



例文

(i) Revised provisions which add one paragraph next to paragraph (3) of Article 15 (limited to the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), revised provisions which add one article after Article 25 (limited to the parts relating to paragraph (1) of Article 25-2), revised provisions of Article 26, revised provisions of paragraph (1) of Article 27 and paragraph (1) of Article 28, revised provisions which add one article after Article 30 (limited to the parts relating to paragraph (1) to paragraph (4) inclusive of Article 30-2), revised provisions of Article 32, revised provisions of Article 36, revised provisions of Article 88 (limited to the parts relating to paragraph (5) of the revised Article 88), revised provisions of paragraph (1) of Article 98, revised provisions of item of Article 119, revised provisions of item (i) of Article 120, (limited to amendment of "paragraph (1) or 3 of Article 15" reading as "paragraph (1), (3) or (4) of Article 15" (concerning paragraph (4) of Article 15, limited to the parts relating to overall control for measures in each item of paragraph (1) of Article 25-2), amendment of "paragraph (1) to paragraph (3) inclusive of Article 32" reading as "paragraph (1) to paragraph (4) inclusive of Article 32", amendment of "Article 101" reading as "to paragraph (5) inclusive, Article 101" (limited to the parts relating to paragraph (5) of revised Article 88), provisions of paragraph (1) of the next article, and provisions of paragraph (3) of Article 3 of Supplementary Provisions.) The date to be fixed by Cabinet Order within the scope not exceeding one year from the date of promulgation. 例文帳に追加

一 第十五条第三項の次に一項を加える改正規定(第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分に限る。)、第二十五条の次に一条を加える改正規定(第二十五条の二第一項に係る部分に限る。)、第二十六条の改正規定、第二十七条第一項及び第二十八条第一項の改正規定、第三十条の次に一条を加える改正規定(第三十条の二第一項から第四項までに係る部分に限る。)、第三十二条の改正規定、第三十六条の改正規定、第八十八条の改正規定(改正後の同条第五項に係る部分に限る。)、第九十八条第一項の改正規定、第百十九条第一号の改正規定、第百二十条第一号の改正規定(「第十五条第一項若しくは第三項」を「第十五条第一項、第三項若しくは第四項」に改める部分(第十五条第四項については、第二十五条の二第一項各号の措置の統括管理に係る部分に限る。)、「第三十二条第一項から第三項まで」を「第三十二条第一項から第四項まで」に改める部分及び「、第百一条」を「から第五項まで、第百一条」に改める部分(改正後の第八十八条第五項に係る部分に限る。)に限る。)、次条第一項の規定並びに附則第三条第三項の規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日<昭五五政令第二九六号により昭和五六年六月一日> - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 716 through Article 742, the provisions of Part VII, Chapter II, Section 7, Article 868, paragraph (3), Article 869, Article 870 (limited to the part pertaining to item (x) through item (xii)), Article 871, Article 872 (limited to the part pertaining to item (iv)), Article 873, Article 874 (limited to the part pertaining to item (iv)), Article 875, and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Corporation Bonds, Creditors of an Investment Corporation, Investment Corporation Bond Certificates, the manager of Investment Corporation Bonds, and Investment Corporation Creditors' meetings when the Investment Corporation issues Investment Corporation Bonds. In this case, the phrase "this Act" in Article 716 of that Act shall be deemed to be replaced with "the Investment Corporations Act," the phrase "each item of Article 706(1)" in Article 724, paragraph (2), item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the items of Article 139-9, paragraph (4) of the Investment Corporations Act," the term "Article 676" in Article 733, item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-3, paragraph (1) of the Investment Corporations Act," the phrase "paragraphs (1) through (3) of Article 705" in Article 737, paragraph (2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-9, paragraph (1) through paragraph (3) of the Investment Corporations Act," the term "paragraph (1) of Article 705" in Article 741, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-9, paragraph (1) of the Investment Corporations Act," the phrase "Article 449, Article 627, Article 635, Article 670, Article 779 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 781), Article 789 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 793), Article 799 (including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 802) or Article 810 (including cases where applied mutatis mutandis in paragraph (2) of Article 813)" in Article 740, paragraph (1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) through paragraph (5) of Article 142 or Article 149-4 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9 or Article 149-14) of the Investment Corporations Act," the term "Article 702" in Article 740, paragraph (2) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 139-8 of the Investment Corporations Act," the phrases "paragraph (2) of Article 449, paragraph (2) of Article 627, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 781), paragraph (2) of Article 789, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 793), paragraph (2) of Article 799, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 802), paragraph (2) of Article 810, (hereinafter in this paragraph including cases where applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 813)" and "paragraph (2) of Article 449, paragraph (2) of Article 627, paragraph (2) of Article 635, paragraph (2) of Article 670, paragraph (2) of Article 779 and paragraph (2) of Article 799" in Article 740, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 142, paragraph (2) and Article 149-4, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 149-9 and Article 149-14 of the Investment Corporations Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the Investment Corporations Act" and "Article 142, paragraph (2) and Article 149-4, paragraph (2) of the Investment Corporations Act" respectively, and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 会社法第七百十六条から第七百四十二条まで、第七編第二章第七節、第八百六十八条第三項、第八百六十九条、第八百七十条(第十号から第十二号までに係る部分に限る。)、第八百七十一条、第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十三条、第八百七十四条(第四号に係る部分に限る。)、第八百七十五条及び第八百七十六条の規定は、投資法人が投資法人債を発行する場合における投資法人債、投資法人債権者、投資法人債券、投資法人債管理者又は投資法人債権者集会について準用する。この場合において、同法第七百十六条中「この法律」とあるのは「投資法人法」と、同法第七百二十四条第二項第一号中「第七百六条第一項各号」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第四項各号」と、同項第二号中「第七百六条第一項、」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第四項の規定並びに」と、同法第七百三十三条第一号中「第六百七十六条」とあるのは「投資法人法第百三十九条の三第一項」と、同法第七百三十七条第二項及び第七百四十一条第三項中「第七百五条第一項」とあるのは「投資法人法第百三十九条の九第一項」と、同法第七百四十条第一項中「第四百四十九条、第六百二十七条、第六百三十五条、第六百七十条、第七百七十九条(第七百八十一条第二項において準用する場合を含む。)、第七百八十九条(第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。)、第七百九十九条(第八百二条第二項において準用する場合を含む。)又は第八百十条(第八百十三条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第一項から第五項まで又は第百四十九条の四(投資法人法第百四十九条の九又は第百四十九条の十四」と、同条第二項中「第七百二条」とあるのは「投資法人法第百三十九条の八」と、同条第三項中「第四百四十九条第二項、第六百二十七条第二項、第六百三十五条第二項、第六百七十条第二項、第七百七十九条第二項(第七百八十一条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)、第七百八十九条第二項(第七百九十三条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)、第七百九十九条第二項(第八百二条第二項において準用する場合を含む。以下この項において同じ。)及び第八百十条第二項(第八百十三条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第二項及び第百四十九条の四第二項(投資法人法第百四十九条の九及び第百四十九条の十四」と、「第四百四十九条第二項、第六百二十七条第二項、第六百三十五条第二項、第六百七十条第二項、第七百七十九条第二項及び第七百九十九条第二項」とあるのは「投資法人法第百四十二条第二項及び第百四十九条の四第二項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The provisions of Chapter III (excluding Subsection 1 and Subsection 3 of Section 1, Article 30, Article 31, Article 33, Articles 37 to 39 inclusive, Article 48 [limited to the parts where Article 3, Article 8, paragraph (1), Article 11, Article 16 and Article 17 of the Act on the General Rules as applied mutatis mutandis are applied mutatis mutandis] and Article 51) and Chapter IV (excluding Article 54, item (iv) and Article 55) of this Act and Articles 11 to 15 inclusive, Article 17 (excluding the provisions revising Article 4, item (xxx) of the Act for Establishment of the Ministry of Justice [Act No. 93 of 1999]), Article 18 and Article 19: a date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation 例文帳に追加

一 第三章(第一節第一款及び第三款、第三十条、第三十一条、第三十三条、第三十七条から第三十九条まで、第四十八条(準用通則法第三条、第八条第一項、第十一条、第十六条及び第十七条を準用する部分に限る。)並びに第五十一条を除く。)、第四章(第五十四条第四号及び第五十五条を除く。)並びに附則第十一条から第十五条まで、第十七条(法務省設置法(平成十一年法律第九十三号)第四条第三十号の改正規定を除く。)、第十八条及び第十九条の規定 公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who has been granted the trading qualification by a Commodity Exchange based on the provisions of paragraph (1) shall be deemed to be a Member, etc. within the scope of the purpose prescribed in the same paragraph with regard to application of the provisions of Article 101, paragraphs (1) to (4) inclusive, Article 103, Article 104, paragraphs (3) and (4), Article 108, paragraph (1), Articles 113 to 115 inclusive, Article 118, Article 157, Article 159, paragraph (1), Article 160, paragraph (1), Article 165, Article 179 and Article 188. In this case, the phrase "withdrawn from" in Article 113, paragraph (1) (including the case of its application mutatis mutandis pursuant to Article 114 and Article 188) shall be deemed to be replaced with "lost the qualification to carry out transactions on" and the phrase "expulsion of" in Article 160, paragraph (1) and Article 165 shall be deemed to be replaced with "rescission of the qualification to carry out transactions of." 例文帳に追加

3 第一項の規定に基づき商品取引所により取引資格を与えられた者は、同項に規定する目的の範囲内において、第百一条第一項から第四項まで、第百三条、第百四条第三項及び第四項、第百八条第一項、第百十三条から第百十五条まで、第百十八条、第百五十七条、第百五十九条第一項、第百六十条第一項、第百六十五条、第百七十九条並びに第百八十八条の規定の適用については、会員等とみなす。この場合において、第百十三条第一項(第百十四条及び第百八十八条において準用する場合を含む。)中「から脱退した」とあるのは「において取引をすることができる資格を喪失した」と、第百六十条第一項及び第百六十五条中「の除名」とあるのは「の取引をすることができる資格の取消し」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The provisions of Chapter VIII of the Trust Act (excluding Article 185, Article 187, Article 192, Article 195, paragraph (2), Article 200, paragraph (2), Article 202, paragraph (4), Article 206, Article 207, Article 209, Article 210, and Article 212 through Article 215) shall apply mutatis mutandis to Investment Trusts Managed Without Instructions from the Settlor. In this case, the term "Ordinance of the Ministry of Justice" in said provisions shall be deemed to be replaced with "Cabinet Office Ordinance," the phrase "shall give public notice in the official gazette" in Article 189, paragraph (2) and Article 191, paragraph (5) of that Act shall be deemed to be replaced with "shall give public notice," the phrase "beneficial interest in a trust issuing beneficiary certificates (excluding beneficial interest as provided in Article 185, paragraph (2))" in Article 194 of that Act shall be deemed to be replaced with "beneficial interest for which registered Beneficiary Certificates are issued," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 信託法第八章(第百八十五条、第百八十七条、第百九十二条、第百九十五条第二項、第二百条第二項、第二百二条第四項、第二百六条、第二百七条、第二百九条、第二百十条及び第二百十二条から第二百十五条までを除く。)の規定は、委託者非指図型投資信託について準用する。この場合において、これらの規定中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、同法第百八十九条第四項及び第百九十一条第五項中「官報に公告しなければ」とあるのは「公告しなければ」と、同法第百九十四条中「受益証券発行信託の受益権(第百八十五条第二項の定めのある受益権を除く。)」とあるのは「記名式の受益証券が発行されている受益権」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 111 The provisions of Article 46(1), Article 47(2), the main clause of Article 47(6), Article 47(7), Article 48, Article 53, Article 54, Article 84(3) and (4), Article 87(2) and (3) and Article 88 shall apply mutatis mutandis to compulsory administration, and the provisions of Article 84(1) and (2), Article 85 and Articles 89 to 92 shall apply mutatis mutandis to the procedure of liquidating distribution, etc. implemented by the execution court pursuant to the provisions of Article 109. In this case, the phrase "after the payment of the price" in Article 84(3) and (4) shall be deemed to be replaced with "after the passage of the period set forth in Article 107(1)." 例文帳に追加

第百十一条 第四十六条第一項、第四十七条第二項、第六項本文及び第七項、第四十八条、第五十三条、第五十四条、第八十四条第三項及び第四項、第八十七条第二項及び第三項並びに第八十八条の規定は強制管理について、第八十四条第一項及び第二項、第八十五条並びに第八十九条から第九十二条までの規定は第百九条の規定により執行裁判所が実施する配当等の手続について準用する。この場合において、第八十四条第三項及び第四項中「代金の納付後」とあるのは、「第百七条第一項の期間の経過後」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who has been granted the trading qualification by a Commodity Exchange based on the provisions of paragraph 1 shall be deemed to be a Member, etc. within the scope of the purpose prescribed in the same paragraph with regard to application of the provisions of Article 101, paragraphs 1 to 4 inclusive, Article 103, Article 104, paragraphs 3 and 4, Article 108, paragraph 1, Articles 113 to 115 inclusive, Article 118, Article 157, Article 159, paragraph 1, Article 160, paragraph 1, Article 165, Article 179 and Article 188. In this case, the phrase "withdrawn from" in Article 113, paragraph 1 (including the case of its application mutatis mutandis pursuant to Article 114 and Article 188) shall be deemed to be replaced with "lost the qualification to carry out transactions on" and the phrase "expulsion of" in Article 160, paragraph 1 and Article 165 shall be deemed to be replaced with "rescission of the qualification to carry out transactions of." 例文帳に追加

3 第一項の規定に基づき商品取引所により取引資格を与えられた者は、同項に規定する目的の範囲内において、第百一条第一項から第四項まで、第百三条、第百四条第三項及び第四項、第百八条第一項、第百十三条から第百十五条まで、第百十八条、第百五十七条、第百五十九条第一項、第百六十条第一項、第百六十五条、第百七十九条並びに第百八十八条の規定の適用については、会員等とみなす。この場合において、第百十三条第一項(第百十四条及び第百八十八条において準用する場合を含む。)中「から脱退した」とあるのは「において取引をすることができる資格を喪失した」と、第百六十条第一項及び第百六十五条中「の除名」とあるのは「の取引をすることができる資格の取消し」とする。 - 経済産業省

Article 21 In addition to what is provided for in Articles 2 through 7, Article 9, Article 11, Article 18 and the preceding Article of the supplementary provisions, any transitional measure necessary for the establishment of the NITE and for the enforcement of this Act shall be provided by Cabinet Order. 例文帳に追加

第二十一条 附則第二条から第七条まで、第九条、第十一条、第十八条及び前条に定めるもののほか、機構の設立に伴い必要な経過措置その他この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Part II, Chapter I (excluding Article 27 (excluding items (iv) and (v)), Article 29, Article 31, Article 39, Section 6 and Article 49) (Incorporation) of the Companies Act shall not apply to the incorporation of a Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion. 例文帳に追加

2 会社法第二編第一章(第二十七条(第四号及び第五号を除く。)、第二十九条、第三十一条、第三十九条、第六節及び第四十九条を除く。)(設立)の規定は、組織変更株式移転設立完全親会社の設立については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 39 In addition to what is provided for in Article 2 to 13 inclusive of the Supplementary Provisions, Article 15 of the Supplementary Provisions, Article 16 of the Supplementary Provisions and Article 19 of the Supplementary Provisions, necessary transitional measures accompanying the incorporation of the Government Pension Investment Fund and other necessary transitional measures for the enforcement of this Act shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十九条 附則第二条から第十三条まで、附則第十五条、附則第十六条及び附則第十九条に定めるもののほか、管理運用法人の設立に伴い必要な経過措置その他この法律の施行に関し必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 203-3 Affairs that are executed by a prefecture pursuant to the provisions of Article 156, paragraph (4), Article 172, paragraph (1), and paragraph (3), and Article 197, paragraph (3), item (i) shall be legally delegated affairs, as prescribed in Article 2, paragraph (9), item (i) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加

第二百三条の三 第百五十六条第四項、第百七十二条第一項及び第三項並びに第百九十七条第三項の規定により都道府県が処理することとされている事務は、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 The crimes prescribed in Articles 4 to 6, paragraphs 1 to 5 of Article 7, and paragraphs 1 and 3 (limited to the part related to paragraph 1 of the same article) of Article 8 shall be governed by Article 3 of the Penal Code (Law No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第十条 第四条から第六条まで、第七条第一項から第五項まで並びに第八条第一項及び第三項(同条第一項に係る部分に限る。)の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第三条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 A person or an organization that has violated any order under the provisions of Article 7, paragraph 4, Article 8, paragraph 5, Article 9, paragraph 7 or Article 11, paragraph 6 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both. 例文帳に追加

第四十条 第七条第四項、第八条第五項、第九条第七項又は第十一条第六項の規定による命令に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The provisions of Article 2 (except the provision revising Article 99-11 paragraph (1) item (i) of the Radio Act) and Supplementary Provisions Article 6 and Article 8 through Article 12: the date specified by a Cabinet Order not exceeding one year from the day of promulgation 例文帳に追加

三 第二条(電波法第九十九条の十一第一項第一号の改正規定を除く。)並びに附則第六条及び第八条から第十二条までの規定 公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 Any person who has violated the provisions of Article 3 paragraph (4) (including the cases where said provisions shall be applied, mutatis mutandis, in Article 5 paragraph (2), Article 6 paragraphs (3) and (4) and Article 9 paragraph (3)) in order to conceal the identification matters shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen. 例文帳に追加

第十九条 本人特定事項を隠ぺいする目的で、第三条第四項(第五条第二項、第六条第三項及び第四項並びに第九条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 97 (1) The items specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 210 of the Act shall be the cash and Securities equivalent to the total amount of the value set forth in the following items (including a warehouse receipt; hereinafter the same shall apply in this Article, paragraph (1) and paragraph (4) of the following Article, and Article 138, paragraph (3)): 例文帳に追加

第九十七条 法第二百十条の主務省令で定めるものは、次の各号に掲げるものの価額の合計額に相当する金銭及び有価証券(倉荷証券を含む。以下この条、次条第一項及び第四項並びに第百三十八条第三項において同じ。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 (1) A person who has violated the provisions of Article 27 (including in the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 16-2(6)), Article 34-10-16 or Article 49-2 shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第五十二条 第二十七条(第十六条の二第六項において準用する場合を含む。)、第三十四条の十の十六又は第四十九条の二の規定に違反した者は、二年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46-5 A person who has failed to make a notification under the provisions of Article 8-2-3, paragraph (5) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (1)), Article 17-2-3, paragraph (4) or Article 21-16-4, paragraph (1) or paragraph (2) shall be punished by a non-penal fine of not more than 50,000 yen. 例文帳に追加

第四十六条の五 第八条の二の三第五項(第三十六条第一項において準用する場合を含む。)、第十七条の二の三第四項又は第二十一条の十六の四第一項若しくは第二項の規定による届出を怠つた者は、五万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) With regard to transactions or acts approved or permitted pursuant to Article 31, paragraph 1, Article 32, paragraph 1, Article 34 or Article 35 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision by this Act (hereinafter referred to as the "Old Act"), the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三条 この法律による改正前の外国為替及び外国貿易管理法(以下「旧法」という。)第三十一条第一項、第三十二条第一項、第三十四条又は第三十五条の規定に基づき認められ又は許可を受けた取引又は行為については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 (1) With regard to an order by the plant protection officer pursuant to the provision of paragraph 1 or 2 of Article 9, Article 14, Article 16-4 or Article 16-5, an appeal under the Administrative Appeal Act (Act N. 160 of 1962) shall not be permitted. 例文帳に追加

第三十六条 第九条第一項若しくは第二項、第十四条、第十六条の四又は第十六条の五の規定による植物防疫官の命令については、行政不服審査法 (昭和三十七年法律第百六十号)による不服申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Article 109, paragraph (4) of this Act and the provisions of Article 355, Article 381, paragraph (3) and paragraph (4), and Article 384 through Article 386 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to supervisory officers. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第百九条第四項並びに会社法第三百五十五条、第三百八十一条第三項及び第四項並びに第三百八十四条から第三百八十六条までの規定は、監督役員について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to land that is newly incorporated into project sites by changing the project plan, the term "Article 59" in the preceding paragraph shall be read as "Article 63 paragraph (1)", and the term "Article 62 paragraph (1)" shall be read as "Article 62 paragraph (1) applied mutatis mutandis pursuant to Article 63 paragraph (2)". 例文帳に追加

2 事業計画を変更して新たに事業地に編入した土地については、前項中「第五十九条」とあるのは「第六十三条第一項」と、「第六十二条第一項」とあるのは「第六十三条第二項において準用する第六十二条第一項」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any necessary provisions may be established by government Ordinance with respect to matters relating to transitional measures regarding the application of the provisions of Article 4 through 12, paragraph (3) of Article 27, Article 28, Article 29, and the preceding Article hereof after the period set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項に規定する期間の経過後における第四条から第十二条まで、第二十七条第三項、第二十八条、第二十九条及び前条の規定の適用に関する経過措置に関する事項については、政令で必要な規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation. However, the provisions of Article 19 and Article 21 (ii) of the Act and Article 3 and Article 4 of the Supplementary Provisions shall come into force as from the date of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第十九条、第二十一条第二号、附則第三条及び附則第四条の規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At the applicant’s request, submitted before expiration of the time limits as laid down in Article 46 (1), Article 46a, Article 47 (2) and (4), Article 47a (2) and Article 58 (2), such time limits may be extended by three months, but not more than twice, on payment of the prescribed fees. 例文帳に追加

第46条 (1),第46a条,第47条 (2)及び(4),第47a条 (2)並びに第58条 (2)に定められた期限の満了前に提出された出願人の請求により,当該期限は,所定の手数料を納付して3月間,ただし,2回を限度として延長することができる。 - 特許庁

The method for producing the composite molded article comprises molding the primary molded article by a first mold, fitting the movable mold holding the primary molded article to a second mold, and molding the secondary molded article with the second mold holding the inserted primary molded article.例文帳に追加

及び、第1型部により1次成形品を成形し、前記1次成形品を保持した可動型部を第2型部に型合わせし、1次成形品をインサートした第2型部により2次成形品を成形する方法をもちいて、熱可塑性樹脂組成物を成形する複合成形品の製造方法。 - 特許庁

The method for processing the glass article or the crystallized glass article comprises the step of molding the article so that that part of the article which is processed later may have a wall thinner than the remaining part of the article and drilling or cutting the part by irradiation with laser beams.例文帳に追加

本発明においては、ガラス製品あるいは結晶化ガラス製品の加工方法において、予め加工部位を他の部位に比べ肉薄に成形する工程と;前記加工部位に対してレーザーを照射することによって孔開け又は切断加工を行う工程とを含む。 - 特許庁

To provide a roll article obtained by wrapping a web article around a newly developed core for winding the web article which can suppress the defective flatness of the web article due to a step at the portion of the core to which the end of the web article such as a film and a sheet is adhered and fixed.例文帳に追加

フィルムやシート等のウェブ状物の端部を接着して固定した部分の段差が原因となるウェブ状物の平面性不良欠陥を抑制することができるウェブ状物巻き取り用巻芯を開発し、これによるウェブ状物を巻き取ったロール状物を提供することにある。 - 特許庁

To provide an article acquisition device which makes it easy for an operator to take out an article contained in an article-contained space by opening a door of an article-taking-out opening, and also has an inexpensive mechanism for preventing the article from illegally taking out.例文帳に追加

操作者が物品収納空間に収納された物品を物品取出し口の扉を開放して取出す際に取出し易くするとともに、不正取出しを防止し、安価に物品不正取出し防止機構を備えた物品取得装置を提供することにある。 - 特許庁

To provide an article dispensing device for a vending machine without being influenced by kinds (materials) of members disposed near the article dispensing device and the mounting structure of the article dispensing device in the article dispensing device using a reed switch as a sold-out detection switch of an article.例文帳に追加

リードスイッチを商品の売り切れ検出スイッチとした商品払出装置において、商品払出装置の近傍に配設される部材の種類(材質)や、商品払出装置の取り付け構造の影響を受けることのない自動販売機の商品払出装置を提供する。 - 特許庁

An article posture stabilizing mechanism 40 for temporarily holding an article W in a partially projected state in accordance with each different box size is arranged on the article take-out port 8 of a machine body 1 for carrying out a box-like article W by an article carrying-out mechanism 30.例文帳に追加

箱状の物品Wが物品搬出機構30にて搬出される機体1の物品取出口8に、物品Wの異なる箱サイズに応じて一部突出状態で一時的に保持する物品姿勢安定機構40を設ける。 - 特許庁

In a pipeline cleaning method, where the article is inserted into the pipeline connecting the indoor machine and the outdoor machine of the air conditioner to sent the article by pressure and exclude foreign matters in the pipeline, the air conditioner cleaning article is constituted of a first article and a second article which are connected to each other.例文帳に追加

空気調和機の室内機と室外機とを接続する配管に物品を挿入圧送し、前記配管内の異物を排除する配管清浄方法において、前記物品が第1の物品と第2の物品を連結されたものであることを特徴とする空気調和機の清浄用物品である。 - 特許庁

When an article A is fed into an article feed opening 8 and a 1st feed restriction plate 12 moves up since the fed article A comes into contact, a 2nd feed restriction plate 13 rotates backward by abutting the article A, so that the article A passes.例文帳に追加

商品投入口8に商品Aが投入され、第1の投入規制板12が投入商品Aの接触により上方へ移動すると、商品Aの当接により第2の投入規制板13が後方へ回動して商品Aが通過する。 - 特許庁

A detachable bottom plate 12 is provided on the bottom of the article holder 10 which houses an article, the bottom plate 12 is provided with an article receiving member 13 comprising a shape memory material which receives the article in a height direction, and an article receiving height can be changed by deforming the member 13.例文帳に追加

物品を収容する物品ホルダ10の底部に、着脱可能な底板12を設け該底板12には物品を高さ方向で受ける形状記憶材からなる物品受け部材13を備え、該物品受け部材13の変形により物品受け高さを変更可能にしたもの。 - 特許庁

To provide a kit for manufacturing an ornamental article capable of manufacturing the ornamental article with an excellent beautiful sight while taking pleasure without requiring a concentration more than needed, and to provide a method for manufacturing the ornamental article capable of efficiently manufacturing the ornamental article by utilizing this kit for manufacturing the ornamental article.例文帳に追加

必要以上に集中力を必要とせずに楽しみながら美観性に優れた装飾品を製作することができる装飾品製作用キットや、この装飾品製作用キットを利用して、効率的に装飾品を製作することができる装飾品の製造方法を提供する。 - 特許庁

An article delivery conveyor 21 transfers a tray with a finished article loaded on it (real tray) (not in the drawing) lowered on a first stage floor from a second stage floor 3 through an article transfer and place machine 7 toward an outlet of the article delivery conveyor 21 by receiving it from the article transfer and place machine 7.例文帳に追加

物品搬出コンベア21は、2階床3から物品移載機7を経て1階床2に降ろされた、完成品が載ったトレー(実トレー)(図示略)を物品移載機7から受け取り、物品搬出コンベア21の出口に向かって移送するものである。 - 特許庁

Even when articles A in a horizontal posture are guided in succession by the inlet guide 31, each article A meets the article guide 36 and auxiliary guide 42 independently, and the article guide 36 and auxiliary guide 42, which do not interlock, admit each article A into the article storage part 26.例文帳に追加

投入ガイド31で導く横向き姿勢の商品Aが連続しても、各商品Aが商品ガイド36と補助ガイド42とに個別に接触し、商品ガイド36と補助ガイド42とが連動せず、各商品Aを商品収納部26に取り込める。 - 特許庁

An article data acquisition unit 60 acquires an article name in the language set by the language setting unit 59 regarding the inputted article code and a price of the article, and an account processing unit 52 performs account processing on the basis of the article name and price.例文帳に追加

商品データ取得部60は、入力された商品コードについて、言語設定部59により設定した言語での商品名およびその価格を取得し、会計処理部52は、それら商品名および価格に基づいて会計処理を行う。 - 特許庁

To shorten a selling time, reduce cost, and reduce a size of a vending machine main body by delivering an article without changing a direction of the article during conveyance to an article slot when the article dispensed downward the vending machine main body is delivered in an erecting state to the article slot arranged on a middle position.例文帳に追加

自動販売機本体の下方に払い出した商品を中段位置に配した商品取出口に直立状態で送出する場合に、商品取出口への搬送中に商品の向きを変えることなく送出し、販売時間を短縮し、コストを低減して自動販売機本体の小型化を図る。 - 特許庁

This speed control method independently controls speed V_T of a carrier member 2 for each article M by using four pieces of the carrier members 2 at the time of sequentially delivering the article M to the second article row M_2 after receiving the article M from the first article row M_1.例文帳に追加

本発明の速度制御方法は、第1物品列M_1から物品Mを受け取った後、第2物品列M_2に対し物品Mを順次渡す際、搬送部材2を4個用い、搬送部材2の速度V_Tを物品M毎に独立して制御する方法である。 - 特許庁

To provide a resin composition for optically shaping a three-dimensional article that can smoothly afford a molded article with good operability without causing warpage of the molded article at the time of optically shaping the three-dimensional article by surface exposure and can productively afford a three-dimensional molded article excellent in molding accuracy, dimensional accuracy, mechanical properties and external appearances.例文帳に追加

面露光による光学的立体造形時に造形物に反りが発生せず、良好な操作性で造形物を円滑に製造でき、且つ造形精度に優れ、寸法精度、力学的特性、外観に優れる立体造形物を生産性良く製造できる光学的立体造形用樹脂組成物の提供。 - 特許庁

The article information system comprises an article 1 having an article information display part 2 resulting from coding information with respect to the article, a read section 5 for article information, a conversion circuit that converts the information read by the read section into character or image information, and a mobile terminal 3 that has a liquid crystal display screen 4 on which the character information is displayed.例文帳に追加

商品に関する情報をコード化した商品情報表示部2を有する商品1と、商品情報の読取部5、前記読取部で読み取った情報を文字や画像情報に変換する変換回路、前記文字情報を表示する液晶画面4を有する携帯端末3とからなる。 - 特許庁

To provide a method by which a viewer can deliver inquiry on detailed information of an article viewed on a digital broadcast program and a questionnaire and an opinion of the article to an advertisement company via the Internet, so as to acquire the detailed information of the article or the like through the Internet and can place an order to the article and obtain the article service.例文帳に追加

デジタル放送で見た商品の詳細情報、商品の質問や意見を、インターネットを経由して広告会社に伝え、インターネット上で商品等の詳細情報を引き出せ、その商品サービスを直に注文、発注等できる方法の提供。 - 特許庁

To easily sell a consigned article and to receive money by requesting sale when the deposited laundry article or the like is not needed and notifying a sale requester when a customer purchases it in a consigned article sales method for selling the consigned article from the customer, a consigned article sales system and a recording medium.例文帳に追加

本発明は、顧客から預った預品を販売する預品販売方法、預品販売システム、および記録媒に関し、クリーニングなどの預品が不要となったときに売却依頼し、顧客が購入すると売却依頼者に通知し、預品を簡易に売却して代金を受け取ることを目的とする。 - 特許庁

To provide a physical distribution(PD) system capable of easily confirming the delivery conditions of articles by considering article delivery costs and the request of an article seller concerning an article delivering method when selecting an article in the method of article selling and buying to be performed through a communication line.例文帳に追加

通信回線を介して行われる商品売買方法における商品選定時に商品配送費用および商品配送方法に関する商品販売者の希望を反映させることができ、商品の配送状況を容易に確認できる物流システムを提供する。 - 特許庁

When an article is displayed at a prescribed position in the store and a bar code added to the article is read by the bar code reader 1a, correspondent article information is displayed on the article name display part 1c/ detailed article information display part 1d (c) (d).例文帳に追加

店頭において、所定の位置に商品を陳列した際、バーコードリーダー1aにより、商品に付されているバーコードを読取ると、対応する商品情報が、商品名表示部1c・商品詳細情報表示部1dに表示される(b)(c)。 - 特許庁

To provide an article management system which makes it possible to know management information on an article without approaching the article and is suitably used, specially, for an article place at a distance and an article whose approach by a person is limited like radioactive substance, an explosive, etc.例文帳に追加

物品に近づくことなく、その物品の管理情報を知ることができ、特に、遠方に置かれた物品または放射性物質や爆発物等のように人の接近が制限されている物品に用いて好適な物品管理システムを提供する。 - 特許庁

(2) The provision of Article 82(2) shall apply mutatis mutandis to the application for authorization under the preceding paragraph. In this case, the term "Article 106-21(1) or Article 106-28(1)" in item (ii), paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "Article 106-21(1), Article 106-28(1), or Article 148 or Article 152(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 153-4(1),"; the term "has had its license rescinded under the provision of Article 148 or Article 152(1)" in sub-item (b), item (iii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with "has had its license rescinded under the provision of Article 148 or Article 152(1) or has had its authorization rescinded under the provision of Article 148 or Article 152(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Article 153-4,"; the term "Article 150, Article 152(1)" in sub-item (e) of that item shall be deemed to be replaced with "Article 150 or Article 152(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 153-4)"; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 第八十二条第二項の規定は、前項の認可の申請について準用する。この場合において、同条第二項第二号中「第百六条の二十一第一項若しくは第百六条の二十八第一項」とあるのは「第百六条の二十一第一項、第百六条の二十八第一項、第百五十三条の四において準用する第百四十八条若しくは第百五十二条第一項」と、同項第三号ロ中「第百四十八条若しくは第百五十二条第一項の規定により免許を取り消された場合」とあるのは「第百四十八条若しくは第百五十二条第一項の規定により免許を取り消された場合、第百五十三条の四において準用する第百四十八条若しくは第百五十二条第一項の規定により認可を取り消された場合」と、同号ホ中「第百五十条、第百五十二条第一項」とあるのは「第百五十条若しくは第百五十二条第一項(第百五十三条の四において準用する場合を含む。)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 179 In order to conduct the examination of invoices for Long-Term Care Benefit Expense based on the entrustment pursuant to the provisions of Article 41, paragraph (10) (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 42-2, paragraph (9), Article 46, paragraph (7), Article 48, paragraph (7), Article 51-2, paragraph (8), Article 53, paragraph (7), Article 54-2, paragraph (9), Article 58, paragraph (7) and Article 61-2, paragraph (8)), an examination committee for Long-Term Care Benefit Expense (hereinafter referred to as "Examination Committee for Long-Term Care Benefit Expense") shall be established by an Association. 例文帳に追加

第百七十九条 第四十一条第十項(第四十二条の二第九項、第四十六条第七項、第四十八条第七項、第五十一条の二第八項、第五十三条第七項、第五十四条の二第九項、第五十八条第七項及び第六十一条の二第八項において準用する場合を含む。)の規定による委託を受けて介護給付費請求書の審査を行うため、連合会に、介護給付費審査委員会(以下「給付費審査委員会」という。)を置く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 164 When a person who has an obligation to file an application under the provisions of Article 36, Article 37, paragraph (1) or paragraph (2), Article 42, Article 47, paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 49, paragraph (2)), Article 49, paragraph (1), paragraph (3) or paragraph (4), Article 51, paragraph (1) to paragraph (4), Article 57 or Article 58, paragraph (6) or paragraph (7) has neglected to file the application, such person shall be punished by a non-penal fine of not more than 100,000 yen. 例文帳に追加

第百六十四条 第三十六条、第三十七条第一項若しくは第二項、第四十二条、第四十七条第一項(第四十九条第二項において準用する場合を含む。)、第四十九条第一項、第三項若しくは第四項、第五十一条第一項から第四項まで、第五十七条又は第五十八条第六項若しくは第七項の規定による申請をすべき義務がある者がその申請を怠ったときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS