1016万例文収録!

「cabinet making」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > cabinet makingの意味・解説 > cabinet makingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

cabinet makingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 220



例文

*However, if additional investment plans have been made in addition to the plans that were publicly announced or the placing of orders, making of contracts, etc. undertaken prior to the date of the cabinet decision, and if such decisions on additional investment had not been publicly announced, nor the placing of orders, making of contacts, etc. been undertaken prior to the date of the cabinet decision, such additional investment can be considered. 例文帳に追加

※ただし、閣議決定日以前に対外発表又は投資計画の実行(契約や発注など)をした計画に加えて、追加的な投資計画を行うこととした場合であって、当該追加投資を行うことを閣議決定日以前に対外発表又は投資計画の実行(契約や発注など)をしていないときは、当該追加投資部分は対象となります。 - 経済産業省

Article 27 (1) When a foreign investor intends to make an inward direct investment, etc. (excluding those specified by Cabinet Order by taking into consideration inheritance, testamentary gift, merger of juridical persons or other circumstances; hereinafter the same shall apply in this article) specified by Cabinet Order as being likely to fall under inward direct investment, etc., which requires examination pursuant to paragraph 3, he/she shall notify in advance, pursuant to the provisions of Cabinet Order, the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business of the business purpose, amount, time of making the investment, etc. and other matters specified by Cabinet Order in regard to the inward direct investment, etc. 例文帳に追加

第二十七条 外国投資家は、対内直接投資等(相続、遺贈、法人の合併その他の事情を勘案して政令で定めるものを除く。以下この条において同じ。)のうち第三項の規定による審査が必要となる対内直接投資等に該当するおそれがあるものとして政令で定めるものを行おうとするときは、政令で定めるところにより、あらかじめ、当該対内直接投資等について、事業目的、金額、実行の時期その他の政令で定める事項を財務大臣及び事業所管大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Notwithstanding the provision of paragraph (1), when a Financial Instruments Business Operator, bank or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance which is set forth in the same paragraph intends to conduct an Act of Making Important Suggestion, etc. within a period specified by a Cabinet Order from the date when the Holding Ratio of Share Certificates, etc. have exceeded 5%, such person shall submit to the Prime Minister a Report of Possession of Large Volume prescribed in the same paragraph by five days prior to the date of such Act of Making Important Suggestions, etc., pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

4 第一項の規定にかかわらず、同項に規定する金融商品取引業者、銀行その他の内閣府令で定める者は、その株券等保有割合が百分の五を超えることとなつた日から政令で定める期間内に重要提案行為等を行うときは、その五日前までに、内閣府令で定めるところにより、同項の大量保有報告書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provision of paragraph (2), when the Holding Ratio of Share Certificates, etc. of a Financial Instruments Business Operator, bank or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance which is set forth in paragraph (1) has increased by 1% or more after the submission of the Report of Possession of Large Volume under the same paragraph or the Change Report under paragraph (2), and when any of said persons intends to conduct an Act of Making Important Suggestions, etc. within the period specified by a Cabinet Order from the date of said increase, such person shall submit to the Prime Minister a Change Report under the same paragraph by five days prior to the date of such Act of Making Important Suggestions, etc., pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

5 第二項の規定にかかわらず、第一項に規定する金融商品取引業者、銀行その他の内閣府令で定める者は、同項の大量保有報告書又は第二項の変更報告書を提出した後に株券等保有割合が百分の一以上増加した場合であつて、当該増加した日から政令で定める期間内に重要提案行為等を行うときは、その五日前までに、内閣府令で定めるところにより、同項の変更報告書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) In addition to what is provided for in the preceding paragraphs, the period for making the documents set forth in paragraph (1) or (2) available for public inspection and any other matter required for applying the provisions of the preceding paragraphs shall be specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

5 前各項に定めるもののほか、第一項又は第二項に規定する書類を公衆の縦覧に供する期間その他前各項の規定の適用に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) In addition to what is provided in the preceding three paragraphs, the period for making the documents set forth in paragraph (1) available for public inspection and any other necessary matters concerning the application of these provisions of preceding paragraphs shall be specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

4 前三項に定めるもののほか、第一項の説明書類を公衆の縦覧に供する期間その他これらの規定の適用に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) of the matters listed in Article 226(1)(iii) to (v) inclusive, those which are specified by a Cabinet Office Ordinance (except for cases where the conditions for making a change have been provided for in the Asset Trust Securitization Plan in advance); and 例文帳に追加

二 第二百二十六条第一項第三号から第五号までに掲げる事項のうち内閣府令で定めるもの(あらかじめ変更を行う場合の条件が資産信託流動化計画に定められている場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In addition to what is provided in the preceding paragraphs, procedures for making payments and other matters concerning the disposition of reserve funds and reimbursement of loans shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

5 前各項に定めるもののほか、納付金の納付の手続その他積立金及び貸付金の償還金の処分に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Purchase, etc. conducted by the Issuer thereof who is a foreign company and by the method specified by a Cabinet Order as that for making available to a large number of persons the matters pertaining to the Purchase, etc. 例文帳に追加

二 上場株券等の発行者が外国会社である買付け等のうち、多数の者が当該買付け等に関する事項を知り得る状態に置かれる方法により行われる買付け等として政令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Although no specification existed legislatively, they were appointed by an Imperial order or an Imperial rescript, and were involved in making the highest-level decisions in the nation, responding to inquiries from the emperor, including the recommendation of a new prime minister when a cabinet was reshuffled. 例文帳に追加

法制上にその定めはなかったが、勅命または勅語によって任命され、天皇の諮問に答えて内閣更迭の際の後継内閣総理大臣の奏薦をはじめとする国家の最高意思決定に参与した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the same day right after the king's approval by ringi decision-making system, the new cabinet announced the innovation policy of 14 articles including the followings for realizing the reform to refurbish the conservative. 例文帳に追加

そして、新内閣は国王の稟議を経て、その日の内に、次の事等、14項目の革新政策を発表し、旧弊一新の改革を実現させようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Katsura and Genro restricted Saionji's power by making conditions on policies and personnel affairs; Saionji came to terms with them on the condition that Takashi HARA and Masahisa MATSUDA, the two most trusted assistants, would be in the cabinet. 例文帳に追加

だが、桂と元老は人事や政策に条件を付けて制約をかけ、西園寺も自分の両腕と言える原敬と松田正久の2人だけを入閣させる条件で折り合った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the FSA, which is attached to the Cabinet Office, this authority is delegated by the Prime Minister to the FSA Commissioner, so I would like to refrain from making any comment. 例文帳に追加

内閣府の外局である金融庁においては、総理大臣の人事権が金融庁長官に委ねられておりますので、人事について私の方から申し上げることは控えたいと思います。 - 金融庁

To surely retrieve even an article stored below a cabinet by a retrieval system which searches for an object article of retrieval by making a tag for retrieval luminous.例文帳に追加

検索用タグを発光させて検索対象物品を探す検索システムにおいて、キャビネットの下部に収納した物品も確実に検索できるようにする。 - 特許庁

To provide a seemly cabinet capable of effectively making use of the upper space and housing various wiring parts of electric appliances at the rear part and further, facilitating motions putting in and out the cables.例文帳に追加

上方空間を有効に利用しうるとともに、後部に電気機器の各種配線類を収容することができ、その配線の出し入れを容易に行えるようにした、体裁のよいキャビネットを提供する。 - 特許庁

To provide a method for determining the rental fee for an electronic cabinet, promoting the use of a rental system itself by making it possible to automatically identify, using a network, the kind of device in use.例文帳に追加

ネットを利用して自動的に使用機種等を把握できるようにし、レンタルシステム自体の使用の促進を図ることを可能にした電子キャビネットのレンタル料金決定方法を得る。 - 特許庁

To provide a mirror cabinet illuminating device which permits a storage space to be increased by making the rear side of the illuminating device installed on the top capable of being stored and ease of use to be improved.例文帳に追加

上部に設置する照明装置の裏側も収納可能として収納空間を増やし、使い勝手を向上させることができるミラーキャビネットの照明装置を提供する。 - 特許庁

On receiving this call, the electronic cabinet acquires an ID or a password for user identification and the user's address and identifies the kind of device with which the user is making a connection (steps 23 to 25).例文帳に追加

電子キャビネット側は、この呼び出しを受信して、ユーザを認識するIDやパスワード、ユーザアドレス等を入手し、そのユーザが接続している機種を確認する(ステップ23〜25)。 - 特許庁

A front door 3 openably mounted on the cabinet for housing the devices making up the game machine 1 is provided with a game part 5 for offering the players the games.例文帳に追加

遊技機1を構成する装置類を収納する筐体に開閉自在に取り付けられた前扉3には、遊技者に遊技を提供する遊技部5が設けられている。 - 特許庁

To provide a fitting member fixing structure for a cabinet for electric and electronic equipment storage such that a fitting member can be easily attached and detached and reliably fixed without forming two kinds of holes in a support member nor making a rattle.例文帳に追加

取付部材の着脱が容易であり、支持部材に2種類の孔を形成する必要がなく、取付部材をがたつきなく確実に固定できる電気電子機器収納用キャビネットの取付部材固定構造を提供する。 - 特許庁

To provide a storage structure of a shower hose capable of compactly storing a long shower hose in the inside of a cabinet and smoothly making the extraction and storage in the storage structure of the shower hose.例文帳に追加

シャワーホースの収納構造において、長いシャワーホースをキャビネットの内部でコンパクトに収め、しかも引き出し及び収納を円滑に行えるようにする。 - 特許庁

A duct 5 is mounted to the wall face 3 with a fixing hardware 6 by making either one of the ends of the duct 5 face the through hole 4, and another end of the duct 5 face a cabinet panel for housing 7 installed to the wall face 3.例文帳に追加

通孔4にダクト5の一端を臨ませてダクト5を取付金具6によって壁面3に取付けるとともにダクト5の他端を壁面3に取付けている住宅分電盤7に臨ませている。 - 特許庁

To enable reduction of cost and simplification of assembling work and improve workability when a linked cabinet is isolated, by making an elastic member independent of a hook member unnecessary and reducing the number of members.例文帳に追加

フック部材とは別体の弾性部材を設ける必要をなくし、部材数を削減してコストダウン及び組立作業の簡略化を図ることができるとともに、連結した筐体の分離する際の作業性を向上する。 - 特許庁

To provide a cabinet capable of surely preventing an unjust action trying to open a door by making use of a gap between the front of an enclosure and the door from forming a simple structure.例文帳に追加

筐体の前面と扉との間隙を利用して、不正に扉を開こうとする行為を、簡単な構造で、確実に防止しうるようにしたキャビネットを提供する。 - 特許庁

To provide a kitchen cabinet door to which the individuality or individual feeling can be given without making it difficult to wipe off cooking oil and the like for maintaining cleanness and the like.例文帳に追加

調理油の拭き取り等に支障を来たさず、清潔感等を確保しつつ、個性ないしは個性感を付与することができる台所キャビネット用扉を提供すること。 - 特許庁

To provide kitchen furniture with a high design effect in shape which prevents water from splashing in a washing work and prevents oil from adhering to the circumference and making it dirty in cooking, etc., concerning the kitchen furniture such as a sink cabinet or a burner.例文帳に追加

厨房家具として例えば流し台やガステーブルにおいて、洗い作業による水の飛散を防止し、また調理等による油分が周囲を汚すことを防止するとともに、形態的に意匠効果の高い厨房家具を提供する。 - 特許庁

To compose a switch part which is easily operated by making the height of a top plate top surface as low as possible, above a cabinet and guided by light so that a spot to be operated can be readily discriminated.例文帳に追加

キャビネット上からトッププレート上面の高さをできるだけ低くし、操作する箇所を容易に判別できるように光で誘導する操作しやすいスイッチ部を構成すること。 - 特許庁

The rear cabinet 11 comprises a rear frame 3 having a fin 33 formed, and the rear frame 3 is formed by connecting four metallic rear frame constituting pieces 30 and 30 in a rectangular shape and making adjacent rear frame constituting pieces 30 and 30 orthogonal to each other.例文帳に追加

後キャビネット11はフィン33を形成した後フレーム3からなり、該後フレーム3は金属製の4つの後フレーム構成片30、30を矩形状に繋ぎ合わせ、隣り合う後フレーム構成片30、30を互いに略直交させて形成される。 - 特許庁

As shown in Fig. (a), a front door 3 openably mounted on the cabinet for housing the devices making up the game machine 1 is provided with a game part 5 which offers the players the games.例文帳に追加

図(a)に示すように、遊技機1を構成する装置類を収納する筐体に開閉自在に取り付けられた前扉3には、遊技者に遊技を提供する遊技部5が設けられている。 - 特許庁

To provide a semiconductor device wherein mounting in a gap or the like of a product cabinet is facilitated, and miniaturization and weight reduction of an apparatus to be mounted, improvement of impact resistance and protection of a circuit can be realized by making the whole body flexible.例文帳に追加

全体を柔軟性にして製品筐体の隙間等への実装を容易にし、実装対象の機器の小型軽量化、耐衝撃性の向上、及び回路保護が図れるようにした半導体装置を提供する。 - 特許庁

To arouse a user's interest by making the action of a device when a disk is mounted at a cabinet novel while maintaining the operability in mounting the disk.例文帳に追加

ディスクを装着する際の使い勝手を維持しつつ、ディスクをキャビネットに装着する際の装置の動作を奇抜なものとし、使用者の興味を惹起する。 - 特許庁

Lighting 20 illuminates operating keys 14 provided on a cabinet 11A, this making the portable terminal 10A usable even at dark place.例文帳に追加

筐体11Aに設けられている操作キー14を照明20によって照らすことができるので、暗いところでも携帯端末10Aを使用することができる。 - 特許庁

To provide a drawer having a footrest of a cabinet by which an accommodating space can be sufficiently utilized without making a drawer accommodating space small and a user can make himself or herself comfortable placing his or her feet on the footrest.例文帳に追加

引き出し収納空間を小さくすることなく収納空間を十分活用可能とするとともに、フットレストを備え、使用者がフットレストに足を載せて楽にすることができるキャビネットの引き出しを実現する。 - 特許庁

(iv) The project must not have been announced publicly, nor the placing of orders, making of contracts, etc. been undertaken, prior to the date of the cabinet decision (January 29, 2013): (Choose either of the below) 例文帳に追加

④ 平成25年度一般会計歳入歳出概算の閣議決定(平成25年1月29日)以前の対外発表 又は投資計画の実行の有無:(下記のいずれかにチェック) - 経済産業省

(2) In the cases that fall under any of the following items, before making a Disclosure Decision, the head of an Administrative Organ shall, pursuant to the provision of a Cabinet Order, notify the Third Party in writing of the content of the information concerning the Third Party pertaining to the Disclosure Request and other matters designated by a Cabinet Order, and shall grant him or her an opportunity to submit a written opinion; provided, however, that this shall not apply to the case that the Third Party's location is unknown. 例文帳に追加

2 行政機関の長は、次の各号のいずれかに該当するときは、開示決定に先立ち、当該第三者に対し、政令で定めるところにより、開示請求に係る当該第三者に関する情報の内容その他政令で定める事項を書面により通知して、意見書を提出する機会を与えなければならない。ただし、当該第三者の所在が判明しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 161-2 (1) When making a margin transaction or other transaction specified by a Cabinet Office Ordinance, a Financial Instruments Business Operator shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, receive from customers a deposit of an amount of money not less than the amount calculated by multiplying the market value of the Securities for which the transaction is to be made by the rate decided by the Prime Minister, while giving due consideration for securing fairness in sales and purchase or other transactions of Securities. 例文帳に追加

第百六十一条の二 信用取引その他の内閣府令で定める取引については、金融商品取引業者は、内閣府令で定めるところにより、顧客から、当該取引に係る有価証券の時価に内閣総理大臣が有価証券の売買その他の取引の公正を確保することを考慮して定める率を乗じた額を下らない額の金銭の預託を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 For the purpose of achieving the sound development of foreign trade and the national economy, sincerely fulfilling obligations under the treaties and other international agreements Japan has signed, making Japan's contribution to international efforts for achieving international peace, or implementing a cabinet decision set forth in Article 10, paragraph 1, any person who intends to import goods may be obliged to obtain import approval pursuant to the provisions of Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十二条 外国貿易及び国民経済の健全な発展を図るため、我が国が締結した条約その他の国際約束を誠実に履行するため、国際平和のための国際的な努力に我が国として寄与するため、又は第十条第一項の閣議決定を実施するため、貨物を輸入しようとする者は、政令で定めるところにより、輸入の承認を受ける義務を課せられることがある。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The cabinet has worked out an emergency economic package, so the supplementary budget is very important. However, as the management of Diet affairs is subject to negotiations between the ruling and opposition parties, I would like to refrain from making comments as a cabinet minister. 例文帳に追加

内閣として、緊急総合経済対策をとりまとめさせていただきまして、補正予算も非常に重要な意味合いを持っていると考えておりますが、国会運営につきましては、まさに国会の中におきまして与野党で話し合われることでありますから、閣僚としてのコメントは差し控えさせていただきたいと思います。 - 金融庁

The power generator 20 has a dielectric coil 31 and a permanent magnet 32, and it generates power by making the dielectric coil 31 and the permanent magnet 32 relatively rotate so that magnetic fluxes generated in the dielectric coil 31 and the permanent magnet 32 cross each other with the opening/closing operation of the first cabinet 1 and the second cabinet 2.例文帳に追加

発電部20は、誘電コイル31と永久磁石32とを有して構成されており、第1の筐体1と第2の筐体2との開閉動作に伴って、誘電コイル31が永久磁石32にて発生する磁束を横切るように誘電コイル31と永久磁石32とが相対的に回転することにより発電する。 - 特許庁

(2) The Tender Offer shall, when making Withdrawal, etc. of Tender Offer under the proviso to the preceding paragraph, give public notice of his/her intention of Withdrawal, etc. of Tender Offer, the reason thereof and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance on or before the last day of the Tender Offer Period, pursuant to the provisions of a Cabinet Order; provided, however, that when it is difficult to give such public notice on or before the last day of the Tender Offer Period, the Tender Offeror shall publicly announce the matters to be stated in the public notice pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance and give the public notice immediately after that. 例文帳に追加

2 前項ただし書の規定による公開買付けの撤回等を行おうとする場合には、公開買付期間の末日までに、政令で定めるところにより、当該公開買付けの撤回等を行う旨及びその理由その他の内閣府令で定める事項を公告しなければならない。ただし、公告を当該末日までに行うことが困難である場合には、当該末日までに当該公告に記載すべき内容を、内閣府令で定めるところにより、公表し、その後直ちに公告を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55 (1) When a resident or a non-resident has received a payment made from Japan to a foreign state or a payment made from a foreign state to Japan, or when a resident has made a payment, etc. to a non-resident in Japan or in a foreign state, the resident or non-resident, or the resident shall report to the competent minister, pursuant to the provisions of Cabinet Order, the content of the payment, etc., time of making the payment, etc. and other matters specified by Cabinet Order, except cases specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十五条 居住者若しくは非居住者が本邦から外国へ向けた支払若しくは外国から本邦へ向けた支払の受領をしたとき、又は本邦若しくは外国において居住者が非居住者との間で支払等をしたときは、政令で定める場合を除き、当該居住者若しくは非居住者又は当該居住者は、政令で定めるところにより、これらの支払等の内容、実行の時期その他の政令で定める事項を主務大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55-5 (1) When a foreign investor has made an inward direct investment, etc. (excluding those specified by Cabinet Order by taking into consideration inheritance, testamentary gift, merger of juridical persons or other circumstances; hereinafter the same shall apply in this article), he/she shall report, pursuant to the provisions of Cabinet Order, to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business the content of the inward direct investment, etc., the time of making the inward direct investment, etc. and other matters specified by Cabinet Order; provided, however, that this shall not apply to inward direct investment, etc. that shall be notified pursuant to the provision of Article 27, paragraph 1. 例文帳に追加

第五十五条の五 外国投資家は、対内直接投資等(相続、遺贈、法人の合併その他の事情を勘案して政令で定めるものを除く。以下この条において同じ。)を行つたときは、政令で定めるところにより、当該対内直接投資等の内容、実行の時期その他の政令で定める事項を財務大臣及び事業所管大臣に報告しなければならない。ただし、第二十七条第一項の規定により届け出なければならないとされる対内直接投資等については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Bankrupt Insurance Company shall, in the case of making the offer of the preceding paragraph, submit, to the Participating Corporation, materials which illustrate the content of the negotiation with the other Insurance Company or Insurance Holding Company, etc. on the transfer, etc. of insurance contracts, and other materials specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

2 破綻保険会社は、前項の申込みを行う場合においては、保険契約の移転等に関する他の保険会社又は保険持株会社等との交渉の内容を示す資料その他の内閣府令・財務省令で定める資料を加入機構に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) if the measures prescribed in Article 104(7) are to be taken, the matters which are necessary for making the information contained in the balance sheet and the profit and loss statement prescribed in paragraph (5) of that Article available to many and unspecified persons and which are specified by a Cabinet Office Ordinance; 例文帳に追加

十三 第百四条第七項に規定する措置をとることとするときは、同条第五項に規定する貸借対照表及び損益計算書の内容である情報について不特定多数の者がその提供を受けるために必要な事項であって内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The full-time Chairperson or a full-time Board member, while they are in office, shall not operate any profit-making enterprise or conduct any business for the purpose of profit, and he/she shall not be engaged in a business by receiving reward except when they are permitted by the Cabinet. 例文帳に追加

3 常勤の会長及び常勤の委員は、在任中、営利事業を営み、その他金銭上の利益を目的とする業務を行い、又は内閣の許可のある場合を除くほか、報酬を得て他の職務に従事してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person making a request for a change of officers under the provisions of paragraph (1) may, in lieu of submitting the document set forth in the preceding paragraph, provide the matters to be stated in the document set forth in the same paragraph by electromagnetic means, by gaining the consent of the cooperative, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 第一項の規定による改選の請求をする者は、前項の書面の提出に代えて、政令で定めるところにより、組合の承諾を得て、同項の書面に記載すべき事項を電磁的方法により提供することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person making a request under the provisions of paragraph (1) may, in lieu of the submission of the document set forth in the preceding paragraph, provide the matters to be stated in the document set forth in the same paragraph by electromagnetic means, by gaining the consent of the cooperative, pursuant to the provisions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第一項の規定による解任の請求をする者は、前項の書面の提出に代えて、政令で定めるところにより、組合の承諾を得て、同項の書面に記載すべき事項を電磁的方法により提供することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In making a proposal for enactment or amendment of a Cabinet Order set forth in item (i) of paragraph (1) or when intending to enact or amend an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in item (iii) or (iv) of the same paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare shall obtain the opinion of the Labor Policy Council. 例文帳に追加

6 厚生労働大臣は、第一項第一号の政令の制定若しくは改正の立案をし、又は同項第三号若しくは第四号の厚生労働省令の制定若しくは改正をしようとするときは、あらかじめ、労働政策審議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At an informal meeting of cabinet ministers, the Minister of Health, Labour and Welfare reported that regarding housing support in the period around the turn of the year, which is provided ever year, his ministry is making all-out efforts amid the particularly severe situation of this year. 例文帳に追加

あと閣僚懇の中で、まず年末年始の住居対策について、これは毎年やっていることではありますけれども、今年は特にこういう厳しい年であるだけに全力を挙げてやっておりますという厚生労働大臣からの報告がございました。 - 金融庁

例文

I believe that Prime Minister Fukuda is making selection from the viewpoint of who is suited to tackle the various tasks that his cabinet aims to accomplish. Popularity would be a secondary element. Mr. Aso has not been selected because of his popularity. 例文帳に追加

福田内閣が掲げている様々な課題を実現するには、どういう人材がよいのかといった観点からお選びになっていると思いますので、その副次的な効果といいますか、結果として支持率の動向というのがあるのだろうと思います。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS