1016万例文収録!

「career company」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > career companyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

career companyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

He will probably have a successful career at the company.例文帳に追加

彼は会社で出世するだろう。 - Weblio Email例文集

His career prospects at the company are not too promising.例文帳に追加

会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 - Tatoeba例文

The prospects for his career at the company are not quite promising. 例文帳に追加

会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 - Tanaka Corpus

I plan on continuing my career with my company.例文帳に追加

私は今の私の会社で働き続けることを計画している。 - Weblio Email例文集

例文

There is still room for improvement in tackling multi-career paths in this company.例文帳に追加

この会社のマルチキャリアパスへの取り組みにはまだ改善の余地がある。 - Weblio英語基本例文集


例文

He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.例文帳に追加

彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 - Tatoeba例文

a phenomenon in which talented persons do not become career company employees 例文帳に追加

企業の人材が正社員に限定されず流動化する現象 - EDR日英対訳辞書

He rose to the top position through the rank at the company where he started his career. 例文帳に追加

彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 - Tanaka Corpus

Through the welcome party, we deepened our ties with the sales person who joined the company midway through his career. 例文帳に追加

歓迎会を通じて、中途で入社したその営業担当者との絆が深まった。 - Weblioビジネス英語例文

例文

Otowa said, 'I don't care that I am in the shadow (not married to him),' and resigned from the Daiei Motion Picture Company that launched her career. 例文帳に追加

「(籍を入れない)日陰の身でもかまわない」と言う乙羽は売り出してもらった大映を辞めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I started working for a staffing company and concentrated on my future career. 例文帳に追加

人材派遣会社で働き始め,将来の自分のキャリアのことに努力を集中していました。 - 浜島書店 Catch a Wave

The smaller the employing company is, the stronger the reliance on hiring workers in mid-career.例文帳に追加

規模別にみると、おおむね企業規模が小さいほど中途採用等の方法を主とすることが多くなる。 - 経済産業省

Since then, he consistently proceeded the career as a military man, and held the post of military officer to Togu (the Crown Prince) at as well as the posts of company commander of the 36th Infantry Regiment and the president of Nagoya Army Cadet School. 例文帳に追加

以後軍人の道を歩み、東宮武官、歩兵第36連隊中隊・名古屋陸軍幼年学校を歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While key persons are often hired mid-career, they are not presumed to be key persons at the time they join the company例文帳に追加

~中小企業におけるキーパーソンは中途採用が多いが、入社時点ではキーパーソンであるという前提で採用はされていない~ - 経済産業省

The company claims that it boosts its business performance by drawing out the abilities of mid-career employees using an in-house system.例文帳に追加

同社では、社内制度を活用し、中堅社員の能力を引き出すことにより業績を伸ばしているとしている。 - 経済産業省

The day used as the base date for counting anniversaries in the traditional Japanese age system (e.g. years of career, years since entering a company, grade in school, and after death) is mostly the corresponding day (e.g. the date of entering a company, the date of entering a school, and the date of person's death). 例文帳に追加

なお、記念日としての数え年(経歴、入社年数、学年等や没後など)の数え年の加算日は、その記念日の応当日(入社日、入学日、没日など)を基準とすることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Nouvelle Vague directors broke away from Shochiku, he pursued a career as a company director, continuing the 'Shochiku Ofuna style' (named after the company's studios), with works focusing on comedies including "Shitamachi no Taiyo" (The Sunshine Girl) and "Baka Marudashi" (Honest Fool). 例文帳に追加

ヌーヴェルヴァーグ派が松竹から独立して行く中、松竹大船調路線の後継者として『下町の太陽』、『馬鹿まるだし』等のコメディを中心とした作品で企業内監督の道を歩む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About 70% of business sites secure core human resources mainly by training their own employees, while slightly less than 30% do so mainly through other means, such as hiring workers in mid-career. The smaller the employing company is, the stronger the reliance on hiring workers in mid-career.例文帳に追加

中核人材の確保のためには、企業内部の育成を主とする事業所が約7割であり、中途採用等他の方法を主とする事業所は3割弱にすぎない。規模別にみると、おおむね企業規模が小さいほど中途採用等の方法を主とすることが多くなる。 - 経済産業省

To enable an applicant to reliably improve his career from the long view and to allow freedom of changing his job to an appropriate company fluidly while getting economic benefit, thereby achieving fluidity of talented persons.例文帳に追加

求職者が安心して長期的視野でキャリアアップし、適正な企業に流動的かつ経済的利益を得ながら転職しやすくすることにより、人材の流動化を図ること。 - 特許庁

Amidst this situation, in general employers regard the employment of foreign workers as temporary in nature so that foreign workers are not provided with a career path to be promoted within the company on the basis of proper personnel evaluation.例文帳に追加

こうした状況の中で、外国人労働者に対してはあくまで一時的な採用との認識が一般的で、人事面において彼らを適切な評価の下、企業内で昇進させていくといったキャリアパスが整備されていない。 - 経済産業省

There were numerous difficulties trying to open up these marketing channels. The fact that the president of the company himself gave his full backing and supported the efforts of the mid-career employee is thought to have been a factor in the project's success.例文帳に追加

開拓にあたっては、数々の困難はあったが、社長自らが全面的にバックアップし中堅社員の取組を支えたことも成功の要因であったと思われる。 - 経済産業省

Traditionally, young people have been hired mainly by large enterprises fresh out of college, and their career path after joining a company has been based on the Japanese employment practices of lifetime employment and promotion by seniority.例文帳に追加

従来、若年者は新規学卒者を大企業が中心となって採用し、従業員の入社後のキャリア形成は終身雇用・年功序列といった日本的雇用慣行をベースに行われてきた。 - 経済産業省

Schools have enhanced their career education by providing students with opportunities to experience monodzukuri in the real world. For example, some schools take students over to local company offices and plants to learn about careers, and some junior high schools provide students with five-day or longer internship programs.例文帳に追加

職業見学や中学校を中心とした5日間以上の職場体験など、ものづくりの現場を体験する機会を設けるなど、キャリア教育を充実。 - 経済産業省

Ordinary courses at senior high schools are implementing initiatives that take account of students' future career prospects, such as inviting company officials in charge of personnel management and people with expert knowledge and experience.例文帳に追加

普通科高等学校においては、企業の人事担当者や専門的な知識・経験を有する者等を学校に招くなど、将来の進路を見据えた取組が行われている。 - 経済産業省

In order to attract excellent non-Japanese manpower to the company, it is import to assign him/her some interesting job, treat him/her that meets his/her performance, and show the prospect of career.例文帳に追加

優秀な外国人材を企業に惹きつけるには、面白い仕事を与え、成果に見合った処遇を行い、キャリアの展望を示すことが必要である。 - 経済産業省

These results, as mentioned earlier, can be assumed to be implying that since the wage systems in SMEs tend to have a relatively weak seniority-based characteristic compared to large enterprises, the chances of employees who have not been with the same company for long, such as mid-career hire employees and employees that have returned from child-rearing leave, being treated unfairly is low. Also, as seen in Section 1, there are many mid-career hire employees among permanent employees of SMEs.例文帳に追加

これは、前述したとおり、中小企業の賃金体系は大企業に比べて年功序列の性格が強くないことから、中途採用された社員や、育児のために休業し、その後復帰した社員など、同一企業での勤続年数が短い社員でも不利に扱われにくいことを示唆していると考えられ、また、実際に第1節で見たとおり、中小企業の正社員には中途採用者が多い。 - 経済産業省

With regard to i), the current personnel system in Chinese companies is based on the Western-style principles of merit and ability, where opportunities for career advancement rather than company scale and salary are criteria in the choice of workplace for excellent human resources.例文帳に追加

具体的には、①については、現在の中国企業の人事制度は、欧米流の能力主義・実績主義が主流であり、優秀な人材は、会社の規模や給与よりもいかに自らのキャリアを高められるか、を基準にして企業を選択する傾向があると言われている。 - 経済産業省

According to a questionnaire survey conducted on key persons themselves (Fig. 3-3-38), key persons regard "diverse work experience after joining the company (i.e. job rotation)" to be nearly equally important as an individual's unique talents, such as "self development" and "individual qualities," as factors in their own career formation.例文帳に追加

キーパーソン自身に行ったアンケート調査によると(第3-3-38図)、キーパーソン本人は、自身のキャリアを形成する要素として、「本人の自己啓発」や「自身の資質」などといった個人独自の資質と同程度の割合で「入社後の多様な職務経験(ジョブローテーション)」が重要であったと考えている。 - 経済産業省

Even though key persons themselves perceive the importance of "self development" and "diverse work experience after joining the company (i.e. job rotation)," in some cases, enterprises do not realize the weight of these points. It is possible that they perceive the career formation of key persons as being entirely due to "individual qualities," including qualities stemming from "self development" and "work experience."例文帳に追加

キーパーソン自身が「本人の自己啓発」や「入社後の多様な職務経験(ジョブローテーション)」の重要性を認識していても、場合によっては、企業には、その重みが分からず、「自己啓発」や「職務経験」によるものも含めてすべてを「本人の資質」によるものと認識している可能性がある。 - 経済産業省

In addition, it is also important for enterprises to encourage the career formation of key persons by supporting "self-development" and by providing places where employees have opportunities to expand their abilities through "diverse work experience after joining the company (i.e. job rotation)."例文帳に追加

それと同様に、企業が「本人の自己啓発」を支援していくことや、従業員が「入社後の多様な職務経験(ジョブローテーション)」により能力の伸長の機会が得られる場の提供をしていくことも、キーパーソンのキャリア形成を促す上で重要である。 - 経済産業省

As one of its measures, Maruka Shokuhin has an "improvement suggestion activity," which is a system to evaluate suggestions that come from on-site and to implement worthwhile suggestions. This system has actually been implemented and produced successes; the person responsible for planning and implementation of these activities is a Director and Manager of General Affairs who advanced their career after originally entering the company as a clerical worker.例文帳に追加

同社の取組として「改善提案活動」(現場から寄せられた改善提案を評価し、良ければ提案を実施する取組)があり、実際に事業化し成果を出しているが、これを企画・実施している取締役総務部長は元々事務員として入社後にキャリアアップした人材である。 - 経済産業省

At Maruka Shokuhin there is also the example of the person who, after entering the enterprise as a part-time worker, became an employee, a line leader, and then a factory superintendent before assuming the post of Director. Personnel that excel in administrative abilities and the ability to see the entire picture have the opportunity for a career in a management position in a factory or at company headquarters.例文帳に追加

また、同社では、過去にはパート社員として入社後、社員、ラインのリーダー、工場長などを経て取締役になった例もあり、全体を俯瞰する能力や管理能力に長けている場合には、工場での管理職や本部の管理職へのキャリアパスが存在している。 - 経済産業省

Career Mam Co., Ltd., based in Tama City, Tokyo, with 15 employees and capital of ¥38.75 million, supports creating products and services that really sell by delivering the voices of consumers to companies and government organs using their company Internet site which has 100,000 housewife members nationwide. 例文帳に追加

東京都多摩市の株式会社キャリア・マム(従業員15名、資本金3,875万円)は、全国10万人の主婦会員を抱える自社サイトを活用し、企業・行政に消費者の声を届けることで、本当に売れる商品・サービスづくりを支援する企業である。 - 経済産業省

The proportion of enterprises choosing "easy to train in work," meanwhile, increases as size decreases, probably due to the fact that fresh employees are more malleable and easier to teach than mid-career hirees who have already learnt to work in a certain way at another company.例文帳に追加

また、「仕事を教えやすい」という理由は規模が小さくなるほど割合が高くなっている。人材を育成するには、既に他社での仕事のやり方が身に付いてしまっている中途採用者よりも新卒者の方が素直で教えやすいということによるものだろう。 - 経済産業省

In order to promote corporate activities and improve performance in the future, it seems important to tap the full ability of employees, by trying to implement a comprehensive human resource development program through appropriate allocation of both new graduates and mid-career recruits within the company例文帳に追加

今後は、新規学卒者と中途採用者の双方を社内に適切に配置していくことで総合的な人材育成を図ることにより、その能力を最大限に引き出していくことが、企業活動の活性化と業績の向上にとって重要であると考えられる。 - 厚生労働省

例文

In order to let localization progress, it is important to secure excellent manpower locally. However, it was pointed out that excellent staff gets less attracted to Japanese companies due to some reasons such as lower wages offered by a Japanese company compare to that of competitors (small variance in salary) or no35prospect of becoming a top executive at their Japan head office29, meaning no prospective of good career. Or, even though excellent manpower was hired, he/she would resign with the reason that he/she is unable to make fully use of his/her talent.例文帳に追加

現地化を進展させるには、現地で優秀な人材を確保することが必要であるが、日本企業は競合企業に比べ、賃金が低いこと29(処遇差が小さい)、本社のトップになるようなキャリアの展望が開かれていないことなどにより、優秀な人材を惹きつける力が弱く、また、せっかくよい人材を採用しても、十分活かすことができず辞めてしまうことが指摘されている。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS