1016万例文収録!

「come to nothing」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > come to nothingの意味・解説 > come to nothingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

come to nothingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

to come rightcome roundcome to nothing 例文帳に追加

無事に治まる - 斎藤和英大辞典

to come to naughtgo for nothing 例文帳に追加

水泡に帰す - 斎藤和英大辞典

to come rightcome to nothing 例文帳に追加

無事に治まる - 斎藤和英大辞典

come to nothing 例文帳に追加

無に帰する, 何にもならない. - 研究社 新英和中辞典

例文

The affair has come to nothing 例文帳に追加

事件は無事に治まった - 斎藤和英大辞典


例文

to come to naughtgo for nothingprove in vainprove fruitless 例文帳に追加

徒労に帰す - 斎藤和英大辞典

The affair has come to nothing 例文帳に追加

事件が無事に治まった - 斎藤和英大辞典

He said nothing as to when he would come. 例文帳に追加

彼はいつ来るとも言わなかった. - 研究社 新英和中辞典

It is likely that the affair will come to nothing. 例文帳に追加

どうやら無事に治まりそうだ - 斎藤和英大辞典

例文

All my efforts have come to naughtgone for nothing. 例文帳に追加

せっかくの骨折りが水の泡 - 斎藤和英大辞典

例文

His efforts come to nothing.例文帳に追加

彼の努力は無駄におわった。 - Tatoeba例文

His efforts come to nothing. 例文帳に追加

彼の努力は無駄におわった。 - Tanaka Corpus

Now that things have come to this pass, there is nothing that can be done to remedy the situation. 例文帳に追加

事ここに至っては策の施しようがない. - 研究社 新和英中辞典

We don't have to conclude that our efforts have all come to nothing [naught]. 例文帳に追加

我々の努力が全く無に帰したとは思えないね. - 研究社 新和英中辞典

Things having come to this, there is nothing to be done. 例文帳に追加

事ここに及んでは策の施すべきもの無し - 斎藤和英大辞典

I'll come to you tomorrow if nothing prevents me. 例文帳に追加

不都合が起こらなければ明日おうかがいします. - 研究社 新英和中辞典

His project has come to nothing through lack of money [funds]. 例文帳に追加

資金不足であいつの計画もお陀仏だ. - 研究社 新和英中辞典

to be hangedbe gibbeted―come to the gallowsdance on nothingdie in one's shoes 例文帳に追加

絞罪に処せらる、絞罪になる - 斎藤和英大辞典

It is good to feel that nothing can come between a man and wife.例文帳に追加

夫婦水入らずが気楽でいい。 - Tatoeba例文

When we come own to the cold fact, love is nothing but the instinct of propagation. 例文帳に追加

事実を洗ってみれば恋愛は繁殖本能に過ぎぬ - 斎藤和英大辞典

When you come down to the cold fact, it is nothing but the instinct of propagation. 例文帳に追加

もとを洗えば(事実を洗って見れば)繁殖本能に過ぎぬ - 斎藤和英大辞典

Even if an incense stick is broken by mistake, it doesn't come to nothing. 例文帳に追加

不用意に線香を折ってしまっ場合でも、無駄にならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He refutes the notion that anything can come out of nothing, or that that which is once begotten can be recalled to nothing. 例文帳に追加

彼は無からなにかが生じることができ、あるいは一度生じたものは無へ帰ることがあるという考えに反駁します。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

You may well imagine how vexed I was to find all my efforts had come to nothing. 例文帳に追加

せっかくの努力も水の泡になったと知った時の悔しさったらなかった. - 研究社 新和英中辞典

for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,’ 例文帳に追加

わたしの友人が旅の途中でわたしのところに来たのだが,出してやるものが何もないのだ』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:6』

You should understand that all your achievements of many years have been wiped out [have come to nothing] because of this incident. 例文帳に追加

今度の一件で, 君の長年の功績も帳消しになったと思いたまえ. - 研究社 新和英中辞典

I am afraid that all the current talk about unity among Western leaders will come to nothing. 例文帳に追加

現在西欧の首脳の間で行なわれている統合に関する話し合いは不発に終わるかもしれない. - 研究社 新和英中辞典

--Come, I'll take no denial; We must have a trial: For really this morning I've nothing to do." 例文帳に追加

こいって、いやと         はいわせない、        ぜひともこれは           裁判だ:だって               けさはおれほん              となにもする           ことないから」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

but she could not help thinking there MUST be more to come, so she sat still and said nothing. 例文帳に追加

ぜったいにあれだけってはずはないと思ったので、じっとすわってなにも言いませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

and long before I had come to a conclusion, surprise had taken entire possession of my mind and I could do nothing but stare and wonder. 例文帳に追加

結論を出す前に、僕はすっかり驚いてしまって、ただ目をまるくして戸惑ってるだけだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Nothing whatever was shown tending to explain who the prisoner was or whence he had come. 例文帳に追加

被告人が何者なのか、どこ出身なのかなどを明らかにする書類は存在しない。 - Melville Davisson Post『罪体』

He said to them, “This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting. 例文帳に追加

彼は彼らに言った,「この種のものは,祈りと断食によらなければ,どうしても出て行かせることはできない」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 9:29』

It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.例文帳に追加

美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 - Tatoeba例文

It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 例文帳に追加

美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 - Tanaka Corpus

Nothing meets the eye to demonstrate beyond doubt that autumn has come - yet suddenly we are struck just by the sound of the wind (Kokin Wakashu, Aki no Uta Jo (the first volume of Autumn Poems), 169). 例文帳に追加

秋来ぬと目にはさやかに見えねども風の音にぞおどろかれぬる(古今和歌集、秋歌上、169) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So far I had seen nothing of the Morlocks, but it was yet early in the night, and the darker hours before the old moon rose were still to come. 例文帳に追加

今のところモーロックたちの姿はまったく見えませんでしたが、まだ夜も早く、古い月が昇るまでのもっと暗い時間はまだこれからでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

And now, Doctor, we can do nothing until the answers to those letters come, so we may put our little problem upon the shelf for the interim." 例文帳に追加

さてと、博士、手紙の返事が来るまでは何もできないから、当面このちょっとした問題は棚上げにしてもいいね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light. 例文帳に追加

隠されているもので,明らかにされないものはなく,秘密にされているもので,知られず,明るみに出ないものはないからだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:17』

For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light. 例文帳に追加

というのは,知られるためでないのに隠されているものはなく,明るみに出るためでないのに秘密にされているものはないからだ。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:22』

You will observe that the good air has done nothing to the lime-water; in the other case nothing has come to the lime-water but my respiration, and you see the difference in the two cases. 例文帳に追加

きれいな空気は、石灰水になんの変化も起こさないのがわかるでしょう。もう一方では、石灰水にはわたしの吐いた息しか通りません。二つのちがいがわかるでしょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Nothing in sub-rule (1) shall be construed to signify that where a trade mark does not come within the scope of any case specified in the said sub-rule, and the mark shall necessarily be registered as not being likely to deceive or to cause confusion.例文帳に追加

(1)の如何なる規定も,商標が(1)に明示する何れかの場合の範囲に該当しないときは,当該標章は誤認又は混同を生じる虞がないものとして当然に登録されることを意味するものと解釈してはならない。 - 特許庁

They have bravery and unwavering pursuit of his faith and Amida and Bosatsu (Bodhisattva) come to meet them at their death, then they are sent to the Pure Land lying on a hard rack and immediately realize mushobonin (recognition that nothing really arises or perishes). 例文帳に追加

この人は勇猛精進をもち、臨終に阿弥陀や諸菩薩の来迎を観じ、金剛台に載り浄土へ往生し、即座に無生法忍を悟るという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"It was so kind of you to come! And you are very nice!" The Carpenter said nothing but"Cut us another slice: I wish you were not quite so deaf-- I've had to ask you twice!" 例文帳に追加

『出てきてくれてありがとうなんとも優しい子たちだね!』大工の答はただ一言「パンをもう一切れ頼む:そんな上の空はやめてほしいね——二度も三度も言わせるな!』 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. 例文帳に追加

彼女たちは出て行き,墓から逃げ出した。わななきと驚きが彼女たちの上に生じていたからである。彼女たちはだれにも,何も言わなかった。恐ろしかったからである。 - 電網聖書『マルコによる福音書 16:8』

If we let you go with nothing, a curse will be placed on our family and our clan. The one who has come as a killer does not consider it as a sanmon gate (temple gate), but handles it as ana-mon (hole gate) which is a nohozu mon (sloppy gate). If midomo (I) become the Nio-mon (Nio Gate, a gate to prevent devils), it is all right. Once I refuse it, my life will be a Torano-mon gate (Tiger Gate). Mon ga mogaite-mo mon kanawanu (No matter how hard I may struggle, I cannot attain my desire). Shall I give my head or take me up? Give an answer. Come on, come on....Nan-mon (South Gate), Nan-mon.' 例文帳に追加

「うぬその儘に帰りなば、一家一門たたりが行く、討手に参った某を、山門とも思わずに、穴門すったるのほうず門、身共が仁王門になればよし、いやじゃなんぞともんすが最後、おのが命を寅の門、もんもがいても、もん叶わぬ、首を渡すか腕廻すか、返答はサア、サア、・・・・南門、南門。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans, 例文帳に追加

三日後,パウロはユダヤ人の指導者たちを招いた。彼らが集まった時,彼は彼らに言った,「兄弟たち,わたしは,民に対しても,わたしたちの父祖たちの慣習に対しても,何一つ背くことはしていないのに,エルサレムから囚人としてローマ人たちの手に引き渡されてしまいました。 - 電網聖書『使徒行伝 28:17』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS