1016万例文収録!

「entry requirements」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > entry requirementsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

entry requirementsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

2. Requirements for successful entry of new fields例文帳に追加

2.新分野進出の成功の要件 - 経済産業省

(i) Book-entry transfer national government bonds: The following requirements: 例文帳に追加

一 振替国債 次に掲げる要件 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Book-entry transfer local government bonds: The following requirements: 例文帳に追加

二 振替地方債 次に掲げる要件 - 日本法令外国語訳データベースシステム

c) about requirements of the observations against entry of the sign into the Register;例文帳に追加

(c) 標識の登録簿への記入に対する意見の要件 - 特許庁

例文

k) about requirements of the request for entry of the right of lien on the trade mark;例文帳に追加

(k) 商標に対する担保権の記入を求める請求の要件 - 特許庁


例文

j) about requirements of the request for entry of the licence agreement into the Register and about requirements of the declaration on the existence of the licence agreement;例文帳に追加

(j) ライセンス契約の登録簿への記入を求める請求の要件及びライセンス契約の存在に関する宣言の要件 - 特許庁

The requirements of the request for the entry concerning the parties and the respective trade mark shall be laid down in the implementing regulation. 例文帳に追加

当事者と商標に係る登録請求の要件は実施規則に定める。 - 特許庁

(k) details about the method and requirements of filing an application for an entry of the right in the Register,例文帳に追加

(k) ライセンスの申出及びその受諾の方法及び要件についての詳細 - 特許庁

h) about requirements of request for entry of the representative or for amendment of the representative into the Register;例文帳に追加

(h) 代理人の登録簿への記入又は代理人の修正を求める請求の要件 - 特許庁

例文

i) about requirements of the request for entry of the assignment or transfer of the trade mark into the Register,例文帳に追加

(i) 商標の譲渡又は移転の登録簿への記入を求める請求の要件 - 特許庁

例文

The requirements of the request for the entry of the assignment or transfer of the trade mark concerning the parties and the respective trade mark shall be laid down in the implementing regulation. 例文帳に追加

当事者及び商標に係る商標譲渡/移転の登録請求の要件は実施規則に規定する。 - 特許庁

The requirements of the request for the entry of the licence agreement in the register concerning the parties to the proceeding and the respective trade mark shall be laid down in the implementing regulation. 例文帳に追加

当事者及び商標に係るライセンス契約の登録簿への登録の要件は実施規則に定める。 - 特許庁

To provide a technology that allows description of a diagnostic reading report with free expression and prevents description omission of indispensable entry requirements.例文帳に追加

読影レポートを自由な表現で記述でき、且つ、必須記入要件の記述漏れの防止を図る技術を提案する。 - 特許庁

To stipulate the rules concerning requirements, procedures, etc. for entry and temporary stay of natural persons who engage in businesses such as trade and investment.例文帳に追加

貿易・ 投資等のビジネスに従事する自然人の入国及び一時的な滞在の要件や手続等に関するルールを定める。 - 経済産業省

Applications of ornamental designs pending at the date of entry into force of this Regulation and meeting the former requirements provided for ornamental design applications shall not be required to be adjusted to the requirements provided for industrial designs.例文帳に追加

本規則の施行日に係属中の装飾的意匠の出願であって,装飾的意匠の出願について規定された従前の要件を満たすものは,意匠について規定された要件に合わせて調整される必要はない。 - 特許庁

(ix) Short-term company bonds prescribed in Article 66(i) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc. or book-entry transfer bonds in foreign currency prescribed in Article 36(1) of the Supplementary Provisions of the said Act, which satisfy the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Finance 例文帳に追加

九 社債等の振替に関する法律第六十六条第一号に規定する短期社債又は同法附則第三十六条第一項に規定する振替外債のうち財務省令で定める要件を満たすもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

If entry of foreign CCPs based on alliances or other manners is to be permitted, perhaps certain entry requirements should be established, such as requiring that these organizations perform the functions generally equivalent to those of domestic CCPs 例文帳に追加

仮に、連携等の形態による外国清算機関の参入を認める場合、国内清算機関と概ね同等の機能を求める等の必要な参入要件を設けるべきではないか。 - 金融庁

Two starter slots 6A and 6B are arranged within a playing area 14a and so set as to vary lottery requirements for the first class game according to the entry of the starter slot 6A with game balls or the entry of the starter slot 6B with the game balls.例文帳に追加

遊技領域14a内に2つの始動口6A,6Bが設けられ、遊技球が始動口6Aに入球した場合と、始動口6Bに入球した場合とで、第1種遊技の抽選条件が異なるように設定される。 - 特許庁

After verifying the circumstances of corporate entry into agriculture, explore the further liberalization of corporate entry through farmland acquisition by easing requirements for the establishment of an agricultural production corporation. 例文帳に追加

企業の参入状況の検証等を踏まえ、農業生産法人の要件緩和などの所有方式による企業の農業参入の更なる自由化について検討。 - 経済産業省

The Office shall enact a decree, in which the Office shall regulate the requirements of the request for registration of assignment and transfer of the trade mark, the requirements of the request for the entry of the change of the proprietor of the trade mark, the requirement of the entry of the lien, enforcement of decision and execution, bankruptcy proceeding, compulsory settlement, the requirements of the request for the registration of licence agreement, the requirements of the application for registration, the requirements of the observations to the application for registration, the requirements of the oppositions against registration, the requirements of the request for amendment or split of the application, the requirements of the request for renewal of the registration of trade mark, the requirements of the request for cancellation of a trade mark or for the declaration of invalidity of a trade mark, the particulars contained in the Register, the requirements of the application for international registration and the request for actions in the international register of trademarks, the amount of the costs of receiving and forwarding the application for Community trade mark and the number of wording or representation of the trade mark. 例文帳に追加

庁は,本法の次の各事項を規律する規則を定める。商標の譲渡及び移転の登録請求についての要件;商標所有者の変更の登録請求の要件;先取特権,決定の行使と執行,破産手続及び強制和解の登録の要件;ライセンス契約の登録請求の要件;登録出願の要件;登録出願に対する意見提出の要件;登録に対する異議申立の要件;出願の修正若しくは分割の請求の要件;商標登録の更新請求の要件;商標の取消又は無効宣言の請求についての要件;登録簿記載事項;国際商標登録の出願要件及び国際商標登録簿における手続の請求要件;共同体商標登録出願の受領及び送付についての手数料額;商標の用語又は表示の部数 - 特許庁

Article 47 (1) The performance requirements for facilities for ship services shall be such that the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are satisfied for the provision of safe and smooth services to ships in light of geotechnical characteristics, meteorological characteristics, sea states and/or other environmental conditions, as well as the conditions of ship entry. 例文帳に追加

第四十七条 船舶役務用施設の要求性能は、船舶への安全かつ円滑な役務の提供を図るものとして、地象、気象、海象その他の自然状況及び船舶の入港の状況に照らし、国土交通大臣が定める要件を満たしていることとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. The request referred to in paragraph 1 shall be entered in the Register effective on the date of reception of the request, provided that all the requirements of the Law and its enforcement regulations are satisfied upon that date. If these requirements are not satisfied, the entry shall be postponed until the date of regularization of the request.例文帳に追加

(4) (1)に掲げた請求については,請求書の受理日に発効して,登録簿に登録されるものとする。ただし,その当日に,法及びその施行規則の要件がすべて満たされていることを条件とする。これらの条件がすべて満たされていない場合は,登録は,請求書の補正日まで延期される。 - 特許庁

The entry of the request in the Register and the addition of a document in the file take effect on the date of reception of the request, provided that all the requirements of the Law and its implementation rules are satisfied on that date. If these requirements are not satisfied, the entry shall be postponed till the date when the request is regularized.例文帳に追加

請求の登録簿への登録,及び書類のファイルへの挿入については,当該請求の受理日に発効する。ただし,法及びその施行規則の要件がすべて当日に満たされていることを条件とする。これらの要件がすべて満たされていない場合は,登録は,請求書の補正日まで延期される。 - 特許庁

This EPA grants temporary entry and stay to short-term business visitors, intra-corporate transferees, investors, and natural persons who engage in work on basis of personal contract with public or private organization, and provides for simplified requirements for documentation at entry, duration of stay in contracting party country, and maximum number of extensions.例文帳に追加

短期商用訪問、企業内転勤、投資家、公私の機関との個人契約に基づく専門的な業務活動に従事する相手国国民について、一時入国及び滞在を許可するものとし、また入国の際の書面の簡素化、締約国における滞在期間及び延長可能回数などが規定されている。 - 経済産業省

Article 28 Entry into ForceThis Agreement shall enter into force on the first dayof the third month following the month in which theContracting States shall have completed an exchange ofdiplomatic notes informing each other that their respectiveconstitutional requirements necessary for the entry intoforce of this Agreement have been fulfilled .例文帳に追加

第二十八条効力発生この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる 。 - 厚生労働省

Article 29 Entry into Force This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Contracting States shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective constitutional requirements necessary for the entry into force of this Agreement have been fulfilled例文帳に追加

第二十九条効力発生この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる 。 - 厚生労働省

(15) With regard to book-entry transfer national government bonds that a nonresident or foreign corporation has acquired before the last day of the accounting period for interest thereon, which satisfy the following requirements (in the case where the said nonresident or foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds through the specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds have been made through a qualified foreign intermediary: the specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in the preceding paragraph that is related to the said qualified foreign intermediary pertaining to the said book-entry transfer national government bonds; hereinafter the same shall apply in this paragraph) through which the person who held the said book-entry transfer national government bonds before acquisition (hereinafter referred to in this paragraph as the "previous holder") made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds, the requirements listed in item (i) and (ii) shall apply) (such national government bonds hereinafter referred to as "national government bonds eligible for aggregation"), the nonresident's or foreign corporation's holding period pertaining to the said national government bonds eligible for aggregation shall include the previous holder's holding period pertaining to the said national government bonds eligible for aggregation: 例文帳に追加

15 非居住者又は外国法人がその利子の計算期間の中途において取得をした振替国債で次に掲げる要件(当該非居住者又は外国法人が当該振替国債の振替記載等を受けた特定振替機関等(当該振替国債が適格外国仲介業者から振替記載等を受けたものである場合には、当該振替国債に係る当該適格外国仲介業者の前項に規定する特定振替機関等。以下この項において同じ。)が当該振替国債につきその取得前の所有者(以下この項において「前所有者」という。)が振替記載等を受けた特定振替機関等である場合には、第一号及び第二号に掲げる要件)を満たしているもの(以下この項において「通算対象国債」という。)については、その者の当該通算対象国債に係る所有期間には当該通算対象国債の前所有者の当該通算対象国債に係る所有期間を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(16) With regard to book-entry transfer local government bonds that a nonresident or foreign corporation has acquired before the last day of the accounting period for interest thereon, which satisfy the following requirements (in the case where the said nonresident or foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds through the specified book-entry transfer institution, etc. (in the case where entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds have been made through a qualified foreign intermediary: the specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in paragraph (14) that is related to the said qualified foreign intermediary pertaining to the said book-entry transfer local government bonds; hereinafter the same shall apply in this paragraph) through which the person who held the said book-entry transfer local government bonds before acquisition (hereinafter referred to in this paragraph as the "previous holder") made entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer local government bonds, the requirements listed in item (i) and (ii) shall apply) (such local government bonds hereinafter referred to as "local government bonds eligible for aggregation"), the nonresident's or foreign corporation's holding period pertaining to the said local government bonds eligible for aggregation shall include the previous holder's holding period pertaining to the said local government bonds eligible for aggregation: 例文帳に追加

16 非居住者又は外国法人がその利子の計算期間の中途において取得をした振替地方債で次に掲げる要件(当該非居住者又は外国法人が当該振替地方債の振替記載等を受けた特定振替機関等(当該振替地方債が適格外国仲介業者から振替記載等を受けたものである場合には、当該振替地方債に係る当該適格外国仲介業者の第十四項に規定する特定振替機関等。以下この項において同じ。)が当該振替地方債につきその取得前の所有者(以下この項において「前所有者」という。)が振替記載等を受けた特定振替機関等である場合には、第一号及び第二号に掲げる要件)を満たしているもの(以下この項において「通算対象地方債」という。)については、その者の当該通算対象地方債に係る所有期間には当該通算対象地方債の前所有者の当該通算対象地方債に係る所有期間を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chigyo koku under the control of family members were required to provide provisions for the troops; however, whereas Noto Province (Norimori's domain) and Tajima Province (Tsunemori's domain) agreed, the Provinces of Kii and Sado (both Yorimori's domains) replied "it is impossible to meet requirements" (see the entry for December 10 in the "Sankaiki"). 例文帳に追加

一門の知行国には兵糧米が課せられ、能登国(教盛の知行国)・但馬国(経盛の知行国)は了承したが、紀伊国・佐渡国(頼盛の知行国)は「力不及」と返答した(『山槐記』12月10日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a foreign CCPs are to be permitted to enter into Japan’s market through the link system, etc., in order to ensure stability and appropriateness for the provision of clearing services to Japan’s financial instruments business operators, etc., certain entry requirements may be contemplated, such as: 例文帳に追加

仮に、外国清算機関のリンク参入等を認めるのであれば、我が国の金融商品取引業者等への清算業務の提供に係る安定性・適切性を確保するため、 - 金融庁

Where the application for user entry meets the requirements of paragraphs (1), (2), (3) and (4), the applicant shall be entered as a user in the State Register of Geographical Indications, and shall be issued a certificate for the use of the geographical indication. 例文帳に追加

使用者としての記入申請が(1),(2),(3)及び(4)の要件を満たしている場合は,出願人は地理的表示に関する国家登録簿に使用者として記入され,また,その地理的表示の使用についての証明書の交付を受ける。 - 特許庁

The President of the Patent Office shall issue certificates for the entry of industrial property representatives before the Office for Harmonization in the Internal Market, and shall take all necessary steps for that in accordance with the requirements of the Regulation. 例文帳に追加

特許庁長官は,欧州共同体商標意匠庁に対する工業所有権代理人の登録のための証明書を発行するものとし,規則の要件に従って,そのために必要なすべての措置をとらなければならない。 - 特許庁

The date on which the applicant complies with the requirements of the Bureau is the Filing Date which shall be duly recorded in the Filing Date Entry Book. The Bureau shall issue to the applicant a Notice of Filing Date which is also the date when evaluation of the request shall commence.例文帳に追加

申請人が局の要件を満たした日を申請日とし,これを申請日記入簿に適正に記録する。局は,申請人に申請日の通知を発するが,この日は,申請の評価を開始する日でもある。 - 特許庁

The entry in the patent register referred to in Article 31 shall not take place until it has been ascertained that the requirements contained in paragraph (4) have been satisfied or the deficiencies have been remedied.例文帳に追加

第31条にいう特許登録簿への記入は,(4)の要件が満たされていること,又は不備が是正されていることが確認されるまでは行われない。 - 特許庁

To provide a parking position management system that reduces infrastructural requirements by dispensing with the distribution of radio transmitters or the like at parking entry and dispensing with the installation of many roadside units in a parking area.例文帳に追加

駐車場入場時の無線送信機などの配布を不要とするとともに、駐車場内における多数の路上機の設置を不要としたインフラ設備が少ない駐車場位置管理システムを得る。 - 特許庁

To provide a means which can enhance a player's excitement and enjoyment of a game by making players feel expectations for being awarded a special favor as each ball enters a ball entry slot when the awarding of a special favor is executed by meeting certain requirements.例文帳に追加

ある条件を充足した場合に特典付与が実行される場合、入球口への入球の度に、特典付与の期待感を遊技者に付与することで遊技の興趣性を高めることが可能な手段の提供。 - 特許庁

Requirements for a call is determined depending on the order entry situation of each customer, and results of determination are included in the list as information for the activities on call to the customers.例文帳に追加

顧客ごとの受注状況に応じてコール要件を判別し、その判別結果を顧客への電話応対のための情報として一覧表示に含ませる。 - 特許庁

In this section, we examine the need for and requirements for success of entry into new fields and changes of business by SMEs as one form of business innovation.例文帳に追加

この節では、経営革新の一形態である中小企業の新分野進出、事業転換について、その必要性、成功要因についてみていくこととしよう。 - 経済産業省

While the existence of minimum capitalization requirements does not require that a great deal of money be set side for entry, it is possible that some people, such as those wishing to incorporate, may have been discouraged from starting up in business.例文帳に追加

最低資本金規制の存在により、多くの開業資金は必要としないが、法人形態を希望する場合などに、起業を断念する場合もあった可能性がある。 - 経済産業省

In the Japan-Thailand Economic Partnership Agreement (signed in April 2007), the entry visa requirements were relaxed for Thai chefs, and negotiations will begin regarding the possibility of receiving spa therapists and care workers.例文帳に追加

日タイ経済連携協定(2007 年4月署名)においては、タイ料理人の入国要件が緩和され、スパ・セラピストや介護福祉士の受入れの可能性についても、今後、交渉を開始することとなっている。 - 経済産業省

A list of algorithm security systems???(reasons for entry in the list), main requirements for parameters/auxiliary functions, state of adoption for international standards, etc., of eGovernment recommended ciphers, is also included in the Guidebook. 例文帳に追加

電子政府推奨暗号の、アルゴリズム安全性(リストに載せた根拠)、主なパラメータ・補助関数に関する要件、国際標準等への採用状況等に関する情報を、一覧表にして掲載した。 - 経済産業省

This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Contracting States shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective constitutional requirements necessary for the entry into force of this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加

この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省

Article 21 (1) The chief of the vessel that meets all the requirements listed below may move the vessel into any port except quarantine ports, notwithstanding the provisions in Article 4; provided, however, that this entry into port is allowed following the prior obtaining of permission from the nearest quarantine station chief of the port. 例文帳に追加

第二十一条 次に掲げる要件のすべてを満たしている船舶の長は、第四条の規定にかかわらず、検疫を受けるため、当該船舶を検疫港以外の港に入れることができる。ただし、あらかじめその港の最寄りの検疫所の長の許可を受けた場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, as competition has been promoted in the non-banking sector in recent years under relaxed requirements for market entry and eased business regulation, it is necessary to consider how to strike the right balance between the benefits of increased competition and the need for regulating and supervising financial institutions in the non-banking sector 例文帳に追加

ただし、その際には、近年、非銀行部門については、緩やかな参入要件や業務規制のもとで、競争の促進が図られてきたところであるため、これらの規制・監督や対応を行うことと、こういった利点とのバランスをどう考えるかという点に留意することが必要である - 金融庁

Specifically, the agreement provides in a chapter regarding mutual recognitions that the parties shall ensure that mutual recognition is granted in the service sectors subject to the licensing requirements of accounting and auditing, architecture, medicine, dentistry and nursing within 12 months from the date of entry into force of the agreement, thus affecting immigration control policies.例文帳に追加

特に、会計・監査サービス、建築サービス、医師・歯科医師・看護師サービスの独占資格については、協定発効後1年以内に資格の相互認証を実施する旨が相互認証に関する章に規定されており、入国管理政策に影響する約束となっている。 - 経済産業省

. Exempt express and postal shipments from customs duties or taxes and from certain entry documentation requirements for shipments valued at or less than $100 USD recognizing, however, that economies may choose not to apply such exemptions for restricted goods or from taxes that are also applied to domestic goods. 例文帳に追加

. エコノミーが,制限品目に対して免除しないこと又は国内物品にも適用される租税を免除しないことを選択しうることを認めつつ,100米ドル又はそれを下回る価格の急送貨物及び郵便貨物に対し関税,租税及び特定の輸入申告要件を免除する。 - 経済産業省

. Establish commercially useful de minimis values in our economies that will exempt low-value shipments from customs duties and streamline entry documentation requirements, as a key contribution to our goal of an APEC-wide 10 percent improvement in supply-chain performance by 2015; 例文帳に追加

・2015年までにサプライチェーンの能力をAPEC全体で10パーセント改善させるという我々の目標への主要な貢献として,少額貨物の関税を免除し,輸入申告要件を簡素化するための,商業的に意義のある免税輸入限度額(デミニミス)を我々のエコノミーにおいて確立する。 - 経済産業省

5. (a) In sectors in which a Member has undertaken specific commitments, pending the entry into force of disciplines developed in these sectors pursuant to paragraph 4, the Member shall not apply licensing and qualification requirements and technical standards that nullify or impair such specific commitments in a manner which:例文帳に追加

5. (a) 加盟国は、特定の約束を行った分野において、当該分野に関し4の規定に従って作成される規律が効力を生ずるまでの間、次のいずれかの態様により当該特定の約束を無効にし又は侵害する免許要件、資格要件及び技術上の基準を適用してはならない。 - 経済産業省

1. This Agreement shall enter into force on the first day of the third month following the month in which the Contracting States shall have completed an exchange of diplomatic notes informing each other that their respective constitutional requirements necessary for the entry into force of this Agreement have been fulfilled.例文帳に追加

1 この協定は、両締約国が、この協定の効力発生に必要なそれぞれの憲法上の要件が満たされた旨を相互に通告する外交上の公文を交換した月の後三箇月目の月の初日に効力を生ずる。 - 厚生労働省

例文

Article 5-2 (1) Where a nonresident or foreign corporation who satisfies the requirements specified in each of the following items for the category of bonds listed in the relevant item that are held thereby, receives payment of interest (excluding interest subject to the provision of Article 8(1) or (2)) on book-entry transfer national government bonds prescribed by Article 88 of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc. (excluding coupon-only book-entry transfer national government bonds prescribed in Article 90(3) of the said Act; hereinafter referred to in this Article as "book-entry transfer national government bonds") or local government bonds which shall be subject to the provisions of the said Act pursuant to Article 66 of the said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 113 of the said Act (hereinafter referred to in this Article as "book-entry transfer local government bonds"), for which the nonresident or foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system in his/her or its account established with a specified book-entry transfer institution, specified account management institution or specified indirect account management institution (hereinafter referred to in this Article as a "specified book-entry transfer institution, etc.") or a qualified foreign intermediary, via a business office or any other office of the said specified book-entry transfer institution, etc. located in Japan (including a post office; hereinafter referred to in this Article as a "business office, etc.") or a specified overseas business office, etc. of the said qualified foreign intermediary, income tax shall not be imposed with respect to such interest to be received (limited to the part of interest equivalent to the amount calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as the amount corresponding to the period during which the nonresident or foreign corporation has continued to hold the said book-entry transfer national government bonds or the said book-entry transfer local government bonds (limited to the period during which he/she or it has continued to hold entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or the said book-entry transfer local government bonds; hereinafter referred to in this Article as the "holding period"): 例文帳に追加

第五条の二 非居住者又は外国法人でその有する次の各号に掲げるものの区分に応じ当該各号に定める要件を満たすものが、特定振替機関、特定口座管理機関若しくは特定間接口座管理機関(以下この条において「特定振替機関等」という。)又は適格外国仲介業者から開設を受けている口座において当該特定振替機関等の国内にある営業所若しくは事務所(郵便局を含む。以下この条において「営業所等」という。)又は当該適格外国仲介業者の特定国外営業所等を通じて振替記載等を受けている社債等の振替に関する法律第八十八条に規定する振替国債(同法第九十条第三項に規定する分離利息振替国債を除く。以下この条において「振替国債」という。)又は同法第百十三条において準用する同法第六十六条の規定により同法の規定の適用を受けるものとされる地方債(以下この条において「振替地方債」という。)につきその利子(第八条第一項又は第二項の規定の適用があるものを除く。)の支払を受ける場合には、その支払を受ける利子(その者が当該振替国債又は当該振替地方債を引き続き所有していた期間(当該振替国債又は当該振替地方債につき引き続き振替記載等を受けていた期間に限る。以下この条において「所有期間」という。)に対応する部分の額として政令で定めるところにより計算した金額に相当する部分に限る。)については、所得税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS