1016万例文収録!

「fully」に関連した英語例文の一覧と使い方(169ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

fullyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 8570



例文

Venezuela should continue to work on implementing its action plan to address the remaining strategic deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendations I and III); (3) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); (4) implementing adequate CDD guidelines for all sectors (Recommendation 5); and (5) establishing adequate suspicious transaction reporting (STR) obligations for money laundering and financing of terrorism (Recommendation 13 and Special Recommendation IV). 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築、履行(特別勧告Ⅰ及び特別勧告Ⅲ)、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築(勧告26)、④全てのセクターのための適切な顧客管理ガイドラインの履行(勧告5)及び⑤資金洗浄・テロ資金供与に関する適切な疑わしい取引の届出義務の構築(勧告13及び特別勧告Ⅳ)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の残存する戦略上重大欠陥に対応するためのアクションプランの実施に取り組みを継続すべきである。 - 財務省

Yemen should work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalizing money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendation III); (3) developing the monitoring and supervisory capacity of the financial sector supervisory authorities and the Financial Intelligence Unit (FIU), to ensure compliance by financial institutions with their suspicious transaction reporting (STR) obligations, especially in relation to the financing of terrorism (Recommendation 23); and (4) ensuring a fully operational and effectively functioning FIU (Recommendation 26). 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化(勧告1及び特別勧告Ⅱ)②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、③特にテロ資金供与に関する、金融機関の疑わしい取引の届出義務遵守を確保するための、金融セクターの監督当局及び金融情報機関の監視及び監督能力の発展(勧告23)及び④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの実施へ取り組むべきである。 - 財務省

Bangladesh should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; (4) improving international co-operation; and (5) issuing guidance to capital markets intermediaries to ensure their AML/CFT obligations are complied with. 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、④国際協力の改善、及び⑤資金洗浄・テロ資金供与対策義務の遵守を確保するための、資本市場仲介業者に向けたガイダンスの発行を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省

Cambodia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (5) establishing and implementing effective controls for cross-border cash transactions. The FATF encourages Cambodia to address its remaining deficiencies and continue the process of implementing its action plan. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続きの履行、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、及び⑤クロスボーダー現金取引の効果的な管理体制の構築及び履行を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省

例文

Namibia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) implementing an adequate AML/CFT supervisory programme with sufficient powers; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (FIU), in particular addressing the operational autonomy of the FIU; and (5) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with non-compliance with the national AML/CFT requirements. 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③十分な権限を伴った、適切な資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの履行、④特に金融情報機関の運営の自律性に対処した、完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、及び⑤国内の資金洗浄・テロ資金供与対策の不遵守に取り組むための効果、バランスかつ抑止力を備えた制裁措置の履行を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省


例文

Nepal should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) enacting and implementing appropriate mutual legal assistance legislation; (5) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (6) establishing adequate STR reporting obligations for ML and FT. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な措置の構築及び履行、④適切な司法共助法制の制定と発効、⑤完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、及び⑥資金洗浄・テロ資金供与に関する適切な疑わしい取引の届出義務の創設を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省

Nicaragua should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) establishing effective customer due diligence measures and record-keeping requirements, in particular entities not currently regulated by the supervisory authority; (2) establishing adequate STR reporting obligations for ML and FT; (3) implementing an adequate AML/CFT supervisory programme for all financial sectors; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (5) establishing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets. 例文帳に追加

同国は、①特に現在監督当局に規制されていない主体における効果的な顧客管理措置及び記録保存条件の構築、②資金洗浄・テロ資金供与に関する適切な疑わしい取引の届出義務の創設、③全ての金融セクターに対する適切な資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの履行、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、及び⑤テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行を含む、これらの欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省

Tajikistan should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing remaining issues regarding criminalisation of money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering and identifying and freezing terrorist assets; (3) ensuring a fully operational, and effectively functioning Financial Intelligence Unit and improving suspicious transaction reporting requirements; and (4) improving and broadening customer due diligence measures. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の犯罪化に関する残存する問題への対応、②資金洗浄及びテロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築の確保及び疑わしい取引の届出義務の改善、及び④顧客管理措置の改善及び拡大を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省

Myanmar should work on addressing these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing (Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendation III); (3) further strengthening the extradition framework in relation to terrorist financing (Recommendation 35 and Special Recommendation I); (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); (5) enhancing financial transparency (Recommendation 4); and (6) strengthening customer due diligence measures (Recommendation 5). 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化(特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、③テロ資金供与に関する犯罪人引渡しのさらなる枠組み強化(勧告35及び特別勧告Ⅰ)、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)、⑤金融における透明性の強化(勧告4)及び⑥顧客管理措置の強化(勧告5)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対処するよう取り組むべきである。 - 財務省

例文

Ethiopia should work on addressing these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); (2) establishing and implementing an adequate legal framework and procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendation III); (3) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); and (4) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with natural or legal persons that do not comply with the national AML/CFT requirements (Recommendation 17). 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化(勧告1及び特別勧告Ⅱ)、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組み及び手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)、及び④国内の資金洗浄・テロ資金供与対策義務を遵守しない自然人もしくは法人に対する、実効性、バランス、抑止力を備えた罰則の実施(勧告17)を含む、これらの欠陥に対処するよう取り組むべきである。 - 財務省

例文

Ghana should work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); (2) establishing and implementing adequate measures for the confiscation of funds related to money laundering (Recommendation 3); (3) establishing a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); and (4) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets (Special Recommendation III). 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化(勧告1及び特別勧告Ⅱ)、②資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な措置の構築及び履行(勧告3)、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築(勧告26)及び④テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省

Kenya should work on addressing these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing (Recommendation 1 and Special Recommendation II); (2) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (Recommendation 26); (3) establishing and implementing an adequate legal framework for identifying and freezing terrorist assets (Special Recommendation III); and (4) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with natural or legal persons that do not comply with the national AML/CFT requirements (Recommendation 17). 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化(勧告1及び特別勧告Ⅱ)、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保(勧告26)、③テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組みの構築及び履行(特別勧告Ⅲ)及び④国内の資金洗浄・テロ資金供与対策義務を遵守しない自然人もしくは法人に対する、実効性、バランス、抑止力を備えた罰則の実施(勧告17)を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対処するよう取り組むべきである。 - 財務省

Ethiopia should continue to work on addressing these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing an adequate legal framework and procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (4) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with natural or legal persons that do not comply with the national AML/CFT requirements. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組み及び手続きの構築・履行、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、及び④国内の資金洗浄・テロ資金供与対策義務を遵守しない自然人もしくは法人に対する、実効性、バランス、抑止力を備えた罰則の実施を含む、これらの欠陥に対処する取り組みを継続するべきである。 - 財務省

Sao Tome and Principe should continue to work on addressing these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; (3) ensuring that financial institutions and DNFBPs are subject to adequate AML/CFT regulation and supervision; and (4) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with natural or legal persons that do not comply with the national AML/CFT requirements. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、③金融機関、指定非金融業者及び職業専門家が適切な資金洗浄・テロ資金供与対策に関する規制及び監督に従うこと、及び④国内の資金洗浄・テロ資金供与対策義務を遵守しない自然人もしくは法人に対する、実効性、バランス、抑止力を備えた制裁の実施を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省

Tanzania should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) addressing predicate offences for money laundering; (2) adequately criminalising terrorist financing; (3) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets as well as implementing the UNSCRs 1267 and 1373 through law, regulations or other enforceable means; (4) establishing effective customer due diligence measures; (5) ensuring adequate record-keeping requirements; (6) establishing a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄の前提犯罪への対処、②テロ資金供与の適切な犯罪化、③テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築・履行及び法律、規制又は他の強制力のある手段を通じた国連安保理決議1267、1373の履行、④効果的な顧客管理措置の構築、⑤適切な記録保存義務の確保、及び⑥完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続すべきである。 - 財務省

Yemen should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalizing money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) developing the monitoring and supervisory capacity of the financial sector supervisory authorities and the Financial Intelligence Unit (FIU) to ensure compliance by financial institutions with their suspicious transaction reporting (STR) obligations, especially in relation to the financing of terrorism; and (4) ensuring a fully operational and effectively functioning FIU. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続きの構築及び履行、③特にテロ資金供与に関し、金融機関における疑わしい取引の届出義務の遵守を確保するため、金融セクターの監督当局及び金融情報機関の監視・監督能力の発展、及び④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取り組みを継続するべきである。 - 財務省

Bangladesh should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; (4) improving international co-operation; and (5) issuing guidance to capital markets intermediaries to ensure their AML/CFT obligations are complied with. 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、④国際協力の改善、及び⑤資金洗浄・テロ資金供与対策義務の遵守を確保するための、資本市場仲介業者に向けたガイダンスの発行を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省

Cambodia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) establishing and implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (5) establishing and implementing effective controls for cross-border cash transactions. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な手続の履行、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、及び⑤クロスボーダー現金取引の効果的な管理体制の構築及び履行を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するため、アクションプランの履行への取組みを継続すべきである。 - 財務省

Namibia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) implementing an adequate AML/CFT supervisory programme with sufficient powers; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit (FIU), in particular addressing the operational autonomy of the FIU; and (5) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with non-compliance with the national AML/CFT requirements. 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③十分な権限を伴った、適切な資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの履行、④特に金融情報機関の運営の自律性に対処した、完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、及び⑤国内の資金洗浄・テロ資金供与対策の不遵守に取り組むための効果、バランスかつ抑止力を備えた制裁措置の履行を含む、これらの欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組を継続すべきである。 - 財務省

Nepal should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) implementing adequate procedures for the confiscation of funds related to money laundering; (4) enacting and implementing appropriate mutual legal assistance legislation; (5) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (6) establishing adequate suspicious transaction reporting obligations for ML and FT. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③資金洗浄に関連する資金を没収するための適切な措置の構築及び履行、④適切な司法共助法制の制定と発効、⑤完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、及び⑥資金洗浄・テロ資金供与に関する適切な疑わしい取引の届出義務の創設を含む、これらの欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組を継続すべきである。 - 財務省

Nicaragua should work with the FATF and CFATF on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) establishing effective customer due diligence measures and record-keeping requirements, in particular entities not currently regulated by the supervisory authority; (2) establishing adequate suspicious transaction reporting obligations for ML and FT; (3) implementing an adequate AML/CFT supervisory programme for all financial sectors; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (5) establishing adequate procedures for identifying and freezing terrorist assets. 例文帳に追加

同国は、FATF及びCFATFと協働し、①特に現在監督当局に規制されていない主体における効果的な顧客管理措置及び記録保存条件の構築、②資金洗浄・テロ資金供与に関する適切な疑わしい取引の届出義務の創設、③全ての金融セクターに対する適切な資金洗浄・テロ資金供与対策監督プログラムの履行、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、及び⑤テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行を含む、これらの欠陥に対応するためにアクションプランの履行へ取り組むべきである。 - 財務省

Zimbabwe should work with the FATF and ESAAMLG on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; (4) ensuring that financial institutions are aware of and comply with their obligations to file suspicious transaction reports in relation to money laundering and the financing of terrorism; (5) enacting and implementing appropriate mutual legal assistance legislation; and (6) ratifying the Terrorist Financing Convention. 例文帳に追加

同国は、FATF及び ESAAMLGと協働し、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、④資金洗浄・テロ資金供与に関する適切な疑わしい取引の届出義務に対する金融機関の意識向上と遵守の確保、⑤適切な司法共助法制の制定と施行、及び⑥テロリズムに対する資金供与の防止に関する国際条約の締結を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行へ取り組むべきである。 - 財務省

Ethiopia should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing an adequate legal framework and procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; and (4) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with natural or legal persons that do not comply with the national AML/CFT requirements. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な法的枠組み及び手続の構築・履行、③完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、及び④国内の資金洗浄・テロ資金供与対策義務を遵守しない自然人若しくは法人に対する、実効性、バランス、抑止力を備えた罰則の実施を含む、これらの欠陥に対処するためにアクションプランへの取組を継続するべきである。 - 財務省

Myanmar should work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) further strengthening the extradition framework in relation to terrorist financing; (4) ensuring a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; (5) enhancing financial transparency; and (6) strengthening customer due diligence measures. 例文帳に追加

同国は、①テロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③テロ資金供与に関する犯罪人引渡しのさらなる枠組み強化、④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保、⑤金融における透明性の強化、及び⑥顧客管理措置の強化を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対処するためにアクションプランの履行に取り組むべきである。 - 財務省

Sao Tome and Principe should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalising money laundering and terrorist financing; (2) establishing a fully operational and effectively functioning Financial Intelligence Unit; (3) ensuring that financial institutions and DNFBPs are subject to adequate AML/CFT regulation and supervision; and (4) implementing effective, proportionate and dissuasive sanctions in order to deal with natural or legal persons that do not comply with the national AML/CFT requirements. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の構築、③金融機関、指定非金融業者及び職業専門家が適切な資金洗浄・テロ資金供与対策に関する規制及び監督に従うこと、及び④国内の資金洗浄・テロ資金供与対策義務を遵守しない自然人若しくは法人に対する、実効性、バランス、抑止力を備えた制裁の実施を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためにアクションプランの履行への取組を継続すべきである。 - 財務省

Yemen should continue to work on implementing its action plan to address these deficiencies, including by: (1) adequately criminalizing money laundering and terrorist financing; (2) establishing and implementing adequate procedures to identify and freeze terrorist assets; (3) developing the monitoring and supervisory capacity of the financial sector supervisory authorities and the Financial Intelligence Unit (FIU) to ensure compliance by financial institutions with their suspicious transaction reporting obligations, especially in relation to the financing of terrorism; and (4) ensuring a fully operational and effectively functioning FIU. 例文帳に追加

同国は、①資金洗浄及びテロ資金供与の適切な犯罪化、②テロリスト資産を特定し凍結するための適切な手続の構築及び履行、③特にテロ資金供与に関し、金融機関における疑わしい取引の届出義務の遵守を確保するため、金融セクターの監督当局及び金融情報機関の監視・監督能力の発展、及び④完全にかつ効果的に機能する金融情報機関の確保を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策上の欠陥に対応するためのアクションプランの履行への取組を継続するべきである。 - 財務省

Second, improvements in policy and institutional environments.There emerges a consensus that having good policy and institutional environments is a prerequisite for aid to achieve good performance.Each developing country should identify the problems in its policy and institutional environments and aim to address them in its own PRSP.Donors including the World Bank, on the other hand, should allocate financial resources based on the good policy and institutional environments of developing countries or efforts made to improve.To promote all this, we believe that the World Bank’s Country Policy and Institutional Assessment (CPIA) should be fully disclosed promptly. 例文帳に追加

第二に、制度政策環境の改善です。援助が効果を発揮するには、良好な制度政策環境が必要であることがコンセンサスになっています。途上国は、それぞれの制度政策環境のどこに問題があるかを把握し、PRSPにおいてその問題解決を目指さなくてはなりません。世界銀行はじめドナーは、制度政策環境の良い国や改善に努力している国に資金を優先的に配分するべきであり、またそうした行動を促進するためにも、世界銀行が行っている制度政策環境の評価(CPIA)は早期に開示されるべきであると考えます。 - 財務省

From this standpoint, I welcome the decisions of the IMF and the World Bank in March 2004 to endorse the revised FATF 40 and the eight special recommendations as the new international standard for preparing Reports on the Observance of Standards and Codes (ROSCs), to make Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism (AML/CFT) assessments a regular part of their work in the context of FSAPs and Offshore Financial Center (OFC)assessments, and to become fully accountable for AML/CFT assessments. 例文帳に追加

このような観点から本年3月にIMFと世銀が、改正後のFATF40の勧告及び8つの特別勧告を国際基準として承認したこと、及び加盟国における資金洗浄・テロ資金対策の実施状況の評価を国際基準の遵守状況に関する報告書(ROSC)、FSAP及びオフショア金融センター(OFC)評価の恒久的な一部としたこと、そして両機関がこれら評価の全分野につき包括的に責任を負うと決定したことを歓迎します。 - 財務省

Building on progress made to date, we call on jurisdictions to meet their commitment to implement fully and consistently the Basel II risk-based framework as well as the Basel II-5 additional requirements on market activities and securitization by end 2011 and the Basel III capital and liquidity standards, while respecting observation periods and review clauses, starting in 2013 and completing full implementation by 1 January 2019. 例文帳に追加

今日までに達成された進ちょくに基づき,我々はリスクに基づくバーゼルⅡの枠組みの実施,市場での活動及び証券化に係るバーゼルⅡ-5の追加的要件の2011年末までの実施,そして,2013年から開始し2019年1月1日までに完全実施することとなっているバーゼルⅢの自己資本及び流動性の基準の観察期間と見直し条項を尊重しながらの実施,を完全かつ整合的に行うというコミットメントを遵守することを各国・地域に求める。 - 財務省

To ratify or accede, and fully implement the UNCAC by G20 countries as soon as possible,to invite non-G20 states to ratify or accede the UNCAC and to strengthen the individual reviews in line with the current Terms of Reference of the Mechanism for the Review of Implementation of the UNCAC, by ensuring that our individual reviews, under the new implementation review mechanism, are conducted in an effective and thorough manner, and endeavor to enhance the level of transparency and inclusivity. 例文帳に追加

G20諸国が可能な限り早期にUNCACを批准又はこれに加入し,また完全に実施すること,非G20諸国にUNCACの批准又はこれに加入することを促すこと,新たな実施レビュー・メカニズムの下で,我々の個別レビューが,実効的かつ完全な形で実施され,かつ透明性と包括性の水準を向上させるよう努めることを確保することを通じて,現在のUNCACの実施レビュー・メカニズム実施要領に従った個別のレビューを強化すること。 - 財務省

An applicant whose right to registration of a trade-mark is based on a registration of the trade-mark in another country of the Union shall, before the date of advertisement of his application in accordance with section 37, furnish a copy of the registration certified by the office in which it was made, together with a translation thereof into English or French if it is in any other language, and such other evidence as the Registrar may require to establish fully his right to registration under this Act. 例文帳に追加

他の同盟国における商標登録に基づいて商標登録の権利を有する出願人は,第37条に従う出願公告日前に,その登録がなされた当局により認証された登録の謄本を提出しなければならず,英語又はフランス語以外の言語によるものであるときは英語又はフランス語による翻訳文を添付し,更に,本法律に基づく登録を受ける権利を十分に立証するために登録官が要求するその他の証拠を提出しなければならない。 - 特許庁

An application to the Registrar under Section 47, 57, 68 or 77 for the making, expunging or varying of any entry relating to a trade mark or a collective mark or certification trade mark in the register shall be made in triplicate in Form TM-26, or Form TM-43, as the case may be, and shall be accompanied by statement in triplicate setting out fully the nature of the applicant’s interest, the facts upon which he bases his case and the relief which he seeks.例文帳に追加

登録簿における商標又は団体標章若しくは証明商標に関する登録の実施,削除,又は変更についての第47条,第57条,第68条又は第77条に基づく登録官に対する申請は,様式 TM-26又は場合に応じて様式 TM-43により3通で行い,申請人の権利の内容,申請人が基礎とする事実,及び求める救済措置を完全に記述した陳述書3通を添付しなければならない。 - 特許庁

(2) Where an application under section 49(1) is advertised in the Journal by the Controller, any notice of opposition under section 49(3) shall be filed with the Controller within three months of the date of the advertisement of the application. A notice of opposition shall state fully the grounds upon which the application is opposed and shall be accompanied by the prescribed fee. Upon receipt of a notice, the Controller shall send a copy thereof to the proprietor and shall hear the parties, if so required, before he or she decides the matter.例文帳に追加

(2) 第49条(1)に基づく申請が長官により公報に公告される場合は,第49条(3)に基づく異議申立書は,申請公告日後3月以内に長官に提出される。異議申立書は,申請が異議申立される理由を十分に述べるものとし,所定の手数料を伴う。申立書の受領に際し,長官はその写を商標所有者に送付し,本件の決定を下す前に,請求がある場合は,当事者を審理する。 - 特許庁

The positive value of a preliminary adverse action of the Examiner should be fully appreciated by the applicant or his attorney. A hard-fought application will produce a registration much more likely to stand in court than a registration which has slid through the Office easily. The reason for this is that every point raised by the Examiner and finally decided by the Office in favor of the applicant will give the applicant a prima facie standing on that point in court.例文帳に追加

出願人又はその代理人は,審査官による不利な予備的処分の肯定的な価値を十分に評価すべきである。有利に手続を進めることが困難であった登録は,庁の手続を容易に経た登録よりも法廷で有効になる傾向にある。その理由としては,審査官によって提起され,かつ,最終的に庁によって出願人に有利に決定された各要点は,法廷で出願人にその要点についての一応の当事者適格性を与えるからである。 - 特許庁

(3) all the required fees were fully paid for by the applicant as evidenced by the original copy of the Official Receipt, a photocopy of which shall be submitted by the applicant to the Bureau for inclusion in the corresponding file wrapper. The Registration shall remain in force for twenty years from the date of allowance, without possibility of renewal, and subject to compliance with all the requirements for maintenance of the registration. The mark shall be published in the IPO Gazette and may be subject to cancellation on grounds provided under the law. [as amended by Office Order No. 40 (2002)]例文帳に追加

(3)何れの所定の手数料も出願人により全額が納付されており,このことが庁の領収証の原本により証明され,かつ,当該原本の写真複写が,これを対応するファイル・ラッパーに収めるために出願人により局に提出されること。登録は,更新されることなく,かつ,登録の維持についてのすべての要件に従うことを条件として,許可日から20年効力を有する。当該標章は,IPO公報で公告されるものとし,かつ,法に規定する理由に基づいて取り消される場合がある。 - 特許庁

(3) If any person who is sent a copy of the reference and statement under paragraph (2) wishes to oppose the making of the order or the granting of the relief sought, he (“the opponent”) shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his opposition and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the person making the reference and to those recipients of the copy of the reference and statement who are not party to the counter-statement.例文帳に追加

(3) (2)に基づいて付託書及び陳述書の写しの送付を受けた者が,求められている命令の発出又は救済の付与に対して異議を申し立てようとする場合は,当該人(「異議申立人」)は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,当該異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,付託者並びに付託書及び陳述書の受領者であって当該反対陳述書の提出者以外の者に対し,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

(1) Where, following the making of such an order as is mentioned in section 23(3), a question is referred to the Registrar under section 23(5) as to whether any person is entitled to be granted a licence or whether the period or terms of the licence are reasonable, the reference shall be made on Patents Form 6 and shall be accompanied by a copy thereof and a statement setting out fully the facts upon which the person making the reference relies and the terms of the licence which he is prepared to accept or grant.例文帳に追加

(1) 第23条(3)にいう命令が発出された後に,第23条(5)に基づいて,何人かがライセンスを受ける権原を有するか否か又は当該ライセンスの期間若しくは条件が適切であるか否かの問題の判断が登録官に付託される場合は,当該付託は,特許様式6により行い,当該様式による付託書の写し並びに付託者が依拠する事実及び同人が受諾若しくは許諾する用意があるライセンスの条件を詳細に記載した陳述書を添付する。 - 特許庁

(1) An application to the Registrar under section 24(1) or (3) by any person who alleges -- (a) that he ought to have been mentioned as the inventor or joint inventor of an invention in any patent granted or published application for a patent for the invention; or (b) that any person mentioned as sole or joint inventor in any patent granted or published application for a patent for the invention ought not to have been so mentioned, shall be made on Patents Form 7 and shall be accompanied by a statement setting out fully the facts relied upon.例文帳に追加

(1) 次の者が第24条(1)又は(3)に基づいて登録官に対して行う申請は,特許様式7により行い,依拠する事実を詳細に記載した陳述書を添付する。 (a) ある発明について付与された特許若しくは公開された特許出願において,自己が当該発明の発明者若しくは共同発明者として明記されるべきであったと主張する者,又は (b) ある発明について付与された特許若しくは公開された特許出願において,単独発明者若しくは共同発明者として明記された者がそのように明記されるべきでなかったと主張する者 - 特許庁

(3) Any recipient of a copy of such an application and statement who wishes to oppose the application shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his opposition, and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to each of the persons described in this rule other than any person who is party to the counter-statement.例文帳に追加

(3) 当該出願に異議を申し立てようとする当該出願及び陳述書の写しの受領者は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,自己の異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,本条規則に規定される者であって当該反対陳述書の当事者でない各人に対して,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

(3) If any person who is sent a copy of the reference and statement under paragraph (2) wishes to oppose the making of the order sought (“the opponent”), he shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his opposition and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the person making the reference and to those recipients of the copy of the reference and statement who are not party to the counter-statement.例文帳に追加

(3) (2)に基づいて付託書及び陳述書の送付を受けた者が,求められている命令の付与に異議を申し立てようとする場合は,その者(「異議申立人」)は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,当該異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,付託者と,付託書及び陳述書の写しの受領者であって当該反対陳述書の当事者でないものとに対し,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

(2) The Registrar shall send a copy of the reference and statement to the new proprietor or proprietors and every person claiming to be entitled to be granted a licence, in either case not being the person who makes the reference, and if any recipient does not agree to grant or accept a licence for such period and upon such terms, he shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his objection and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the person making the reference.例文帳に追加

(2) 登録官は,当該付託書及び陳述書の写しを,新所有者及び自己がライセンスの許諾を受ける権原を有すると主張するすべての者であって付託者でないに対して送付するものとし,当該送付を受けた者が当該期間及び当該条件についてライセンスを受諾又は許諾することに合意しない場合は,その者は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,自己の異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,付託者に対し,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

(3) The Registrar shall send a copy of the notice and statement to the applicant for cancellation of the entry who, if he desires to proceed with the application, shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds on which the opposition is contested and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the opponent.例文帳に追加

(3) 登録官は,当該通知及び陳述書の写しを記入事項取消の申請人に送付するものとし,申請人は,当該申請を遂行しようとする場合は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,当該異議申立に異論を唱える理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,この場合登録官は,異議申立人に対し当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

(5) If the defendant alleges in his counter-statement that the patent or any part of it alleged by the plaintiff to have been infringed is not valid, the plaintiff shall, if he wishes to contest the defendant’s allegation, within 2 months from the date of receipt of the counter-statement, file a further statement setting out fully the grounds on which he contests the defendant’s allegation and shall at the same time send a copy of the further statement to the defendant.例文帳に追加

(5) 被告がその反対陳述書において,侵害を受けたと原告が主張する特許又はその一部が有効なものでないと主張した場合において,原告は,当該被告の主張に異論を唱えようとするときは,当該反対陳述書を受領した日から2月以内に,当該被告の主張に異論を唱える理由を詳細に記載した追加陳述書を提出すると同時に,当該追加陳述書の写しを被告に送付する。 - 特許庁

(3) Within 3 months from the date of receipt of the copies of the application and statement, the proprietor of the patent, if he wishes to contest the application, shall file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds upon which the application is contested and he may, at the same time file an amendment of the specification of the patent in accordance with section 83, and shall at the same time send a copy of the amendment (if any) and the counter-statement to the applicant.例文帳に追加

(3) 当該特許の所有者は,当該申請に異論を唱えようとする場合は,当該申請書及び陳述書の写しを受領した日から3月以内に,当該申請に異論を唱える理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,また,これと同時に,第83条に従って特許明細書の補正書を提出することができ,当該補正書(もしあれば)及び反対陳述書の写しを申請人に送付する。 - 特許庁

(7) The Registrar shall send a copy of the notice and the statement to the person making the request who, if he desires to proceed with the request, shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds on which he contests the opposition and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the opponent.例文帳に追加

(7) 登録官は,当該通知及び陳述書の写しを当該請求人に送付するものとし,請求人は,当該請求の遂行を希望する場合は,当該通知を送付する登録官の書簡に日付から2月以内に,当該異議申立に異論を唱える理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,当該異議申立人に対し,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

Where the applicant demonstrates, by submitting a photographic or other graphic representation of a design together with an embodiment of the design, that a photographic or other graphic representation of the design is not capable of disclosing clearly and fully those features for which protection under this Law is sought, the Patent Office may accept the embodiment of the design as the representation in accordance with subsection (3), item 2, in place of the photographic or other graphic representation. In such case, an additional fee shall be paid according to the schedule of fees. 例文帳に追加

出願人が,意匠の実施物とともに,写真的又は他の図面的表現物を提出し,その意匠の写真的又は他の図面的表現物では本法に基づく保護を得ようとする当該特徴を明瞭かつ十分に開示できないと述べる場合は,特許庁は,写真的又は他の図面的表現物に代えて,意匠の実施物を[3](2)にしたがって表現物と認めることができる。このような場合は手数料表にしたがって追加手数料を納付する。 - 特許庁

In proving such sending, it shall be sufficient to prove that the letter was properly addressed and transmitted, provided that any application, notice or document sent through fax or by electronic mail shall also be deemed to have been filed, left, made or given if the same is clear and fully legible and its original or the paper copy, as the case may be, is submitted to he office within fifteen days from the date of receipt of the documents so faxed or electronically mailed except where the fee is required to be accompanied with the documents. 例文帳に追加

前記送付を立証するに当たっては,当該書状が宛先記入の上、投函されたことを立証すれば、十分とする。ファクシミリ、又はEメールで送付された願書、通知又は書類については、その内容が明瞭且つ十分に判読でき、且つ手数料と書類を同時に提出することが要求される場合を除き、その原本又は写しをその受理日から15日以内に特許庁に提出すれば、提出、配達,作成若しくは差出されたものとみなす。 - 特許庁

An application under section 68(2) for the settlement of the terms of a licence shall be made in duplicate and shall state: (a) the name and address of the applicant; (b) the number of the patent in question; (c) whether the applicant is the proprietor of the patent, the holder of an existing licence, or a person requiring a licence; (d) whether an order for the exchange of an existing licence for a licence of right is required; and shall be accompanied by a statement, in duplicate, setting out fully the facts upon which the applicant relies, and the terms of the licence which he is prepared to accept or grant, and by the prescribed fee.例文帳に追加

ライセンスの条件を設定するための第68条(2)に基づく申請は2通作成するものとし,次の事項を記載する。 (a) 申請人の名称及び宛先 (b) 当該の特許の番号 (c) 申請人が特許所有者か,既存のライセンスの所有者か又はライセンスを要求する者であるか否か (d) 既存のライセンスの実施許諾用意によるライセンスへの変更に係る命令が要求されているか否かまた,申請人が依拠する事実及び申請人が受け入れ又は与える用意があるライセンスの条件を完全に記載した陳述書2通,並びに所定の手数料を添える。 - 特許庁

An application under section 69(2) for the cancellation of an entry shall be made within three months after the making of the relevant entry and shall state the name and address of the applicant and that the entry is and was at the time of its making contrary to a contract in which the applicant is interested, and shall be accompanied by a statement, in duplicate, setting out fully the nature of the applicant’s interest and the facts upon which he relies, and by the prescribed fee.例文帳に追加

第69条(2)に基づく記入取消の申請は,関係する記入が行われてから3月以内に行うものとし,かつ,申請人の名称及び宛先並びに当該記入が申請人に利害関係がある契約に現に反しておりまた記入時も反していた旨を記載するものとし,また,申請人の利害関係の内容及び申請人が依拠する事実を完全に記載した陳述書2通,並びに所定の手数料を添える。 - 特許庁

例文

Accordingly, only the necessary amount of resin solution can be left on the surface of the annular type rare-earth bonded magnet and the optimum rust-proofing film for fully exhibiting rust-proofing function can be formed.例文帳に追加

環状希土類ボンド磁石の防錆処理方法において、浸漬含浸により環状希土類ボンド磁石表面に余剰に付着した防錆処理液を吸収させるために用いる濾紙の形状が環状であり、環状の濾紙の下に敷くトレイの表面の水に対する接触角が88度以上であることで、必要量のみ環状希土類ボンド磁石表面に残すことができ、防錆能を十分発揮できる最適な防錆被膜を形成することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS