1016万例文収録!

「lost time」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > lost timeの意味・解説 > lost timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

lost timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 653



例文

and he hoped that the time lost might be regained. 例文帳に追加

その列車に乗れば、失った時間を取り戻せると考えていたのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Idle time lost while waiting for false positives to be cleared is also insignificant. 例文帳に追加

もっともらしい結果がはねられるのを待つ時間も無視できる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

I LOST no time, of course, in telling my mother all that I knew, 例文帳に追加

僕は、もちろんすぐさま母親に僕の知ってることを全て打ち明けた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and with no time lost returned to the shore and jumped on board the jolly-boat. 例文帳に追加

もはや一刻の猶予もなく岸へ引き返すと、小型ボートに飛び乗った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

A member management terminal machine 40 calculates the extent of the dissatisfaction such as a lost rate, a game (time) lost rate and a game (time) lost rate per 1,000 yen based on information of the frequency of the game, the amount of the investment, the amount of the recovery and the time spent for the game.例文帳に追加

そして、会員管理端末機40においては、遊技回数、投資金額、回収金額、遊技時間等の情報から負率、負け遊技(時間)率、千円当たりの負け遊技(時間)率等の遊技不満足度を算出する。 - 特許庁


例文

A title of the play by Miyuki NAKAJIMA, 'Yakai' Vol. 5 (1993), was 'The flowers lost their colors, while I set myself in this life and became lost in thought as time went by in vain; during spring the rain continually fell downward.' 例文帳に追加

中島みゆきの舞台「夜会」Vol.5(1993年)のタイトルが、「花の色は うつりにけりな いたづらに わが身世にふる ながめせし間に」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is to say, the extent of the dissatisfaction is found by not only the amount of the win/losing but the lost frequency (the number of game machines) and the playing time spent for the lost game.例文帳に追加

すなわち、金額の勝ち負けだけではなく、負けた回数(遊技機の台数)、負けた遊技に使われた遊技時間等から不満足度が求められる。 - 特許庁

To quickly manufacture a lost form pattern by preventing the interference with a processing work at the time of manufacturing the lost form pattern by a simple method.例文帳に追加

簡素な方法により、消失模型の製作にあたり加工ワークとの干渉を防止し、消失模型の製作を短時間で行うことである。 - 特許庁

Then, the time stamp is acquired only every other N packet, and a lost time stamp is calculated.例文帳に追加

従って、タイムスタンプは、Nパケットおきにのみ捕捉され、失われたタイムスタンプは計算される。 - 特許庁

例文

The Democratic Socialist Party are determined to recover in the coming election the ground they lost last time. 例文帳に追加

民社党は今度の選挙では前回の失地をぜひとも回復したいと思っている. - 研究社 新和英中辞典

例文

As often happens in time of war, the woman gave up her husband for lost and married again. 例文帳に追加

戦時にはありがちのことだが、その女は夫が戦死したものと諦めて再縁した - 斎藤和英大辞典

As often happens in time of war, the woman gave up her husband for lost and married again. 例文帳に追加

戦時には往々あることだがその女は夫が戦死したものと思って再縁した - 斎藤和英大辞典

Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.例文帳に追加

つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 - Tatoeba例文

You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.例文帳に追加

列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 - Tatoeba例文

I will make up for the lost time by studying as hard as I can.例文帳に追加

出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 - Tatoeba例文

You have to work harder to make up for lost time.例文帳に追加

あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 - Tatoeba例文

Contention and lost data occur if both logical units try to send requests at the same time 例文帳に追加

両方の論理装置が同時に要求を送信しようとすると,競合とデータ紛失が起こる - コンピューター用語辞典

the action of searching for something that through the course of time has lost its original meaning but nonetheless exists 例文帳に追加

町中に存在する,時代の変化の中で本来の意味を失ってしまったものを探すこと - EDR日英対訳辞書

Our team lost the last game by one goal. We'll go one better next time.例文帳に追加

我々のチームは前回の試合に1ゴール差で負けた.次回はもっとがんばるぞ - Eゲイト英和辞典

Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. 例文帳に追加

つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 - Tanaka Corpus

You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. 例文帳に追加

列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 - Tanaka Corpus

I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 例文帳に追加

出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 - Tanaka Corpus

You have to work harder to make up for lost time. 例文帳に追加

あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 - Tanaka Corpus

While I am lost in deep thought, time passes by and this year and my glorious days will be over today. 例文帳に追加

もの思ふと過ぐる月日も知らぬ間に年もわが世も今日や尽きぬる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kyo Kano gradually lost its influence, but temporally revived in the time of Eigaku KANO, the ninth school head, at the end of the Edo period. 例文帳に追加

流派はしだいに低迷したが幕末9代狩野永岳の代に一時的に復興する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By this time, he had lost much of his physical strength, and it was a great effort for him to stand, much less walk. 例文帳に追加

この時すでに体力が衰え、歩くことはおろか立つことさえもままならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Haibutsu kishaku (a movement that abolishes Buddhism and destroyed Buddhist temples, images and text) in the Meiji period, it declined again because it lost patronage and the monks were driven out for some time. 例文帳に追加

明治の廃仏毀釈以後、庇護者を失って再び衰退し、一時無住となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, after having lost its inland base, the Taira family side was suffering from the shortage of arrows and other supplies. 例文帳に追加

当時、平家方は内陸の拠点を失い、弓箭の補給もままならなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He continued working without allowing time for his ears to heal; consequently, he lost his hearing at later in life. 例文帳に追加

完治する間もないほど作陶を続けたため木米は晩年、音を失くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, Ninagawa's administration lost its balance and rapidly became inclined to be ideologically-charged. 例文帳に追加

同時に府政のバランスが悪くなりイデオロギー色が急激に強くなっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the heyday of his time, Onami suddenly lost the favor of Yoshinori in 1437. 例文帳に追加

我が世の春を謳歌する音阿弥であったが、一方で同9年、突如義教の勘気を蒙っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If my lord happened to be behind or lost in the battle, as described in this prepared strategy plan, it is the time my lord shall head for the Yoko-kawa River orientation.' 例文帳に追加

「万一御おくれの刻。右に書付御内試之通。横川筋へ御馬を被入候節。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The party was so tremendous that the party at the shogun's residence was over-shadowed, and Takatsune lost face this time. 例文帳に追加

それは将軍邸での花見が霞むほどで、今度は高経が面目を潰された格好になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then he found that many of the Buddhist scriptures were scattered and ultimately lost by that time. 例文帳に追加

しかし、その際、多くの経典がすでに散逸してしまっていることを知った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The last time he lost a breaststroke race in a 50-meter pool was three years ago. 例文帳に追加

50メートルプール(長水路)での平泳ぎのレースで彼が最後に負けたのは3年前だった。 - 浜島書店 Catch a Wave

This is the first time a team has ever lost its opening game in a World Cup and gone on to win the title. 例文帳に追加

W杯で初戦に敗れたチームが優勝するのは今回が初めてだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Following the time-out, Muramatsu lost a point on a simple mistake and it turned the match around.例文帳に追加

このタイムの後,村松選手は単純なミスでポイントを失い,これで試合の流れが変わった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Problems of loosening the tag bundles or the time-taking search for the lost bundles are eliminated by the arrangement.例文帳に追加

よって、付箋束を紛失したり、探すのに手間取ったりするといった問題が解消される。 - 特許庁

To set a casting time in a lost foam pattern casting method exactly and with high accuracy.例文帳に追加

消失模型鋳造法での鋳込み時間を正確、かつ高精度に設定する。 - 特許庁

As a result, the traveling stability of the vehicle is not lost even in a short time.例文帳に追加

この為、短時間でも車両の走行安定性が損なわれる事がなく、上記課題を解決できる。 - 特許庁

The best course was to wait patiently, and regain the lost time by greater speed when the obstacle was removed. 例文帳に追加

結局、線路が空くまで待って、それから遅れた時間を取り戻すために速度を上げるしかなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

My companion sat silent now for some time, with his chin upon his hand, lost in thought. 例文帳に追加

——ホームズはしばらくの間無言のまま、額(ひたい)に両手をあてて、じっと考えに沈みながら坐っていた。 - Conan Doyle『黄色な顔』

an elusive rhythm, a fragment of lost words, that I had heard somewhere a long time ago. 例文帳に追加

難解なリズム、なくした言葉の断片、ぼくがずっと昔にどこかで耳にしたもの。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

and now I lost no time, crawled back along the bowsprit, and tumbled head foremost on the deck. 例文帳に追加

僕はぐずぐずせずに、船首斜檣をはって船の方へもどり、甲板に頭から転がりこんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He stood for a long time lost in thought, and at last a curdling smile lit up his swarthy face. 例文帳に追加

長い間考えこみ、立ちつくしていましたが、ついに凍るような笑みが浅黒い顔に浮かびました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

To enable a parallel rule to be taken out at the time of usage and housed at the time of non-usage easily in a short time and to be housed without the concern about it being lost.例文帳に追加

平行定規を、使用時の取出しと非使用時の収納とが簡単且つ短時間で行え、紛失の心配もなく収納できるようにする。 - 特許庁

Sekkobun repeatedly was lost and re-discovered every time a war broke out and, more portions were broken when it was lost and the number of its legible characters was checked every time it was re-discovered and, therefore, the state of its damage due to the wars was indicated in detail. 例文帳に追加

また、戦乱のたびに亡失と再発見を繰り返し、亡失のたびに破壊されており、再発見のたびに判読できる字数がチェックされ、戦乱による被害状況も克明に表されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, as it was written that "3 Honzon Yakushi were burned" (Daijo-in Temple's daily log), most of the statues from the time of Enchin were lost in fires at that time. 例文帳に追加

また、「本尊薬師三体焼了」(大乗院日記目録)の記述の通り、このときに円珍以来の本尊もほぼ全てが焼失している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A time from a point when the curing agent is added to the slurry to a time when fluidity of the slurry is lost is increased or decreased with the additive.例文帳に追加

その添加剤により、前記スラリーに前記硬化剤を添加してからそのスラリーが流動性を失うまでの時間を増加または減少させる。 - 特許庁

例文

To well adjust a time from a point when a curing agent is added to a curable resin to a time when fluidity of a slurry is lost.例文帳に追加

硬化性樹脂に硬化剤を添加した時点からスラリーの流動性が失われるまでの時間を良好に調整できるようにする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS