1016万例文収録!

「lunar time」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > lunar timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

lunar timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

lunar time 例文帳に追加

大陰時 - 斎藤和英大辞典

a time period called the eighth lunar month 例文帳に追加

陰暦8月 - EDR日英対訳辞書

We can enjoy a total lunar eclipse this time for quite a long time.例文帳に追加

今回の皆既月食、結構長時間楽しめます。 - 時事英語例文集

It will be evening time in Japan when the total lunar eclipse starts.例文帳に追加

皆既月食の時、日本は夕方です。 - 時事英語例文集

例文

I saw a total lunar eclipse for the first time since I was an elementary school student.例文帳に追加

皆既月食を見たのは小学生以来です。 - 時事英語例文集


例文

I need to find out what time the total lunar eclipse will start in Japan.例文帳に追加

日本で皆既月食は何時に見えるか調べなきゃ。 - 時事英語例文集

The total lunar eclipse was visible this time with the naked eye.例文帳に追加

今回の皆既月食は肉眼でも見えました。 - 時事英語例文集

The total lunar eclipse can also be observed from Kagoshima this time.例文帳に追加

今回の皆既月食は鹿児島からも観測できます。 - 時事英語例文集

What time will it be in your country when the total lunar eclipse starts?例文帳に追加

皆既月食の時、あなたの国は何時ですか? - 時事英語例文集

例文

When is the next time we can see a total lunar eclipse?例文帳に追加

次に皆既月食が見られるのはいつなんでしょう? - 時事英語例文集

例文

of the ancient lunar calendar of India, a period of time called {waxing moon} 例文帳に追加

古代インドの暦法における,白月という期間 - EDR日英対訳辞書

I managed to observe the total lunar eclipse despite it being covered with clouds from time to time.例文帳に追加

雲に隠れたりしましたが、皆既月食観察できました。 - 時事英語例文集

In Japan, a total lunar eclipse will be visible nationwide for the first time in a long time.例文帳に追加

日本では久しぶりに全国で皆既月食が見られます。 - 時事英語例文集

The next time we can see a total lunar eclipse in Japan will be in 2025.例文帳に追加

次に日本で皆既月食が見られるのは2025年だそう。 - 時事英語例文集

It seems that an eclipse on Uranus can also be seen this time during the total lunar eclipse.例文帳に追加

今回は皆既月食中に天王星食も観られるようですよ。 - 時事英語例文集

I saw the total lunar eclipse this time only on the TV news.例文帳に追加

今回の皆既月食はテレビのニュースで見ただけです。 - 時事英語例文集

A total lunar eclipse can also be visible in Singapore this time.例文帳に追加

今回の皆既月食をシンガポールでも見られるそうです。 - 時事英語例文集

It seems that a total lunar eclipse can also be seen in the United States this time.例文帳に追加

今回の皆既月食はアメリカでも見られるようですね。 - 時事英語例文集

It seems that the total lunar eclipse can be seen all over Japan this time.例文帳に追加

今回の皆既月食は日本全国で見られるようです。 - 時事英語例文集

the action of opening a jar containing the first tea of the season for the first time at about the beginning of the tenth month of the lunar calendar 例文帳に追加

陰暦10月初めごろ,新茶の壷を初めてあけること - EDR日英対訳辞書

of the 24 divisions of the old lunar calendar, the period of time beginning around the seventh of July, which marks the beginning of summer, and extending until about the twenty-third of July, which marks the beginning of midsummer 例文帳に追加

陰暦の小暑と大暑の総称 - EDR日英対訳辞書

Rumors of Yoshitsune appearing around Kyoto was rife since May (April in old lunar calendar) time. 例文帳に追加

4月頃から義経が京都周辺に出没している風聞が飛び交う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a tea party that is held at about the beginning of the tenth month of the lunar calendar at which the jar containing the first tea of the season is opened for the first time 例文帳に追加

陰暦10月初めごろ,新茶の壷を初めてあけて催す茶会 - EDR日英対訳辞書

January 2, 1176 (November 12, 1175 in old lunar calendar): Appointed Kebiishi no betto (second time) and Uemon no kami, concurrently 例文帳に追加

11月12日(旧暦):検非違使別当(二回目)・右衛門督両官職兼任 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo had an audience with Cloistered Emperor Goshirakawa on December 14 (November 9 under the old lunar calendar), and there they talked together for long time. 例文帳に追加

9日、後白河法皇に拝謁し、長時間余人を交えず会談した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dates mentioned are those used in a source, Senmyo reki (a variation of the lunar calendar created in ancient China) was in use at that time. 例文帳に追加

年月日は出典が用いる暦であり、当時は宣明暦が用いられている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Time between mid March to April (February 1779 under the old lunar calendar), Shigehide SHIMAZU, the lord of Satsuma Domain, built a stone pagoda that still remains today. 例文帳に追加

安永(元号)8年(1779年)2月には、薩摩藩藩主島津重豪が現在の石塔を建てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It continued to fight with Rekido over the date and time of solar and lunar eclipses, daisho tsuki (months which had 31 days or 30 days), or leap months. 例文帳に追加

以後も日食・月食の発生日時や大小月や閏月を巡って暦道と激しく争った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that the term is a relic of the time when the mochi no hi was regarded as the first day of a month, before the Chinese-style lunar calendar was introduced. 例文帳に追加

中国式の太陰太陽暦が導入される以前、望の日を月初としていたことの名残りと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Senmyoreki at that time had been used for as long as 800 years, it accumulated errors; two days ahead at the actual lunar and solar movement. 例文帳に追加

当時使われていた宣明暦は、800年以上もの長きに亙って使われたため誤差が蓄積し、実際の天行よりも2日先行していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is written in 'Diary of the Ladies-in-Waiting' (Oyudono no ue no Nikki) that on April 17, 1545 (in the lunar calendar), the Emperor of that time made an offering of Japanese plums to Kamo-jinja Shine in Kyoto. 例文帳に追加

天文(日本)14年(1545年)4月17日(旧暦)に当時の天皇が、京都の賀茂神社に梅を奉納したと『御湯殿上日記』にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motohiro participated in the Genpuku (Coming of Age) ceremony in January 1655 (December 1654, in old lunar calendar) at which time he was granted the rank of Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade Rank), and became Sakone gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards). 例文帳に追加

承応3年(1654年)12月に元服して正五位下に叙せられ、左近衛権少将となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 622, she became ill at the same time that Prince Shotoku did, and she died on a day before Prince Shotoku died (on February 21, according to old lunar calendar). 例文帳に追加

推古天皇30年(622年)聖徳太子と共に病となり、太子が亡くなる前日(旧暦2月21日)に没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shozeicho was created in three copies a year; one of those was kept by kokufu to serve as material used for succession at the time of replacement of kokushi, and for creation of shozeicho of the following year, and the two of those were submitted to Daijokan attached to some related material (shibun) that could confirm the balance of financial affairs including denso, suiko, almsgiving, and building and preservation cost of Kokubun-ji Temple, by February 30 each year (in the old lunar calendar) except Dazaifu where by May 30 (in the old lunar calendar). 例文帳に追加

正税帳は毎年3通が作成され、1通は国府に留めて国司交替時の引継や次年度の正税帳作成の資料とし、残り2通は毎年2月30日_(旧暦)(ただし、大宰府のみは5月30日_(旧暦))までに田租や出挙、賑給、国分寺造営・維持費など財政収支を裏付ける関連資料(「枝文」)を添えて太政官に提出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 3, 353 (in the lunar calendar), the Kyokusui no Utage (a poetry-making party at the stream in a garden) was held at the Rantei and a draft of a preface for a collection of poems created at that time was the Ranteijo. 例文帳に追加

353年(永和(東晋)9年)3月3日(旧暦)、蘭亭に会して曲水の宴が開かれ、その時に作られた詩集の序文の草稿が蘭亭序である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 26, 1160 (December 9, 1159 in old lunar calendar), his father Yoshitomo succeeded in carrying out a coup d'etat in collaboration with FUJIWARA no Nobuyori, the favorite retainer of the Retired Emperor Goshirakawa, and occupied Kyo (Kyoto) after killing FUJIWARA no Shinzei, who had taken control of the Imperial Court at that time. 例文帳に追加

平治元年(1159年)12月9日、父義朝は後白河上皇の寵臣藤原信頼と結んでクーデターを起こし、当時の朝廷の実力者藤原信西を殺害して京を占拠。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the records, the description of the fight between Emishi's troop and the enemy is not found; one of the troops sent by Fukei was led by SAKAMOTO no Takara, and they had a bitter fight with the enemy, then, on July 5 (in old lunar calendar), all the troops sent by Fukei had to retreat once, so Emishi's troop is considered to have retreated at the same time. 例文帳に追加

配置についてから敵軍と盛んに戦ったのは坂本財らの部隊で、鴨蝦夷の部隊が戦闘に加わったかどうかは不明だが、5日には敵に圧倒されて退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his name appeared for the first time in an article related to the mobilization carried out in 994 in order to pursue and apprehend the robbers, and this article informed that he was called up together with TAIRA no Koremasa (TAIRA no Sadamori's son) and his nephews, MINAMOTO no Yorichika and MINAMOTO no Yorinobu, and others, in search for the robbers ("Nihongi Ryakuki" (Summary of Japanese Chronologies) and the article of the 6th day of the 3rd month of the 5th year of Shoryaku (old lunar calendar) or the article of April 24, 994) in "Honcho seiki" (Chronicle of Imperial Reigns)). 例文帳に追加

正暦5年(994年)に行われた盗賊の追捕に際して、平維将(平貞盛の子)や甥の源頼親、源頼信らと共に武者として捜索に動員されたことを伝える記事が初見とされている(『日本紀略』、『本朝世紀』同年3月6日(旧暦)条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As is also shown in "Manyoshu," where expressions like 'reading days' or 'reading months' are used to mean measuring time (or counting days), historically speaking the cycles of the moon phase and its motion have provided a basis for calendars; and, as considered worldwide, the lunar calendar has an older origin than the solar one. 例文帳に追加

「読む」は、万葉集にも「月日を読みて」「月読めば」など時間(日月)を数える意味で使われている例があり、また暦の歴史を見ると、月の満ち欠けや運行が暦の基準として用いられており、世界的に太陰暦が太陽暦に先行して発生したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies) says that the goso with Shinboku carried into Kyoto was made for the first time on July 15 (in the lunar calendar), 968, when Kofuku-ji Temple was in conflict with Todai-ji Temple, but "Yasutomi-Ki" (Diaries of Yasutomi NAKAHARA) says the first one was in 1093. 例文帳に追加

神木入洛強訴の最初は安和元年(968年)に発生した東大寺との抗争の際に、同年7月15日に神木をもって入洛した(『日本紀略』)のが最初とされているが、寛治7年(1093年)の強訴を最初とする異説もある(『康富記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because the gap in dates between the lunar-solar calendar such as the Kansei calendar which was in use at those time in Japan and the Western Gregorian calendar differed every year, for convenience sake, it became an annual event to have a party for Oranda Shogatsu on the 11th day after the winter solstice (which fell on the same day on both calendars) since the following year. 例文帳に追加

ただし、当時使用されていた寛政暦などの太陰太陽暦と西洋のグレゴリオ暦とのずれは毎年異なっていたため、便宜上、翌年以降は冬至(太陽暦でも太陰太陽暦でも同じ日である)から数えて第11日目にオランダ正月の賀宴を開催するのが恒例となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the day of the purification ceremony (when the Saiin (an Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) performs her ablutions on the beach of the Kamo river) of the Kamo festival (also called the Aoi (Hollyhock) Festival, which is held on the day of the Rooster in the Fourth Month (old lunar calendar)), there occurs a dispute over where to park the spectators' carriages between the retainers of Rokujo no Miyasudokoro, one of Genji's lovers who had been watching without disclosing her identity, and the retainers of Lady Aoi, Genji's lawful wife who was pregnant at that time and had been in poor physical condition and so was there to watch the event for some diversion. 例文帳に追加

賀茂祭(葵祭、4月(旧暦)の中の酉の日)の御禊(斎院が加茂川の川原で体を禊する)の日、身分を隠して見物していた源氏の愛人・六条御息所の一行は、同じくその当時懐妊して体調が悪く気晴らしに見物に来ていた源氏の正妻・葵の上の一行と、見物の場所をめぐっての車争いを起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Ommyo-gogyo-setsu theory was introduced to Japan together with Buddhism and Confucianism during the 5th and 6th centuries, it combined the studies and art of divination that involve the observations of Nature, including astronomy, Rekisu (a study to establish a calendar by calculating the solar and lunar movements), time science, Iching (Book of Changes), and became adopted in Japanese society as fortune telling techniques that could serve human needs based on the auspicious and inauspicious signs identified in Nature. 例文帳に追加

5世紀から6世紀頃、陰陽五行説が仏教や儒教とともに日本に伝わったとき、陰陽五行説と密接な関係をもつ天文、暦数、時刻、易経といった自然の観察に関わる学問、占術とあわさって、自然界の瑞祥・災厄を判断し、人間界の吉凶を占う技術として日本社会に受け入れられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early dawn of March 7 (January 30 in old lunar calendar which is a day called Shogatsu Misoka at the time), a fire broke out at an unoccupied house in Donguri no Zushi in Miyagawa Town on the eastern side of Kamo-gawa River (in the vicinity of modern-day Miyagawasuji, Higashiyama Ward, Kyoto City) and was carried south by strong winds to Gojo-dori Street while sparks also spread to Teramachi-dori Street on the opposite side of Kamo-gawa river and throughout central Kyoto. 例文帳に追加

1月30日(当時の感覚でいえば、「正月晦日」)の未明、賀茂川東側の宮川町団栗辻子(現在の京都市東山区宮川筋付近)の空家から出火、折からの強風に乗って南は五条通にまで達し、更に火の粉が鴨川対岸の寺町通に燃え移って洛中に飛び火した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Considering the political position of the Kujo Family at that time, the emperor gave Rinji to the Kujo Family on November 29 (lunar calendar), in the same year giving the verdict that the will of Michiie was no more than the inheritance of the head of a family by the head of a clan and that the Kujo and Ichijo families, both having the qualification, were on equal footing as legitimate blood. 例文帳に追加

これに対して天皇は、当時の九条家の政治的地位を考慮し、同年11月29日_(旧暦)に九条家に対して綸旨を下し、道家の遺志はあくまでも一門上首による家長者の継承であり、その資格を有する九条家と一条家は嫡流としての同格であると裁決したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS