| 意味 | 例文 |
make lawsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 85件
the act of controlling and supervising something to make sure it does not violate laws 例文帳に追加
法律などに違反しないよう管理や監督をすること - EDR日英対訳辞書
To entrust other authorities to make laws concerning certain matters例文帳に追加
法律において,他機関に命令などの立法を委任すること - EDR日英対訳辞書
make laws, bills, etc. or bring into effect by legislation 例文帳に追加
法律、請求、その他を作るか、法律よりそれらを発効させる - 日本語WordNet
Congress is empowered by the Constitution to make laws. 例文帳に追加
国会は憲法によって法律を制定する権限を与えられている. - 研究社 新英和中辞典
It was to make clear that the acts and laws were the fundamental laws; (the violator of the laws were severely punished by death penalty or other severe penalties for his/her 'great crime of the realm') 例文帳に追加
基本法である事を明示する(違反者は「天下の大罪」であるとして、違反者は死罪などの重い刑に処せられることが多かった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They tried to make effective anti-piracy laws in the country. 例文帳に追加
彼らはその国における効果的な著作権侵害対策法を作ろうとした。 - Weblio英語基本例文集
The ratifying countries are preparing to make national laws and regulations based on the treaty. 例文帳に追加
批准国は条約に基づいた国内の法律や規制をつくる準備をしている。 - 浜島書店 Catch a Wave
To make the information system compliant with relevant laws and regulations, contracts and internal rules例文帳に追加
情報システムが、関連法令、契約又は内部規程等に準拠するようにするため - 経済産業省
“This is the covenant that I will make with them: ‘After those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;’” 例文帳に追加
「これこそ,わたしが彼らと結ぶ契約だ。 『それらの日々ののちに』と,主は言われる。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:16』
having a physical or moral blemish so as to make impure according to dietary or ceremonial laws 例文帳に追加
食事あるいは儀式上の法律に従い、不純にするための物理的あるいは道徳的汚点を有するさま - 日本語WordNet
“For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days,” says the Lord; “I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people. 例文帳に追加
「これこそ,わたしがイスラエルの家と結ぶ契約だ。 それらの日々ののちに」と,主は言われる。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:10』
Does the Manager make sure to provide sufficient training and guidance with regard to the Laws that must be complied with in each operation? 例文帳に追加
また、各業務において遵守すべき法令等について、十分な研修・指導を行わせる態勢を整備しているか。 - 金融庁
The Board may make by-laws for carrying out the work of the Board, the management of its internal affairs and the duties of its staff. 例文帳に追加
機関は,機関の事業,その内部事項の管理及び職員の職務を実施するための内規を定めることができる。 - 特許庁
(ii) a person who has the authority necessary to make investments in Share Certificates, etc., based on a discretionary investment contract or any other contracts or the provisions of the laws. 例文帳に追加
二 投資一任契約その他の契約又は法律の規定に基づき、株券等の投資をするのに必要な権限を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make up flaw and respond to new situations, additional laws were established occasionally, which were called 'addition of shikimoku' or just 'addition.' 例文帳に追加
不備の補充や新事態に対応するため、折に触れて追加法が制定され、これを「式目追加」または単に「追加」などと称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Going forward, the FSA will make further efforts to encourage active use of the new system and general reference systems for interpretation of laws and regulations. 例文帳に追加
今後、一層の周知徹底を図ることにより、新たな制度や一般法令照会制度が積極的に活用されるよう努めていく。 - 金融庁
Sec.17 Publication of Laws and Regulations The Director General shall cause to be printed and make available for distribution, pamphlet copies of this Act, other pertinent laws, executive orders and information circulars relating to matters within the jurisdiction of the Office.例文帳に追加
第17条 法律及び規則の出版 長官は,本法その他の関連法律並びに庁の管轄内にある事項に関連する行政命令及び情報回状の小冊子を頒布のために印刷し,及び利用可能にさせる。 - 特許庁
(ii) where the purpose of the application is to make a registration of matters other than the matters to be registered (including those matters to be registered in a registration record pursuant to the provisions of other laws and regulations); 例文帳に追加
二 申請が登記事項(他の法令の規定により登記記録として登記すべき事項を含む。)以外の事項の登記を目的とするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Financial instruments business operators must make sure to strictly comply with laws and regulations as well as business rules and maintain sound and appropriate business operations. 例文帳に追加
金融商品取引業者は、法令や業務上の諸規則を厳格に遵守し、健全かつ適切な業務運営に努めることが強く求められている。 - 金融庁
There are some examples where the restriction by laws, ordinances, and the like that regulate the profitability of private operators when private operators make efforts to contribute to some public benefit. 例文帳に追加
民間事業者が公益に資する取組を行う上で、民間事業者の営利性を問題とする法令等による制限が障害となる事例がある。 - 経済産業省
For example, the North American Agreement on Environmental Cooperation between the government of Canada, the government of the United Mexican States and the government of the United States of America provides, inter alia, that:(i) each party shall periodically prepare and make publicly available reports on the state of the environment (Article 2); (ii) each party shall ensure that its laws and regulations provide for high levels of environmental protection and shall strive to continue to improve those laws and regulations (Article 3); (iii) each party shall ensure that its laws, regulations, procedures and administrative rulings of general application respecting any matter covered by this Agreement are promptly published or otherwise made available (Article 4); and (iv) each party shall effectively enforce its environmental laws and regulations through appropriate governmental action.例文帳に追加
例えば、NAFTA の環境協定(North American Agreement on Environmental Cooperation between the government of Canada, the government of the United Mexican States and the government of the United States of America)は、定期的に環境報告を公表する義 務(第2条)や、国内法制によって高い環境保 護水準を確保し、その向上にむけて継続的に努 力すること(第3条)、法律等の公開(第4条)、 環境法制の有効な履行確保(第5条)等が規定 されている。 - 経済産業省
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to a wire-broadcast which a person who wire-broadcasts following reception of a broadcast is required by laws and regulations to make. 例文帳に追加
2 前項の規定は、放送を受信して有線放送を行なう者が法令の規定により行なわなければならない有線放送については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In particular, there are some examples where the restriction by laws, ordinances, and the like that regulate the profitability of private operators when private operators make efforts to contribute to some public benefit. 例文帳に追加
特に、民間事業者が公益に資する取組を行う上で、民間事業者の営利性を問題にする法令等による制限が障害となる事例がある。 - 経済産業省
What answer shall we make to this, Crito? Do the laws speak truly, or do they not? I think that they do. 例文帳に追加
ねぇクリトン、これに対して僕たちはなんて答えればいいだろうか、国法は真実を話しているのだろうか、それとも、間違っているのだろうか。それは真実だと思うよ。 - Plato『クリトン』
(i) Does the Manager, in accordance with the Legal Compliance Policy and the Legal Compliance Rules, provide a system to have the Legal Compliance Division prepared to exercise a check-and balance in order to make absolutely sure to pre-empt violation of Laws and prevent the recurrence of past violation of Laws ? 例文帳に追加
(ⅰ)管理者は、法令等遵守方針及び法令等遵守規程に基づき、適切な法令等遵守を確保し、法令等違反行為の未然防止及び再発防止を徹底するため、コンプライアンス統括部門の態勢を整備し、牽制機能を発揮させるための施策を実施しているか。 - 金融庁
(ii) where an application or request for administrative review has been filed or made under laws and regulations to request that the administrative agency make a certain original administrative disposition or administrative disposition on appeal, but the administrative agency has not made the original administrative disposition or administrative disposition on appeal which it should make. 例文帳に追加
二 行政庁に対し一定の処分又は裁決を求める旨の法令に基づく申請又は審査請求がされた場合において、当該行政庁がその処分又は裁決をすべきであるにかかわらずこれがされないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To this end, regulators and market participants need to make continuous efforts to make discipline through laws and regulations or self regulations more effective, for example by reinforcing measures to deter violation of rules and strengthening market surveillance functions. 例文帳に追加
このため、規制当局や市場関係者等には、目的に照らして必要な範囲での違反抑止策や市場監視機能の強化等、法令や自主規制による規律付けをより実効あるものとするための不断の努力が求められる。 - 金融庁
In applying the revised standards and revised practice standards, it will be appropriate to make required revisions in related laws and ordinances, to accompany the revisions of standards and standard practices. 例文帳に追加
なお、改訂基準及び改訂実施基準を適用するに当たり、関係法令等において、基準・実施基準の改訂に伴う所要の整備を行うことが適当である。 - 金融庁
Article 4-3 (1) The mayor of the city or the head of the town or village shall not make the registration cards public, except in cases where an application has been made under the following paragraph (2) to 5 or any other laws. 例文帳に追加
第四条の三 市町村の長は、次項から第五項までの規定又は他の法律の規定に基づく請求があった場合を除き、登録原票を開示してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, from such perspectives as ensuring independence, preventing conflicts of interest and ensuring the fairness of the rating process, with respect to matters for which that requirement is particularly important, certain acts are prohibited under the laws and regulations because it is considered necessary to make such provision as well as measures based on the development of systems voluntarily made by the credit rating agency. 例文帳に追加
② 格付担当者と格付関係者との交渉の経過に係る記録は定められた規則等に則って適切に作成されているか。 - 金融庁
Fucheng XUE, who worked actively as a diplomat proposed to hand out "Bankoku Koho" to local officials at large insisting that local laws of China was outside of the international law system and this would make disadvantages. 例文帳に追加
外交官として活躍した薛福成は、『万国公法』を全国の地方官に広く配布することを提言し、「中国の公法の外に在るの害を論ず」という論説を発表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Anyway, these agencies influenced laws and regulations which now make it illegal for U.S. crypto researchers to publish their results on the World Wide Web (or elsewhere in electronic form). 例文帳に追加
とにかく、こうした機関は法や規制に影響を与えて、アメリカの暗号研究家たちがその結果をWorld Wide Web (あるいはそれ以外の電子的な形)で公開するのを非合法にしてしまった。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
The government needs to make efforts to make sure that the Subcontracting Charges Law and other trade rules are well and widely known. It also needs to break down trade practices into patterns that violate the Subcontracting Charges Law and other laws and to clarify "what types of action run counter to trade rules."例文帳に追加
行政としては、下請代金法を始めとする取引ルールの周知・普及・啓発に努めるほか、下請代金法等に違反する取引慣行を類型化し、「どのような行為が取引ルールに抵触するか」を明確化することも必要であろう。 - 経済産業省
Laws and regulations are also changed by the activities of people; if the ignorant people who have no interest in learning resort to direct petitions or uprisings and always make it work to his advantage, I think this is shameless; and 例文帳に追加
法律も国民の行いによって変わるもので、単に学ぶ事を知らず無知であるのに強訴や一揆などを行ったり、自分に都合の良い事ばかりを言う事は恥知らずではないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This section only specifies the administrative procedures concerning the No Action Letter System, so supervisors shall make sure to refer to “Detailed Rules concerning the Prior Confirmation Procedures on the Application of Laws and Regulations by Administrative Agencies” when using the No Action Letter System. 例文帳に追加
本項は、ノーアクションレター制度における事務手続きを規定するものであり、制度の利用に当たっては必ず「金融庁における法令適用事前確認手続に関する細則」を参照するものとする。 - 金融庁
In the case of items not specified by laws and regulations, it should be left to individual financial institutions to decide whether to make disclosure. Nonetheless, the FSA believes that it is important that individual financial institutions make appropriate disclosure based on their own judgment in reference to leading disclosure practices cited in the FSF report. 例文帳に追加
法令で定められた項目以外の開示内容については、各金融機関において判断されるべきものでありますが、金融庁としては各金融機関がFSFの報告書の先進事例も参考にしつつ、自らの判断のもと適切な開示を行うことが重要であると考えております。 - 金融庁
Under the Prior Confirmation Procedures on the Application of Laws and Regulations by Administrative Agencies (hereinafter referred to as the “No Action Letter System”), private companies seek prior confirmation as to whether specific practices related to their planned business activities are subject to specific laws and regulations, and the said organizations make the replies they receive public. 例文帳に追加
法令適用事前確認手続(以下「ノーアクションレター制度」という。)とは、民間企業等が実現しようとする自己の事業活動に係る具体的行為に関して、当該行為が特定の法令の規定の適用対象となるかどうかを、あらかじめ当該規定を所管する行政機関に確認し、その機関が回答を行うとともに、当該回答を公表する制度であり、 - 金融庁
(3) Except in cases of extraordinary administrative inconvenience, administrative agencies shall make review standards available to the public by means of posting them at the office which is, pursuant to laws and regulations, in charge of receiving the subject Applications or by some other appropriate method. 例文帳に追加
3 行政庁は、行政上特別の支障があるときを除き、法令により申請の提出先とされている機関の事務所における備付けその他の適当な方法により審査基準を公にしておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A judicial decision of a non-penal fine shall be executed pursuant to the provisions of the Civil Execution Act (Act No. 4 of 1979) and other laws and regulations concerning a procedure for compulsory execution; provided, however, that it shall not be necessary to make a service of the judicial decision before executing it. 例文帳に追加
2 過料の裁判の執行は、民事執行法(昭和五十四年法律第四号)その他強制執行の手続に関する法令の規定に従ってする。ただし、執行をする前に裁判の送達をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When business operators to which the laws and regulations under the FSA’s jurisdiction are directly applicable or business associations comprising such business operators have made a general inquiry that meets the requirements specified in the following A and B with regard to the said laws and regulations, the head of the relevant FSA division shall provide a written reply and make it public if it is deemed to be appropriate to do so from the viewpoint of improving the predictability of the application of laws and regulations. 例文帳に追加
金融庁担当課室長は、当庁が所管する法令に関し、当庁所管法令の直接の適用を受ける事業者又はこれらの事業者により構成される事業者団体(注)から受けた、次のイ及びロの項目で定める要件を満たす一般的な照会であって、書面による回答及び公表を行うことが法令適用の予測可能性向上等の観点から適切と認められるものについては、これに対する回答を書面により行い、その内容を公表することとする。 - 金融庁
(5) Where a mandamus action satisfies the requirements prescribed in paragraph (1) and paragraph (3), if it is found that the provisions of the laws and regulations which give a basis for an original administrative disposition pertaining to a mandamus action clearly show that the administrative agency should make the original administrative disposition, or it is found that the administrative agency's inaction to make the original administrative disposition goes beyond the bounds of the agency's discretionary power or constitutes an abuse of such power, the court shall make a judgment to order that the administrative agency should make the original administrative disposition. 例文帳に追加
5 義務付けの訴えが第一項及び第三項に規定する要件に該当する場合において、その義務付けの訴えに係る処分につき、行政庁がその処分をすべきであることがその処分の根拠となる法令の規定から明らかであると認められ又は行政庁がその処分をしないことがその裁量権の範囲を超え若しくはその濫用となると認められるときは、裁判所は、行政庁がその処分をすべき旨を命ずる判決をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I think that I have read a newspaper article about something like that. Quite naturally, financial institutions should properly protect customer information. I do not think that it is appropriate for me to make comments concerning specific companies. In any case, as rules are rules and laws are laws, the FSA will strictly monitor the situation. 例文帳に追加
私も何かそういうのは新聞記事で読んだような気がいたしますが、金融機関というのは、顧客の情報というのはきちっと保護すべき(なのは)、当然のことでございまして、個々の会社に、企業についてはコメントすることは適当でないと思いますが、そこは規則は規則でございますから、法律は法律でございますから、金融庁として、厳正に注視してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
So are we made dependent, not merely upon our fellow-creatures, but upon our fellow-existers, all Nature being tied together by the laws that make one part conduce to the good of another. 例文帳に追加
したがってわたしたちは、単に仲間の動物たちに依存しているというだけでなく、仲間の存在物すべてに依存しているわけでして、自然はすべてお互いにいろんな法則で結びあわされて、その一部が別の部分に貢献するようになっているわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)