| 例文 |
make termsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 218件
"Cap'n Silver, sir, to come on board and make terms," 例文帳に追加
「シルバー船長が、話をまとめにやってきたんでさぁ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In terms of trying to make the viewer more aware of their own voyeurism.例文帳に追加
見る人がもっと自分の覗き見趣味に気づくように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
About how we could make the building selfsufficient in terms of energy例文帳に追加
エネルギーの観点で 自給自足できるようにすることです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you will put up with these terms,―make shift with these terms,―you may come at any time. 例文帳に追加
この待遇で我慢する気ならいつでもおいでなさい - 斎藤和英大辞典
If you will put up with―make shift with―these terms, you are welcome at any time. 例文帳に追加
この待遇で辛抱するならいつでもおいでなさい - 斎藤和英大辞典
Japan is ready to make as much of a contribution to the Fund in terms of human resources as in terms of financial resources. 例文帳に追加
我が国は資金面のみならず、人材面でも同等の貢献を行う準備があります。 - 財務省
To miniaturize a camera and to make the degree of freedom in terms of design high.例文帳に追加
カメラの小型化を図るとともに、デザインの自由度を高くする。 - 特許庁
I want a meeting with whatever powersthatbe to make clear that those are the terms.例文帳に追加
その条件を明確にするために その当局者と会わせてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You have to make these theories very realistic in anatomical terms.例文帳に追加
この理論に用いられる生体用語はとても現実的でなければいけない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Japan is ready to make as much contribution to the Fund in terms of human resources as it does in terms of financial resources. 例文帳に追加
我が国は、IMFに対し、資金面での貢献のみならず、人材面でも同等の貢献を行う準備があります。 - 財務省
To make stability in terms that hunting is hardly generated and responsiveness compatible.例文帳に追加
ハンチングが生じにくいという意味の安定性と応答性を両立させる。 - 特許庁
I have been commissioned to meet him, and -- to make the best terms I can.'' 例文帳に追加
ぼくはやつに会って、できるだけよい条件を引出すようにと言いつかったってわけだ」 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
Japan is the second largest contributor in quotas to the IMF, and it strives to continue to make contributions in terms of financial resources. 例文帳に追加
我が国は第二の出資国として、資金面での必要な貢献に引き続き努める所存です。 - 財務省
To make geometric distortion correction of an image effective in terms of a use memory source and a time for operation processing.例文帳に追加
画像の幾何学的歪補正を、使用メモリリソースや演算処理時間などの点で効率化する。 - 特許庁
In the conference support system, it is possible to make a reservation for a conference room more proper in terms of confidentiality.例文帳に追加
このような会議支援システムによれば、秘匿性に関して、より適切な会議室を予約することができる。 - 特許庁
The Office is authorised to set terms within which the petitioner and patent holder must make their submissions.例文帳に追加
庁は,請求人及び特許所有者がその具申書を提出すべき期限を設定する権限を有する。 - 特許庁
Article 27-6 (1) A Tender Offeror shall not make any of the changes in the Terms of Purchase, etc. listed below: 例文帳に追加
第二十七条の六 公開買付者は、次に掲げる買付条件等の変更を行うことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
How does the government, politically speaking, make the argument that this is essential to national security and not a dramatic overreach in terms of personal privacy?例文帳に追加
政府はどの様にしてこれを 度を超したプライバシーの侵害では無い 国家安全の施策だと言えるのでしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Am I or simon? I make even the deal terms even if you can kill you please kill do not turn back and do not cry例文帳に追加
私それともサイモン? 私は取引条件さえ有利にする 殺せるものなら殺しなさいよ 振り向いて 叫ばないで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To make a tuner for satellite broadcast reception small-sized and low-cost by solving problems in terms of characteristics of a direct conversion system.例文帳に追加
ダイレクトコンバージョン方式の特性面での問題を解決し、衛星放送受信用チューナの小型化,コストダウンを計る。 - 特許庁
A driving circuit 15 turns on and off field effect transistors Q1, Q2 by setting their on-time different from each other so as to make them asymmetrical in terms of polarity.例文帳に追加
ドライブ回路15は正負非対称となるように電界効果トランジスタQ1,Q2をそれぞれオン時間を異ならせてオン、オフする。 - 特許庁
As I often mention, there are a total of 4.2 million SMEs, and financial institutions are required to make efforts to modify the terms of loans. 例文帳に追加
これは私、よく言いますが、420万(人)中小企業者がおりまして、貸付条件の変更は努力義務でございます。 - 金融庁
This kind of will would make no sense in terms of the mentality of warriors of the late Heian period, and it is therefore considered that it may have been created in later years. 例文帳に追加
これは平安時代末期の武士の感覚からはありえない遺言であり、後年の創作であるとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
scope and this are terms that belong to JavaScript syntax and should be properly understood in order to make use of the Local Variables window.例文帳に追加
scope と this は、JavaScript 構文に属する用語なので、「局所変数」ウィンドウを使用するうえで正しく理解するようにしてください。 - NetBeans
To make a metal case surely continuous to a cord leading fixture, and to make a locking device of an electric cord favorable in appearance in terms of design by preventing the head of a set screw from appearing from an outer surface of the metal case.例文帳に追加
金属ケースとコード引出金具とが確実に導通し得るようにするとともに、金属ケースの外面に止めねじの頭部が現れないようにして意匠的に見栄えをよくする。 - 特許庁
To make it possible to quickly determine business terms in consideration of the contents of credit information and customer information held by one's company.例文帳に追加
信用情報と自社の顧客情報との内容を考慮した取引条件の判定を迅速に行うことができるようにする。 - 特許庁
If elements which should be disconnected are translated as being connected, the relevant description in the translation usually does not make sense in terms of technology. 例文帳に追加
本来、切り離されるべきところが、接続されるように記載されていれば、通常、技術的に見て文章の意味が通じなくなる。 - 特許庁
To make more clearly recognizable the presence of an object that becomes a problem in terms of safety in surrounding environment at night time or in bad weather.例文帳に追加
夜間や悪天候時に、周囲環境にある安全上問題となる物体の存在をより明確に認識できるようにする。 - 特許庁
This provision only prescribes the "duty to make efforts" and if the terms of the transaction or the conditions are complicated, the Website Terms of Use would likely also become long and complicated. The validity of the Website Terms of Use incorporated into the transaction contract would not be denied immediately just because the contents of such Website Terms of Use are long and complicated. 例文帳に追加
この規定はあくまで「努力義務」を定めたものであるし、取引内容や条件が複雑である場合には、サイト利用規約が長文で複雑なものとなることは避け難い面があり、単に規約の文章が長すぎたり複雑であることを理由として直ちに取引契約の内容に組み込まれたサイト利用規約の効力が否定されることはない。 - 経済産業省
To reduce restrictions to the degree of freedom in terms of the arrangement of component parts, to stably hold an operating member and to make the operational feeling of the operating member excellent.例文帳に追加
構成部品の配置の自由度に対する制約が少なく、かつ操作部材を安定的に保持し、その操作感を良好なものにする。 - 特許庁
To adjust an image quality of image data in such a manner as to make decorative image data and the image data well-balanced in terms of image quality.例文帳に追加
装飾画像データおよび撮像画像データ間における画質のバランスが適切となるように撮像画像データの画質を調整すること。 - 特許庁
To make it possible to adjust the height even when a pair of optical elements are deviated in terms of height position due to the production accuracy in a semiconductor process.例文帳に追加
半導体プロセスの作製精度によって、一組の光素子の高さに位置ずれが生じた場合であっても、高さを調整可能にする。 - 特許庁
The whole term topic learning part 86 extracts topics on both terms on the basis of the approximate information to make the topics a whole term topic.例文帳に追加
全期間トピック学習部86は、前記近似情報に基づいて前記両期間におけるトピックを抽出して全期間トピックとする。 - 特許庁
To provide a cylindrical vibrator which can have a great amplitude, can avoid the point to make the acceleration of the peak of the amplitude zero, can be prevented from being damaged and can eliminate the problem in terms of impact properties.例文帳に追加
振幅が大に取れ、振幅のピークの加速度がゼロとなる点を回避し、破損が防げ、衝撃性の問題のないようにする。 - 特許庁
To make epoch-making improvement in terms of production and games in a game machine composed by attaching an illumination member to the side part of a game panel surface.例文帳に追加
遊技盤面の側部に電飾部材を取付けてなる遊技機において、制作面、遊技面等のうえで画期的な改良を図る。 - 特許庁
To restrain the extension dimension of a foundation slab in an outer periphery of a building to be small and additionally to make structure of the outer periphery preferable in terms of appearance.例文帳に追加
建物外周部における基礎スラブの延出寸法を小さく抑え、尚かつ止水処理の面でも外観の面でも好ましい構造とする。 - 特許庁
To calculate the residual life instantaneously or in a shorter time and without human subjective views and make the evaluation thereof comparable to the evaluation by experts in terms of accuracy.例文帳に追加
瞬時又は短時間的に人の主観が入らないで余寿命を算出し、その評価が精度の点でエキスパートの評価に匹敵すること。 - 特許庁
To improve components of the attractant so that the attractant exhibits stable attracting performances and to make it possible to release the improved pheromone into the air stably for long terms.例文帳に追加
安定した誘引能力を発揮させるための成分改良を行い、改良したフェロモンを長期安定して空気中に放出可能とする。 - 特許庁
To make it possible to extract terms and impart information more accurately by imparting information on the field and source of a document from which a term is extracted to the extracted term.例文帳に追加
抽出された用語に抽出された文書の分野や出典の情報を付与することで、より正しい用語抽出と情報付与を可能にする。 - 特許庁
To make a fluidized bed heat exchanger advantageous in terms of the site and work of installation and management after installation by making compact a combination of the fluidized bed heat exchanger and a hot gas NOx removal system.例文帳に追加
流動層熱交換器と熱ガスの脱硝装置との組合せをコンパクト化して設置場所、設置作業、設置後の管理を有利なものとする。 - 特許庁
(2) In order to correct disadvantages concerning trade terms with regard to small and medium sized business operators, the State shall take the necessary measures to make their subcontracting transactions fair and reasonable. 例文帳に追加
2 国は、中小事業者の取引条件に関する不利を補正するため、その下請取引の適正化に関し必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The term "kokushu" was derived from "kunimochishu" (one of honorary terms for local governors who were in hereditary vassalage to the Shogun) of the medieval Muromachi period, who were shugo (provincial constables) of large provinces but whose family lineage did not make them kanrei (shogunal deputy) or goshobanshu (members to escort the Shogun). 例文帳に追加
大国守護でありながら管領や御相伴衆にならない家柄をさす中世室町時代の国持衆が語源。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Emperor Komei's official biography, "Komei Tenno ki," the Emperor's doctors used to make regular announcements in terms of the Emperor's health as 'Emperor's health record.' 例文帳に追加
孝明天皇の公式の伝記である『孝明天皇紀』においては、典医たちは、定期的に天皇の病状を「御容態書」として定期的に発表していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is because that Martin and so on tried to add stress on "universality" by fully utilizing Confucian terms in order to make international law easily understandable to Chinese. 例文帳に追加
これはマーティンたちが、中国人にとって国際法を受容しやすくするために、儒教的用語を駆使して「普遍性」を演出したためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When looking at economic growth since 1960 in terms of the level of contribution made by capital,labour, and total factor productivity, capital contribution continued to make a positive contribution after itreached a peak in 1970.例文帳に追加
この主な要因は国内最終需要変化効果における就業者数の増加が1990年代後半に大きく鈍化したことによることがわかる。 - 厚生労働省
| 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
