1016万例文収録!

「new company」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > new companyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

new companyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 807



例文

1) In order to minimize the expectations gap after a younger worker joins an enterprise, it is important at the recruitment and hiring stages not only to provide information on a company’s line of business and what work a new employee will be involved in after joining a company, but also to communicate information regarding training methods in order to demonstrate how a new employee will grow and develop after joining.例文帳に追加

〔1〕若年者の入社後のイメージギャップをできるだけ少なくするためには、募集・採用段階において、「入社後にどのような業務を行うのか」という業務内容に関する情報だけでなく、「入社後にどのように成長していくのか」という育成方法に関する情報についても伝えることが重要である。 - 経済産業省

Article 8 (1) The provision of Article 113 of the New Insurance Business Act shall not be applied to the Insurance Company which applied for a license set forth in Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act and received the license set forth in the same paragraph following the application of the provision of Article 6, paragraph (2) of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加

第八条 保険業法第百十三条の規定は、附則第六条第二項の規定の適用を受けて新保険業法第三条第一項の免許の申請を行い、同項の免許を受けた保険会社については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider cannot be a Transferee Company prescribed in Article 135, paragraph (1) of the New Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29 of the New Insurance Business Act, notwithstanding of that Article. 例文帳に追加

6 特定少額短期保険業者は、新保険業法第二百七十二条の二十九の規定にかかわらず、同条において準用する新保険業法第百三十五条第一項に規定する移転先会社となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider cannot be an Entrusted Company prescribed in Article 144, paragraph (1) of the New Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-30, paragraph (2) of the New Insurance Business Act notwithstanding the provision of that paragraph. 例文帳に追加

8 特定少額短期保険業者は、新保険業法第二百七十二条の三十第二項の規定にかかわらず、同項において準用する新保険業法第百四十四条第一項に規定する受託会社となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 2 (1) A stock company which intends to receive a license under Article 167 of the Commodity Exchange Act revised by the Revising Act (hereinafter referred to as the "New Act") may also file an application for the license prior to the Effective Date in accordance with the provisions of Article 168 of the New Act. 例文帳に追加

第二条 改正法による改正後の商品取引所法(以下「新法」という。)第百六十七条の許可を受けようとする株式会社は、施行日前においても、新法第百六十八条の規定の例により、その許可の申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Kintetsu--which considered that it would be preferable to operate the new line through integration with the company's other lines because the new line was originally constructed for the purpose of bypassing the Nara Line--bought out Higashi-Osaka Ikoma Railway in April of 1986 when the construction work was nearly complete, and then the line between Nagata and Ikoma stations started operating on October 1 of the same year as the Higashi-Osaka Line of Kintetsu. 例文帳に追加

奈良線のバイパスとして建設した経緯から一体的に経営することが望ましいと考えた近鉄は、工事がほぼ完了した1986年4月に東大阪生駒電鉄を吸収合併し、同年10月1日に長田~生駒間が近鉄東大阪線として開業した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The breakdown of where these companies are listed is as follows: 41 companies listed only in Hong Kong, nine companies listed both in Hong Kong and New York, three companies listed both in Hong Kong and London, and one company listed in the three locations of Hong Kong, New York and London.例文帳に追加

その内訳は、上場先で分けると、香港単独上場が41社、香港とニューヨークの重複上場が9社、香港とロンドンの重複上場が3社、香港、ニューヨーク及びロンドンの海外「三地上場」が1社となっている。 - 経済産業省

The company seeks development of new products in collaboration with other types of business such as Arita ware, traditional Japanese paper, dyed goods, wood products, etc., in an attempt to create newmade in Japanproducts embodying the very best of workmanship of Japan, which Japan proudly believes to be among the world’s best.例文帳に追加

同社では、日本が世界に誇る職人技の粋を集めた新たなメイド・イン・ジャパンを創造したいとして、他にも、有田焼や和紙、染物、木材産業等の異業種との連携による新商品開発を模索している。 - 経済産業省

Presumably, this shows that SMEs that are attempting to move into new fields of business, or creating or improving on new technologies can attract and successfully recruit young skilled technical personnel even if the company has few employees.例文帳に追加

このことは、従業員規模の小さな企業であっても、新たな事業への挑戦や技術の創造、改善を行っている企業には若年層の技術・技能人材を惹き付ける魅力があり、技術・技能人材の確保に成功している可能性を示していると考えられる。 - 経済産業省

例文

In addition, case studies of each individual company demonstrate that many Japanese companies are succeeding in gaining profits, through strategic efforts such as creating new demand through differentiation and constructing an optimal production and specialization structure with East Asia. What many of these companies share in common is the wish to grasp business opportunities provided by the expanding East Asian economy, and the aggressive efforts towards the creation of a management structure that will actively make the most new demand and cost competitiveness.例文帳に追加

これら各企業の戦略的な取組みに共通しているのは、拡大する東アジア経済をチャンスとしてとらえる視点であり、また、新需要や優れたコスト競争力を積極的に活用するための経営体制の構築に向けた積極的な取組みである。 - 経済産業省

例文

In and after 2001, the general hirees without job change (except new school graduates) and persons transferred within from the same company (personnel relocation) have been exceeding the new school graduates hired without job change; it is inferred that companies have reallocated their employees to other departments, as a more moderate way to adjust employment .例文帳に追加

一般未就業入職者や同一企業内部からの転入者(配置転換)は2001年以降学卒未就業入職者を上回っており、より穏やかな雇用調整の方法として企業内の配置転換により事業間の人員配分を行ったものと推測される 。 - 厚生労働省

In compliance with new company policy set forth to foster a better working environment, factory shift hours will be changed on an experimental basis for six months starting March 15.例文帳に追加

よりよい就業環境を促進するために発表された新しい会社方針に従って、工場のシフト時間を、3 月15 日から6 か月間、実験的に変更します。 - Weblio英語基本例文集

I am writing to let you know that I'll be leaving Norton Construction on August 31st. I am going to open a construction company, Early Birds Construction, in New Mexico. Thank you very much for all your support and help during my time at the Tokyo office.例文帳に追加

8月31日をもってノートン建築を退社いたしますのでご報告申し上げます。私はアーリーバード建設をニューメキシコに設立する予定です。東京支店ではご支援とご援助を賜り、誠にありがとうございました。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

As an ITSP, providing local and long distance calling through the Internet, XYZ is a company on the cutting edge of this new technology. 例文帳に追加

インターネット経由の市内および市外通話を提供しているインターネット電話サービス・プロバイダ(ITSP)として,XYZはこの新しい技術の最先端の会社である. - コンピューター用語辞典

(iv) The method of sale for the new shares to be issued for fractional lots generated by the allocation of shares to the members of the Absorbed Mutual Company, and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale; 例文帳に追加

四 吸収合併消滅相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(x) The method of sale for the new shares to be issued for fractional lots generated by the allocation of shares to the members of the consolidated mutual company, and any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance regarding such sale; 例文帳に追加

十 新設合併消滅相互会社の社員に対する株式の割当てにより生ずる一株に満たない端数に係る部分につき新たに発行する株式の売却の方法その他売却に関し内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) A Specific Purpose Company shall, before conducting business pertaining to Asset Securitization based on a new Asset Securitization Plan, notify the Prime Minister in advance pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第十一条 特定目的会社が新たな資産流動化計画に基づく資産の流動化に係る業務を行うときは、あらかじめ、内閣府令で定めるところにより内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The notification under the provisions of the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "Notification of a New Plan" in this Part) may only be made by a Specific Purpose Company that has made a notification under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

2 前項の規定による届出(以下この編において「新計画届出」という。)は、前条第一項の規定による届出をした特定目的会社でなければ行うことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where a Specific Purpose Company makes a Notification of a New Plan, it shall attach documents proving that approval has been granted at a general meeting of members as set forth in Article 159(1). 例文帳に追加

3 新計画届出を行う場合にあっては、特定目的会社は、第百五十九条第一項の社員総会の承認があったことを証する書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxviii) "Consolidation-type Merger" means any merger effected by two or more Companies whereby the new Company incorporated by the merger succeeds to any and all rights and obligations of the companies consolidated by the merger; 例文帳に追加

二十八 新設合併 二以上の会社がする合併であって、合併により消滅する会社の権利義務の全部を合併により設立する会社に承継させるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1-5 (1) A person who files a notification of the incorporation of a new company pursuant to the provision of paragraph 6, Article 9 of the Act shall submit to the Fair Trade Commission a written notice using Form No. 3. 例文帳に追加

第一条の五 法第九条第六項の規定により会社が新たに設立された旨の届出をしようとする者は、様式第三号による届出書一通を公正取引委員会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 With regard to the registration to be made at the new location, the date of incorporation of a company, and the fact of the relocation of the head office and the date of the relocation thereof shall also be registered. 例文帳に追加

第五十三条 新所在地における登記においては、会社成立の年月日並びに本店を移転した旨及びその年月日をも登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Recently, a new variety "Nichinan-wase"--the other name, 'Hina no hime' (Miyazaki princess) is a registered trade name of Miyakonojo Daido Seika KK Company (registered on March 18, 2008)--was born as a bud mutant of Nichinan 1 Go, 例文帳に追加

さらにこの日南1号の枝変わりとして「日南早生(ニチナンワセ)」〔日南の姫(ヒナノヒメ)は都城大同青果株式会社(株)の登録商標〕が近年登場(2008年3月18日品種登録)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Toge no Kamameshi' (the kamameshi (rice boiled with various ingredients in a small pot) served at a mountain pass), which is sold at East Japan Railway Company (JR East), Shin'etsu (Main) Line, Yokokawa Station in Gunma Prefecture, typifies the new strategy of shifting the sales focus to roadside restaurants and rest areas. 例文帳に追加

ドライブイン・サービスエリアでの販売に重点を移したものの代表例として東日本旅客鉄道信越本線横川駅(群馬県)の「峠の釜めし」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly, 'Ikameshi ' (boiled squid stuffed with steamed glutinous rice) sold at Hokkaido Railway Company (JR-Hokkaido), Hakodate Main Line, Mori Station in Hokkaido typifies the new strategy of shifting its sales focus to department stores and others. 例文帳に追加

デパートなどでの販売に重点を移したものの代表例として北海道旅客鉄道函館本線森駅(北海道)の「いかめし」が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1942, the merger of Shinko Kinema, Daito Eiga and Nikkatsu's production division, established a new company, Daiei, and the studio became Daiei No. 2 Studio. 例文帳に追加

1942年(昭和17年)1月、新興キネマ、大都映画、日活の製作部門の合併により、大映が設立されると同時に、同撮影所は「大映第二撮影所」となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Acted by Kaoru OURA "SAKURA no gotoku, Like a cherry tree" (August 2006, FA Kikaku [Theatre Division] Sakura Sakura Company) Participated in the 2006 New York International Fringe Festival, and received Judges' Special Award. 例文帳に追加

大浦薫『さくらのごとく~新選組桜真説~』(2006年8月、FA企画【舞台部門】さくらさくらカンパニー)The2006NewYorkInternational FringeFestival (NY国際芸術祭)参加作品 審査員特別賞受賞 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he planned the movie project of 'Dun-Huang' based on Yasushi INOUE's novel and finished its script during this period, he had to give it up due to a disagreement over policy with Yasuyoshi TOKUMA, president of the new Daiei film company. 例文帳に追加

この間、井上靖原作の「敦煌」の映画企画を長年温め、脚本も完成していたが、製作を決定した新生大映社長の徳間康快とのあいだで方針の食い違いを生じ、断念せざるをえなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1932, a dispute with Nikkatsu Uzumasa Studios caused Tasaka, Tomu UCHIDA, Daisuke ITO (a director), Minoru MURATA and others to form 'the Nananin-gumi' (lit. "Group of Seven"); becoming independent from Nikkatsu and establishing a new film company but this was dissolved. 例文帳に追加

1932年、日活太秦撮影所の争議で内田吐夢、伊藤大輔(映画監督)、村田実らと「七人組」を結成し日活から独立、新映画社を興すが解散。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After graduating from Kyoto Prefectural First Girls' High School (present Tokyo Metropolitan Hakuo Senior High School), she was dropped out of the Japan Women's University Normal Department of Home Economics and entered the New Tsukiji Theater Company while attending school. 例文帳に追加

府立第一高等女学校(現東京都立白鴎高等学校)卒業後、日本女子大学師範家政学部を中退、在学中に新築地劇団に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he came back to Japan, he served the new government, working hard as the Minister of Railways for the development of the railway business, including construction of the line between Shinbashi (Shinagawa) and Yokohama and Tokaido Main Line, and establishment of Nippon Railway Company (railways between Tokyo and Aomori). 例文帳に追加

帰国後は新政府に出仕し、新橋駅(品川駅)-横浜駅間の鉄道や東海道線、日本鉄道会社(東京~青森間)など、鉄道庁長官として鉄道事業の発展に尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After involved in the establishment of Keifu Railways (connecting between Soul and Busan in Korea) and South Manchuria Railways, he promoted such activities as the organizational reform of railway operation, development of new coal mines, and the expansion of contingent businesses as the executive managing director (virtually the president) of Hokkaido Colliery and Railway Company (later Hokkaido Colliery & Steamship Co., LTD.). 例文帳に追加

京釜鉄道、南満州鉄道設立に関わった他、北海道炭鉱鉄道(のち北海道炭礦汽船)専務(実質社長)として鉄道業務機構の改組、新炭鉱の開発、付帯事業の拡張を推し進めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1888, he established a publishing company Seikyosha together with Shigetaka SHIGA and Jugo SUGIURA, and started a new magazine named "Nipponjin" (Japanese, later changed to "Nippon oyobi Nipponjin" Japan and Japanese) to advocate nationalism. 例文帳に追加

1888年、志賀重昂・杉浦重剛らと政教社を設立し、国粋主義の立場を主張する為、『日本人』を創刊する(後に『日本及日本人』に改題)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After all, only Nagaoka Daiwa and Ito-Yokado Marudai, which relocated to the front of the station and adopted the new name that is capped with the parent company's name, are still alive at present (Marudai's old store became a discount store called 'The Price Marudai' but eventually closed). 例文帳に追加

そのため、健在なのは大和と駅前に移転し親会社名を冠につけたイトーヨーカドー丸大のみ(旧本店はディスカウント業態「ザ・プライス丸大」となったが閉店)となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, a new station was built when the momentum of redeveloping the area around the station increased, following the closure of the Kirin Brewery Company, Ltd., near the station, and due to the poor transportation around Katsura Station, which leads to Rakusai Newtown. 例文帳に追加

しかし、近辺の麒麟麦酒京都工場の閉鎖など周辺の再開発の気運が盛り上がり、また洛西ニュータウンへのアクセス駅である桂駅の周辺道路事情が悪い事などから、新駅設置の運びとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This high-performance train model was created due to the fact that areas along the Shinkeihan railway line were sparsely populated, so the company could attract new customers only by specializing in inter-urban transportation. 例文帳に追加

新京阪鉄道の沿線は人口過疎地域であったため、都市間輸送に専念するしか乗客獲得が見込めなかったことが、このような高性能電車を生む結果となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November 2002, 'Kadokawa Daiei Motion Pictures' was established, with all business rights and the workforce at Daiei transferred to the new company, and marked the end of Daiei's 60-year history in filmmaking. 例文帳に追加

11月、角川の映像子会社「株式会社角川大映映画」が設立され、大映は営業権のすべてと従業員を譲渡して60年の歴史に幕を下ろした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The holding company of Lehman Brothers filed for bankruptcy procedures with a court in the southern district of New York on Monday, September 15, as you know. 例文帳に追加

リーマン・ブラザーズについてはご案内のとおり、9月15日月曜日に米国の持株会社が米国ニューヨーク南部地区裁判所に対して倒産手続き開始の申立てを行ったということでございます。 - 金融庁

Whether the directors of a management company are fully aware of unquantifiable risks, and new risk concentrations arising when financial institutions engaged in different types of business effect business integrations. 例文帳に追加

③ 経営管理会社の取締役は、定量化し得ないリスクや異なる業態の金融機関等が経営統合等を行った場合の新たなリスクの集中にも十分留意しているか。 - 金融庁

(iii) Whether the securities company, etc. has developed a control environment for examining the appropriateness of the transactions that are found to involve the risk of conflict of interest, periodically, for example, upon starting new operations. 例文帳に追加

③ 特定された利益相反のおそれのある取引について、例えば新規業務の開始等に対応して、その妥当性を定期的に検証する態勢となっているか。 - 金融庁

After you issued administrative orders against Lehman's Japanese subsidiary yesterday, the company applied for bankruptcy procedures under the Civil Rehabilitation Act this morning. Does this make it necessary for you to take new action? 例文帳に追加

リーマンの日本法人に対してなのですが、昨日夜にかけて行政処分を出しましたけれど、今朝になって民事再生法を出したわけですが、それによって対応は若干変わることがあるのでしょうか。 - 金融庁

Apart from that problem, there is the issue of capital buffer under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions: when a company borrows a new loan, cash flow must be generated, namely a business must be started. 例文帳に追加

そういう問題と、金融機能強化法の資本バッファーという問題と、新たな借入れを起こすときというのは、要するに企業にキャッシュ・フローが生まれなくてはいけないのですけれども、つまり、事業が始まらなくてはいけない。 - 金融庁

. In response to consultations and requests from customers regarding new finance and loan condition changes, etc., does the financial institution closely cooperate with that guarantee company, etc. and work to quickly respond? 例文帳に追加

・ 顧客からの新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みに対し、当該保証会社等と緊密に連携し、迅速な対応を図ることとしているか。 - 金融庁

. In cases of denial of the customer’s request for a new finance or loan condition changes, etc., does the financial institution closely cooperate with that guarantee company, and provide appropriate explanations corresponding to the customer’s knowledge, experience and asset situation? 例文帳に追加

・ 顧客からの新規融資や貸付条件の変更等の申込みを謝絶する場合には、当該保証会社と緊密に連携し、顧客の知識・経験及び財産の状況に応じた適切な説明を行っているか。 - 金融庁

Amuse Inc., an entertainment production company for many popular artists such as Southern All Stars and PornoGraffitti, has started gathering new business ideas from the public. 例文帳に追加

サザンオールスターズやポルノグラフィティのような,多くの人気アーティストが所属する芸能プロダクション会社,アミューズが,新しい事業のアイディアを一般の人々から集め始めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

On March 10, Kitajima Shiro, the president of Panasonic Consumer Electronics Company, appeared at a promotional event at a Best Buy store in New York City. 例文帳に追加

3月10日,パナソニック・コンシューマー・エレクトロニクス・カンパニーの北島嗣(し)郎(ろう)社長がニューヨーク市にあるベストバイの店舗での販売促進イベントに登場した。 - 浜島書店 Catch a Wave

On May 10, Glenn Gumpel, the president and CEO of USJ Company, held a media event at USJ in Osaka to announce the creation of the new theme park. 例文帳に追加

5月10日,ユー・エス・ジェイのグレン・ガンペル代表取締役社長が,この新しいテーマパークの建設を発表するため,大阪のUSJでメディア向けイベントを開催した。 - 浜島書店 Catch a Wave

On Nov. 22, Central Japan Railway Company (JR Tokai) unveiled a prototype of its new magnetic levitation (maglev) train, the L0 Series, at its maglev train center in Tsuru, Yamanashi Prefecture. 例文帳に追加

11月22日,東海旅客鉄道(JR東海)は,山梨県都(つ)留(る)市(し)にある同社のリニア施設でリニアモーターカーの新型車両,L0(エルゼロ)系の試作車を公開した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the initiation for the new employees of Kansai Electric Power Company, the president, Yagi Makoto, said, "The electric industry is facing difficult conditions. We must work together to get through this crisis."例文帳に追加

関西電力の新入社員の入社式で,八(や)木(ぎ)誠(まこと)社長は,「電気事業は厳しい状況に直面している。我々は力を合わせてこの危機を切り抜けなければならない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

After finishing the course, the cooks will have the option of opening a new Tanita Shokudo or cooking Tanita dishes at company cafeterias and care homes.例文帳に追加

コース終了後,調理師たちは新しいタニタ食堂の店を開くか,社員食堂や介護施設でタニタの料理を調理するかを選択することができる。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS