1016万例文収録!

「objection to」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > objection toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

objection toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1028



例文

If a trademark application does not meet the requirements examined under paragraph (2), the applicant shall be invited, according to the nature of the objection, to rectify the irregularities or to submit comments.例文帳に追加

商標出願が(2)に基づいて審査された要件を満たしていない場合は,出願人は,当該欠陥の性質に応じて,不備を更正するか又は意見を提出するよう求められる。 - 特許庁

(a) The filing of a petition for appointment of a special agent under the provisions of the Code of Civil Procedure, a petition for permission to appoint a person who is not an attorney-at-law as an agent for a suit, a petition for challenge, a petition for assumption of a suit, a petition for an order to limit the persons who may make a request for inspection, etc. of a part of a case record in which a relevant secret is stated or recorded to the parties, a petition for revocation of such an order, the filing of an objection to a disposition by a court clerk, a petition for a disposition of a collection of evidence prior to the filing of an action, a petition for preservation of evidence prior to the filing of an action, an objection to a judicial decision by an authorized judge or commissioned judge, an objection to a final judgment in an action on bills and notes or an action on checks, or an objection to a final judgment in an action on a small claim, or a petition for a judicial decision to order a stay, the commencement, or a continuation of compulsory execution or order a revocation of a disposition of execution, which is to be filed under the provisions of said Code 例文帳に追加

イ 民事訴訟法の規定による特別代理人の選任の申立て、弁護士でない者を訴訟代理人に選任することの許可を求める申立て、忌避の申立て、訴訟引受けの申立て、秘密記載部分の閲覧等の請求をすることができる者を当事者に限る決定を求める申立て、その決定の取消しの申立て、裁判所書記官の処分に対する異議の申立て、訴えの提起前における証拠収集の処分の申立て、訴えの提起前における証拠保全の申立て、受命裁判官若しくは受託裁判官の裁判に対する異議の申立て、手形訴訟若しくは小切手訴訟の終局判決に対する異議の申立て、少額訴訟の終局判決に対する異議の申立て又は同法の規定による強制執行の停止、開始若しくは続行を命じ、若しくは執行処分の取消しを命ずる裁判を求める申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even in cases where the notice set forth in the preceding paragraph has been given, in cases where the building lessee continues to use the buildings after the period of the building lease has expired, the provisions of the same paragraph shall also apply when the building lessor failed to make an objection without delay. 例文帳に追加

2 前項の通知をした場合であっても、建物の賃貸借の期間が満了した後建物の賃借人が使用を継続する場合において、建物の賃貸人が遅滞なく異議を述べなかったときも、同項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Withdrawing an objection under the provision of Article 360 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 367(2) and Article 378(2)) or giving consent to such withdrawal 例文帳に追加

三 第三百六十条(第三百六十七条第二項及び第三百七十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定による異議の取下げ又はその取下げについての同意 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) Withdrawing an objection under the provision of Article 360 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 367(2) and Article 378(2)) or giving consent to such withdrawal 例文帳に追加

四 第三百六十条(第三百六十七条第二項及び第三百七十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定による異議の取下げ又はその取下げについての同意 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) The provisions of Article 71(3) to (5) and (7) shall apply mutatis mutandis to a disposition of correction made under the provision of the preceding paragraph and an objection thereto. 例文帳に追加

2 第七十一条第三項から第五項まで及び第七項の規定は、前項の規定による更正の処分及びこれに対する異議の申立てについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to an order set forth in paragraph (1), a party may make an objection to the court that has made the order, within an unextendable period of two weeks from the day on which he/she has received a notice of the order. 例文帳に追加

3 第一項の決定に対しては、当事者は、その決定の告知を受けた日から二週間の不変期間内に、その決定をした裁判所に異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 261(3) to (5), Article 262(1) and Article 263 shall apply mutatis mutandis to the withdrawal of an objection. 例文帳に追加

3 第二百六十一条第三項から第五項まで、第二百六十二条第一項及び第二百六十三条の規定は、異議の取下げについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 361 When a lawful objection is made, the action shall be restored to the stage before the conclusion of oral argument. In this case, ordinary proceedings shall be applied to the trial and judicial decision thereof. 例文帳に追加

第三百六十一条 適法な異議があったときは、訴訟は、口頭弁論の終結前の程度に復する。この場合においては、通常の手続によりその審理及び裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 379 (1) When a lawful objection is made, the action shall be restored to the stage before the conclusion of oral argument. In this case, ordinary proceedings shall be applied to the trial and judicial decision thereof. 例文帳に追加

第三百七十九条 適法な異議があったときは、訴訟は、口頭弁論の終結前の程度に復する。この場合においては、通常の手続によりその審理及び裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the document, etc. has not been subject to an examination of evidence, the opponent shall be given an opportunity to inspect it before the asking of said questions; provided, however, that this shall not apply if the opponent has no objection. 例文帳に追加

2 前項の場合において、文書等が証拠調べをしていないものであるときは、当該質問の前に、相手方にこれを閲覧する機会を与えなければならない。ただし、相手方に異議がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) With regard to the final judgment on an action on small claim, an objection may be made to the court that has made the judgment, within an unextendable period of two weeks from the day on which service of a judgment document or of a record in lieu of the judgment document is received. 例文帳に追加

三 少額訴訟の終局判決に対しては、判決書又は判決書に代わる調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に、その判決をした裁判所に異議を申し立てることができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The rehabilitation debtor and a holder of filed rehabilitation claim may make an objection in writing to the court within the special period for making objections with regard to the amount of a filed rehabilitation claim or estimated amount of deficiency within the special period for making objections. 例文帳に追加

3 再生債務者及び届出再生債権者は、特別異議申述期間内に、裁判所に対し、特別異議申述期間に係る再生債権の額又は担保不足見込額について、書面で、異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of Article 9, Paragraphs 1 and 3 shall apply mutatis mutandis to cases where certification has been rescinded in accordance with Paragraph 2 and where a decision is made on an objection to such rescission. 例文帳に追加

6 第九条第一項及び第三項の規定は、第二項の規定により認証の取消しの処分をしようとする場合及び当該処分についての異議申立てに対する決定をしようとする場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a partner does not make an objection to the settlement of accounts mentioned in the preceding paragraph within one (1) month, he or she shall be deemed to have approved it; provided, however, that this does not apply in cases where there has been any misconduct in connection with the execution of the duty of the liquidator. 例文帳に追加

2 組合員が一月以内に前項の計算について異議を述べなかったときは、組合員は、当該計算の承認をしたものとみなす。ただし、清算人の職務の執行に不正の行為があったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, the court shall notify the Stock Company of the contents of the settlement and give the Stock Company notice to the effect that it should state its objection to such settlement, if any, within two weeks. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、裁判所は、株式会社に対し、和解の内容を通知し、かつ、当該和解に異議があるときは二週間以内に異議を述べるべき旨を催告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 76 An Accident Insurance-applied business operator may file an objection when he/she is dissatisfied with the disposition pursuant to the provision of Paragraph 4, Article 19 of the Collection Act as applied mutatis mutandis pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 38. 例文帳に追加

第七十六条 労災保険適用事業主は、第三十八条第一項の規定により準用する徴収法第十九条第四項の規定による処分について不服があるときは、異議申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a beneficiary has not made any objection within one month from the time when the beneficiary was requested by the former trustee to give an approval for the settlement of accounts set forth in paragraph (1), the beneficiary shall be deemed to have approved the settlement of accounts set forth in said paragraph. 例文帳に追加

3 受益者が前受託者から第一項の計算の承認を求められた時から一箇月以内に異議を述べなかった場合には、当該受益者は、同項の計算を承認したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a Bond Manager may make an objection on behalf of a bondholder; provided, however, that this shall not apply to cases where special provisions exist in the contract pertaining to entrustment under Article 702 of the Companies Act. 例文帳に追加

8 前項の規定にかかわらず、社債管理者は、社債権者のために異議を述べることができる。ただし、会社法第七百二条の規定による委託に係る契約に別段の定めがある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A ruling or an order against which no appeal can be filed need not be accompanied by the reason; provided, however, that this shall not apply to a ruling against which an objection may be filed pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 428. 例文帳に追加

2 上訴を許さない決定又は命令には、理由を附することを要しない。但し、第四百二十八条第二項の規定により異議の申立をすることができる決定については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The objection prescribed in paragraph (2) of Article 428 against the ruling of compensation made by the high court, may be filed. The provisions pertaining to an immediate appeal against rulings shall also apply mutatis mutandis to this case. 例文帳に追加

3 補償に関する決定で高等裁判所がしたものに対しては、第四百二十八条第二項の異議の申立てをすることができる。この場合には、即時抗告に関する規定をも準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 502 A person subject to the execution of a decision, or his/her legal representative or guardian may file an objection with the court that rendered said decision when he/she finds the public prosecutor's methods of executing said decision to be inappropriate. 例文帳に追加

第五百二条 裁判の執行を受ける者又はその法定代理人若しくは保佐人は、執行に関し検察官のした処分を不当とするときは、言渡をした裁判所に異議の申立をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) No appeal pursuant to the Administrative Appeal Act may be entered against the Determinations, etc. on an application for examination, an objection or other appeals filed after this Act comes into effect pursuant to the provision of paragraph (3). 例文帳に追加

5 第三項の規定によりこの法律の施行後にされる審査の請求、異議の申立てその他の不服申立ての裁決等については、行政不服審査法による不服申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where an examination record made according to the rule set forth in paragraph (1), item (ii) is examined on a trial date, if the public prosecutor, the accused, or the defense counsel raises an objection as to the accuracy of the contents of said examination record, the provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

5 第一項第二号の例による調書を公判期日において取り調べた場合において、検察官、被告人又は弁護人が調書の記載の正確性について異議を申し立てたときは、前項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case that the Central Labor Relations Commission finds that there is a reason for filing of an objection pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall rescind the whole or part of the order, etc., to appear as witnesses, etc., or modify said order. 例文帳に追加

4 中央労働委員会は、前項の規定による異議の申立てを理由があると認めるときは、証人等出頭命令等の全部若しくは一部を取り消し、又はこれを変更する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69-5 Any person who has an objection against a disposition or inaction by the NITE pursuant to the provisions of this Act may request an examination by the competent minister pursuant to Administrative Complaint Review Act (Act No. 160 of 1962). 例文帳に追加

第六十九条の五 この法律の規定による機構の処分又は不作為について不服がある者は、主務大臣に対して行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) When the Governor concerned receives the application set forth in the preceding paragraph, he/she shall notify the person pertaining to the application to the effect that if the person has an objection, he/she should offer it within a certain period of time. 例文帳に追加

9 都道府県知事は、前項の申請を受けたときは、その申請に係る者に対して、異議があれば一定の期間内に申し出るべき旨を催告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144-10 (1) A creditor of a Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger may make an objection with regard to the Absorption-Type Merger to the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger. 例文帳に追加

第百四十四条の十 吸収合併存続株式会社商品取引所の債権者は、吸収合併存続株式会社商品取引所に対し、吸収合併について異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where a creditor has not stated his/her objection within the period prescribed in item (ii) of paragraph (2), said creditor shall be deemed to have approved of said reduction to the Minimum Net Assets. 例文帳に追加

4 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べなかつたときは、当該債権者は、当該最低純資産額の減少について承認をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Any objection to a disposition of execution filed against a disposition made by a court clerk to dismiss the demand for liquidating distribution set forth in paragraph (1) shall be filed within an unextendable period of one week from the day on which the notice of such disposition has been received. 例文帳に追加

3 第一項の配当要求を却下する旨の裁判所書記官の処分に対する執行異議の申立ては、その告知を受けた日から一週間の不変期間内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1976 (four years after the return of Okinawa to Japan), the Fair Trade Commission consequently raised an objection about buckwheat-free noodles being named 'Okinawa soba' and subsequently presented their opinion that those noodles not be referred to as 'soba.' 例文帳に追加

このため、1976年(沖縄復帰4年後)に公正取引委員会は、蕎麦粉を使わない「沖縄そば」という名称にクレームをつけ「そば」と称すべきではないとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanesada TOKUDAIJI, who was Naidaijin, was angry about Tsunemune's act, as it had trampled on the decision in the previous conference and tried to petition Goshirakawa to oppose the opinion but Kanezane gave up by replying 'No objection' (Article for the same day in "Gyokuyo"). 例文帳に追加

内大臣・徳大寺実定は先の議定での決定を踏みにじる経宗の行動に憤り、後白河に反対意見を奏上しようとするが、兼実は「異議なし」と屈服した(『玉葉』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The above anecdotes show Kenshin's lightning-fast, elusive characters and excellence in strategy, his limiting point was that he had to call off due to an objection from vassals. 例文帳に追加

いずれも謙信の電光石火・神出鬼没ぶりや戦術眼の高さがうかがえる逸話だが、家臣団の反対で中止せざるをえなくなっている所に謙信の限界があるとの意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The officially announced reason of this decision was that its purpose to notify the general laws to the common people was fulfilled enough, while there was also a background that Western countries expressed objection toward the ban of Christianity in Japan; the actual reasons for the abolition of Kosatsu would have been as follows; 例文帳に追加

その理由としては公式には「庶民への周知徹底が図られた」事を理由とし、また背景には「切支丹札(キリスト教禁止)に対する欧米の反発」と言われているが、実際の理由としては、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, with the deepening of the Meiji Emperor's trust for Motoda who insisted on direct rule by the Emperor and raised frontal objection to the Meiji government's plan to establish a constitutional state, Ito struggled with the dissociation between the government's policy and the Emperor's intention. 例文帳に追加

だが、明治政府の立憲国家建設に真っ向から反対して天皇親政を唱える元田に対する明治天皇の信任は増すばかりであり、伊藤らは政府の方針と天皇の意向の乖離に苦慮することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A. When permission is refused, a notification of refusal of permission shall be issued to the applicant. The notification shall include the grounds for refusal and state that the applicant is entitled to file an objection with the Commissioner of the Financial Services Agency. 例文帳に追加

イ.許可を拒否する場合は、拒否の理由及び金融庁長官に対して異議申立てできる旨を記載した許可拒否通知書を許可申請者に交付するものとする。 - 金融庁

The objection shall be deemed to have been withdrawn if, in the prescribed circumstances, the objector does not submit evidence or a statement that the objector does not wish to submit evidence. 例文帳に追加

所定の状況で,異論申立人が証拠を提出せず,又は証拠の提出を希望しない旨の陳述書を提出しない場合は,その異論申立は取り下げられたものとみなす。 - 特許庁

The applicant or his proxy shall be given a chance to file an objection against the refusal or the assumption of withdrawal as referred to in paragraph (2) within a period of 30 (thirty) days at the latest as of the date of receipt of the notification. 例文帳に追加

出願人又は代理人は,(2)の規定における拒絶又は取り下げられたものとみなされることに対して,通知を受けた日から30日以内に不服を申し立てることができる。 - 特許庁

Any request to amend an application for registration, whether or not the amendment is made to overcome an objection by the Registrar, shall be made on FormTM26 accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

願書補正の申請は,その補正が登録官による異論に応じてなされる場合かそれ以外の場合かを問わず,所定の手数料を納付して,様式TM26の書面で行わなければならない。 - 特許庁

If two or more oppositions have been filed to the same registration, the Norwegian Industrial Property Office may join the cases as one case if no reasoned objection to this is made.例文帳に追加

同一の登録に対して2以上の異議申立がなされた場合は,ノルウェー工業所有権庁は,理由を付した異論が出されない限り,これらの事案を1事案として併合することができる。 - 特許庁

If, within that period, the applicant fails to respond or present a reasoned objection or restrict the designs, the decision shall be taken to refuse the registration of all designs. 例文帳に追加

前記の期間内に,出願人が応答しない,又は理由を付した反論を提出しない,又は意匠を限定しない場合は,すべての意匠に関して登録を拒絶する決定が行われる。 - 特許庁

(2) Anyone who has any objection to the particulars published under Sub-Section (1) may file a complaint to the department within a period of 35 days from the date of such publication. The Department shall take necessary Actions after holding inquiries into such complaints.例文帳に追加

(2) 何人も、(1)に基づいて公告された事項に対して異議がある場合、かかる公告日から35日以内に省に異議を申立できる。省はかかる異議を審査した後、必要な措置を講じなければならない。 - 特許庁

(4) A patent shall be granted for one invention only; but it shall not be competent for any person in an action or other proceeding to take any objection to a patent on the ground that it has been granted for more than one invention.例文帳に追加

(4) 特許は,1発明ごとに付与されるものとする。ただし,何人も訴訟その他の手続において特許に対しそれが2件以上の発明に付与されたという理由によっては異論を申し立てることができない。 - 特許庁

If the applicant fails to respond or remedy the deficiencies within the period provided for in paragraph (2), or makes an ill-founded objection, the examiner shall take a decision to discontinue the proceedings. 例文帳に追加

出願人が(2)に定める期間内に応答しない若しくは瑕疵を補正しない場合,又は正当な理由のない反論をする場合は,審査官は,手続停止の決定を行う。 - 特許庁

A decision to reject registration or user entry shall be taken if, as a result of the examination, the registration is found inadmissible and, within the term under Art. 37(2), the applicant fails to respond or makes an unfounded objection. 例文帳に追加

審査の結果,登録が許容し得ないと認められ,かつ,第37条(2)に基づく期間内に出願人が応答しない場合,又は正当な理由のない反論をする場合は,登録又は使用者としての記入を拒絶する決定を行う。 - 特許庁

If the applicant fails to respond or remedy the deficiencies within the period provided for in paragraph (5), or makes an ill-founded objection, the examiner shall take a decision to discontinue the proceedings. 例文帳に追加

出願人が(5)に定める期間内に応答しないか若しくは瑕疵を補正しない場合,又は正当な理由のない反論をする場合は,審査官は,手続停止の決定を行う。 - 特許庁

If an objection has been raised against a patent agent the secretary of the supervisory board shall immediately issue a written notification to that effect to the patent agent against whom a complaint has been submitted.例文帳に追加

ある特許代理人に対して異議が提起された場合は,管理委員会秘書役は,提出された訴状の対象である特許代理人に対し,直ちにその旨の通知書を発出する。 - 特許庁

An interested party may lodge an objection with the board of examiners in respect of a decision within the meaning of Article 23c(5), in respect of a decision not to allow him or her to take the examination or the proficiency test and against the assessment of the examination or the proficiency test.例文帳に追加

利害関係人は,第23c条(5)の決定に関し,同人が試験又は熟練度テストを受けることを許可しない旨の決定に関し,及び試験又は熟練度テストの評価に関し,異議を申し立てることができる。 - 特許庁

If an objection exists to the maintenance of a design registration pursuant to a decision under section 25(1) or a court decision, the registration shall be cancelled by the Patent and Trademark Office. 例文帳に追加

第25条(1)に基づく決定又は判決により,意匠登録の維持に対する異論が存在することになったときは,特許商標庁は,当該登録を取り消さなければならない。 - 特許庁

例文

A request under subsection (1) for a hearing shall be filed within 1 month from the date on which the person filing the request receives notice sent by the Registrar of any objection to an application or of any other proposal to exercise a discretionary power. 例文帳に追加

(1)による審理の請求は,請求を提出する者が,登録官が送付する出願に対する異論又はその他裁量権の行使案の通知を受領した日から1月以内に提出するものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS