1016万例文収録!

「of No Importance」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > of No Importanceの意味・解説 > of No Importanceに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

of No Importanceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 99



例文

of no [little] importance 例文帳に追加

とるに足らない, つまらない. - 研究社 新英和中辞典

I have no business of importanceno particular business. 例文帳に追加

さしたる用も無い - 斎藤和英大辞典

something that is of no importance 例文帳に追加

重要でないもの - 日本語WordNet

a quantity of no importance 例文帳に追加

重要でない量 - 日本語WordNet

例文

a nonentity, a person of no importance or rank 例文帳に追加

とるに足らない人 - EDR日英対訳辞書


例文

be of no particular importance例文帳に追加

格別重要ではない - Eゲイト英和辞典

This is of no importance. 例文帳に追加

これは全然重要でない. - 研究社 新英和中辞典

He is of no importance in political circles. 例文帳に追加

あの男は政治家としては小物だ. - 研究社 新和英中辞典

The matter is of no particular importancenot very important. 例文帳に追加

さして大事なことでもない - 斎藤和英大辞典

例文

The matter is of no importance.例文帳に追加

その問題は重要ではない。 - Tatoeba例文

例文

The matter is of no importance. 例文帳に追加

その問題は重要ではない。 - Tanaka Corpus

"Oh, it is a matter of no importance; 例文帳に追加

「んー、たいしたことじゃないのにな。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

at the end of that time the matter will be of no importance. 例文帳に追加

その後は重要ではなくなるだろうが、 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

at the end of that time the matter will be of no importance. 例文帳に追加

そのころにはこの問題も大したことではなくなろう。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

It's of no great importance to me. 例文帳に追加

それは私には少しも重大なことではない. - 研究社 新英和中辞典

This is of vital importance, make no mistake. 例文帳に追加

これはとても大事なんだ, 勘違いするなよ. - 研究社 新英和中辞典

He attaches no importance to the question of expense 例文帳に追加

彼は(金持ちだから)金銭問題には目をくれない - 斎藤和英大辞典

He attaches no importance to the question of expense 例文帳に追加

(金持ちだから)金銭問題には目をくれぬ - 斎藤和英大辞典

What he said is of no importance.例文帳に追加

彼の言ったことは何の重要性もない。 - Tatoeba例文

What he says is of no importance to me.例文帳に追加

彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 - Tatoeba例文

These matters are of no importance to me.例文帳に追加

これらの問題はわたしには重要でない。 - Tatoeba例文

What he said is of no importance. 例文帳に追加

彼の言ったことは何の重要性もない。 - Tanaka Corpus

What he says is of no importance to me. 例文帳に追加

彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。 - Tanaka Corpus

These matters are of no importance to me. 例文帳に追加

これらの問題はわたしには重要でない。 - Tanaka Corpus

What you are is of no importance. 例文帳に追加

あなたが何者であるかはこの際置いときましょう。 - Melville Davisson Post『罪体』

of no importance or relevance especially to a law case 例文帳に追加

特に訴訟事件に対して重要性または関連性のない - 日本語WordNet

When this setting by the part 14a is finished, an equipment importance or no importance selection part 14b selects the importance degree of the equipment and selects preventive maintenance and after maintenance by using the database 21.例文帳に追加

この設定部14aの設定が終了したなら、機器重要・非重要選択部14bで機器の重要度合いの選択、予防保全や事後保全の選択を建物設備データベース21を用いて行う。 - 特許庁

Harsh critiques against Gakumon no Susume at the time were focused on the sixth volume "Kokuho no totoki wo ronzu" (Consideration of the importance of national laws), and the seventh volume "Kokumin no shokubun wo ronzu" (Consideration of the jobs of people). 例文帳に追加

『学問のすすめ』への批判は、特に第6編「国法の貴きを論ず」と第7編「国民の職分を論ず」に集中していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

parasite in invertebrates and lower vertebrates of no known economic importance 例文帳に追加

実用的な重要性が知られていない無脊椎動物や下等脊椎動物の寄生虫 - 日本語WordNet

There is no artistic school of sado in Korea and the importance is placed on 'tare' () as a ceremony. 例文帳に追加

朝鮮では芸道的な茶道ではなく、儀式としての「茶禮」(タレ)に重点が置かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was called becchoku (special imperial ordinance) no omi because the wearers were not chosen by senjiki () due to the importance of their role. 例文帳に追加

重要な任務ゆえに占食と無関係に着用したのでこの名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Needless to say, there is no disagreement on the importance of growth in development. 例文帳に追加

もちろん、世銀や我が国による成長が開発にとって重要であることに異論はないであろう。 - 財務省

Tachibana no Toyohi no mikoto (the term mikoto is an honorific for gods and persons of great importance in ancient Japan), who was a paternal younger brother of Emperor Bidatsu, ascended the throne at Ikenohe (or Ikenobe) no miya Imperial palace to govern the whole country when he was 3 years old. 例文帳に追加

弟(おと)、橘の豊日命、池邊宮に坐しまして、天の下治らしめすこと、三歳(みとせ)なりき。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also known as Oke no sumeramikoto (the term sumeramikoto refers to emperor), Oshi no mikoto (the term mikoto refers to god or person of great importance), or Oke no miko (which was written as "" or "" in Japanese). 例文帳に追加

億計天皇(おけのすめらみこと)・大石尊(おおしのみこと)、意祁命・意富祁王(おおけのみこ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was Oe no izahowake no mikoto (the term mikoto referred to a god or person of great importance), which was written as "大兄去来穂別" or "大江和気" in Japanese. 例文帳に追加

名は大兄去来穂別尊(おおえのいざほわけのみこと)、大江之伊邪本和気命。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, such applications shall not be forwarded in contravention of the provisions in Norwegian Act No. 8 of June 26, 1953 relating to Inventions of Importance to the Defense of the Realm.例文帳に追加

ただし,その出願が国防に対して重要な発明に関する1953年6月26日のノルウェー法No.8の規定に違反する場合は転送しない。 - 特許庁

It was was very important for Tadamori, who was a military noble, to accede to the betto of Miumaya no tsukasa because of the importance of calvalry to battles. 例文帳に追加

戦闘における騎馬の重要性からも院御厩別当への就任は軍事貴族である忠盛にとって大きいものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forward the application to the European Patent Office, unless the application is covered by Norwegian Act No. 8 of June 26, 1953 relating to Inventions of Importance to the Defence of the Realm.例文帳に追加

出願が,国防に対して重要な発明に関する1953年6月26日のノルウェー法No.8に係らない場合は,欧州特許庁に転送する。 - 特許庁

According to their importance, some measures, like no-lecture-day, are taken, but many Ryukoku students are said to be ignorant of the very existence of events, because students' attendance is voluntary. 例文帳に追加

内容によっては休講などの措置がとられるが、学生の参加は任意であるため、行事の存在自体を知らない学生も多いとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Positive efforts were made to reestablish the Ritsuryo system, putting in place Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system) instead of the Ritsutyo government posts, which lost importance. 例文帳に追加

この時期は、律令制の再建へ積極的な取り組みがなされ、形骸化した律令官職に代わって令外官などが置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the basis of MINAMOTO no Yoritomo's political power was the Kanto warrior bands, it was of utmost importance for Yoritomo to gain the Kanto samurai's support. 例文帳に追加

源頼朝を政治的な基盤は関東武士団だったが、頼朝にとって彼ら関東武士の支持を得ることが最重要課題であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"What are you studying at university?" "Philosophy" "Philosophy? How is that going to be useful?" "So that I can learn about the importance of things which have no use."例文帳に追加

「大学では何勉強してるの?」「哲学」「哲学? そんなの勉強して何の役に立つの?」「役に立たないことの大切さを学べるんだよ」 - Tatoeba例文

Kakejiku became popular dramatically among people who were fascinated with the tea ceremony, when SEN no Rikyu mentioned the importance of kakejiku. 例文帳に追加

千利休が掛軸の重要性を言葉にするようになると、茶を愛する人達により掛軸が爆発的に流行するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On December 25, 722, Empress Genmei was enshrined together as Genmyo kagane no mikoto (the term mikoto is an honorific for gods or persons of great importance). 例文帳に追加

また、養老6年11月13日(722年12月25日)に元明天皇を元明金尊(げんみょうかがねのみこと)として合祀している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Securing production managers will no doubt gain in importance as SMEs further expand their use of local human resources. 例文帳に追加

今後、現地人材の活用を一層進めていく上で、現地の生産管理者の確保は、より重要な課題となっていくのではないだろうか。 - 経済産業省

However, in 711, Prince Katsuragi (later TACHIBANA no Moroe) who was a member of the Imperial family although his rank was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) was appointed as Meryogen (the chief of the Bureau of Horses) which was Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system), from the viewpoint of military importance, and controlled the right and left divisions of Meryo. 例文帳に追加

しかし、711年に馬の軍事的な重要性から従五位下ながら皇族である葛木王(後の橘諸兄)が令外官である馬寮監(めりょうげん)に任じられて左右馬寮を統括した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Sangi and Chunagon were concurrently appointed Dazai no sochi at that time, some officials abused this situation so as to avoid going to Dazaifu on the pretext of the importance of their duty at a position other than Dazai no sochi so that they received seasonal stipends and untaxed lands as absentee officials. 例文帳に追加

また、この段階でも通常参議や中納言が兼務して転任する事を逆手に取って、兼務の職の重要性を盾に現地に赴任せず季禄や職分田などの特権のみを受けて遙任を行う者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Xun Zi" (or Hsun Tzu) and "Shunju Kokuryo-den" (Annotation of Guliang on Spring and Autumn Annals) described 'shi-sho-ko-no'; though in China, much more importance has traditionally been attached to "no" who settled in the land and produced crops, as opposed to the "sho" and "ko" who did not till the land and aimed at reaping profits. 例文帳に追加

『荀子』や『春秋穀梁伝』のように「士商工農」とするものもあるが、中国では伝統的に土地に基づかず利の集中をはかる「商・工」よりも土地に根ざし穀物を生み出す「農」が重視されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) If no agreement on the amount of the remuneration is reached between the inventor and the employer and for reasons caused by the employer the benefit achieved through the exploitation or other application of the invention is not proportionate to the technical and economic importance of the invention or the invention is not used or otherwise applied at all, the benefit achievable through potential exploitation or other application of the invention with regard to objective economic circumstances prevailing during at least 3 years, starting with the calendar year following the year of the proper exercise of the right to the patent pursuant to Subsection (3) shall be decisive for the exercise of the right to a remuneration and for determining the amount of remuneration pursuant to Subsection (5).例文帳に追加

(6) (1)から(5)までにいう権利及び義務は,発明者と使用者との間の法律上の関係が終了した後にも影響を受けない。 - 特許庁

例文

Out of consideration for Yorimichi's lawful wife and the importance of succeeding the Sekkan-ke, he was nurtured at the Tsuchimikado-dono Palace of FUJIWARA no Michinaga (Father of Yorimichi and grandfather of Michifusa) who was the virtual head of the Sekkan-ke. 例文帳に追加

また、頼通の正室への配慮と摂関家を継ぐという重要性から、摂関家の事実上の長である藤原道長(頼通の父・通房の祖父)の土御門殿で養育される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS