1016万例文収録!

「plucked」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

pluckedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 114



例文

Matsu mo naki/Wakana mo tsumazu/narinuru wo/itsushika sakura/Haya mo sakanamu (Not a pine/Nor a young shoot have I plucked/That's all that's come of today;/How I wish the cherries/Would bloom more quickly!) 例文帳に追加

松もひきわかなもつます成ぬるをいつしか桜はやもさかなむ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokin (literally, 'old Kin') was such an old stringed instrument as to be mentioned in "Shikyo," together with Se (ancient Chinese plucked zither, usu. with 25 or 23 strings). 例文帳に追加

古琴は瑟とともに『詩経』にもみられるほど古い弦楽器である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that because only the part of rice ear was plucked off. 例文帳に追加

これは穂の部分だけをむしるように切り取っていたためだと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To simulate a slap performance method in a physical model sound source of an electronic plucked string instrument.例文帳に追加

電子撥弦楽器の物理モデル音源において、スラップ奏法をシミュレートする。 - 特許庁

例文

Then with a sudden impulsive gesture he plucked a photograph from his breast-pocket and threw it on the rustic table before us. 例文帳に追加

不意に、彼は胸ポケットから1枚の写真を取り出して、粗末なテーブルの上に投げ出した。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』


例文

so suddenly that it seemed to have been plucked away into the darkness of the room. 例文帳に追加

まるで不意に部屋の暗(やみ)の中に(も)ぎ取られたように、急に見えなくなってしまったんです。 - Conan Doyle『黄色な顔』

I plucked up courage at once, crossed the threshold, and walked right up to the man 例文帳に追加

僕はすぐに勇気をふりしぼって、敷居をまたぎ、まっすぐその男のところへ歩いて行った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Now and again I stumbled, and it was then that Silver plucked so roughly at the rope and launched at me his murderous glances. 例文帳に追加

ときどき僕はつまずき、シルバーがロープを強くひっぱり、殺すぞといった目で僕をにらみつけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

It is expressed in the change of plucking method: sanxian was plucked with giso (a pick shaped like a nail), but shamisen was plucked with bachi for 'Heikyoku' (the music played on Heike biwa as accompaniment for the recitation of Heike monogatari) which they specialized in. 例文帳に追加

三弦が義爪を使って弾奏していたのを改め、三味線の弾奏に彼らが専門としていた「平曲(平家琵琶)」の撥を援用したのもそのあらわれである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The plucked articles of a tea plant 42, plucked with a plucker 4 are discharged from a discharge duct 45 with air flow of a blower 32 through a discharge duct 45 from a transfer line 31.例文帳に追加

摘採装置4にて摘採された茶木42の摘採物を、送風部32からの送風によって、輸送路31から排出ダクト45を介して、この排出ダクト45から排出する。 - 特許庁

例文

chordophone consisting of a plucked instrument having a pear-shaped body, a usually bent neck, and a fretted fingerboard 例文帳に追加

洋梨形の胴、通常は曲がった首、およびフレットのついた指板を持つ撥弦楽器から成る弦鳴楽器 - 日本語WordNet

The chapter title derives from the following verse by Naka no kimi: 'And to whom shall I show these early ferns from the mountain, plucked. In remembrance of one who is no more?' 例文帳に追加

巻名は、中の君が詠んだ和歌「この春は誰にか見せむ亡き人の形見に摘める嶺の早蕨」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, in ancient writing such as "Genji Monogatari," 'Koto' indicates all plucked string instruments such as 'So () no Koto' and Biwa (a four-string Japanese lute) besides 'Kin () no Koto,' which is explained in this paragraph. 例文帳に追加

例えば、『源氏物語』などの古文では、「琴」は、この項で説明している琴(きん)のほかに、箏、琵琶などすべての撥弦楽器を指している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, the plucked tea leaves were either steamed or boiled to stop the function of oxidase, and were then dried on 'hoiro' (a tool to dry tea leaves) and under sunlight. 例文帳に追加

当初は摘んだ茶葉を蒸すか湯がくかして酸化酵素の働きを止め日光と「ほいろ」により乾燥させるものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Leaves 10 of globular vegetables are plucked or cut off from portions close to their stems, where the leaves become narrow, and they are separated one leaf by one leaf.例文帳に追加

球状野菜の葉10を、その幅狭くなった球状野菜の茎近くからもぎ取るか、又は切断して、1枚づつに分離する。 - 特許庁

To stabilize a depth at which a pick is caught by a string within a fixed range when strings are plucked with the pick during a guitar performance.例文帳に追加

ギター演奏においてピックを使って弦を弾く際に、弦に対してのピックの引っかかる深さを一定の範囲に安定させる。 - 特許庁

Further, the small inclining part 2b is arranged only at a part of the outer periphery of the pipe 2, the base of the pipe 2 is not plucked off when pulled out from the metallic mold.例文帳に追加

また、小勾配部2bはパイプ2外周の一部分にのみ設けられているので、型抜き時にパイプ2の根元がもぎ取られることがない。 - 特許庁

Thus, plucked portions of, or cut-off portions 12 of, the leaves, where their freshness is apt to deteriorate, are minimized.例文帳に追加

そして、その鮮度が落ち易い球状野菜の葉のもぎ取り部分又は切断部分12を少なく抑える。 - 特許庁

To provide a tea leaf plucking sulky machine capable of decreasing time and labor in changing a container part of plucked tea leaves.例文帳に追加

摘採茶葉の収容部の交換に要する時間および労力を低減することができる乗用型茶葉摘採機を提供する。 - 特許庁

He plucked at the wires heedlessly, glancing quickly from time to time at the face of each new-comer and from time to time, wearily also, at the sky. 例文帳に追加

彼は、時々新しく人が来るとその顔へ、また時々、あきあきもするので、空へすばやく視線を走らせながら、無頓着に弦をかき鳴らしていた。 - James Joyce『二人の色男』

he plucked furiously at the line that held me to him and from time to time turned his eyes upon me with a deadlylook. 例文帳に追加

シルバーは僕を結んでいるロープを怒りにまかせてひっぱり、時々僕に向けられる顔はそれは恐ろしいものだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

One day when she was two years old she was playing in a garden, and she plucked another flower and ran with it to her mother. 例文帳に追加

2才のある日のこと、庭で遊び、花をつんで、それを持ってウェンディがママの所へ走っていきます。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But hard there in the centre of his chest was himself, himself, firm, and not to be plucked to pieces. 例文帳に追加

だが彼は胸の奥の芯のところでは、自分自身を一に、しっかりと固持し、けっして自己を細かく散らさないようにしていた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

The plucking of each stage can be carried out and the plucked materials in the respective stages can be transported and accumulated simultaneously with plucking of each stage, two- stage plucking of the tea can be performed by plucking operations at a time and the plucked materials in the respective stages can separately be accumulated by using the plucker 1.例文帳に追加

この摘採機1を使用することにより、各段階の摘採をすると同時に各段階の摘採物の搬送及び集積することができ、一度の摘採作業で茶の二段摘みを行うことができ、かつ各段階の摘採物を別々に集積することができる。 - 特許庁

Unlike regular weaving, in tsumekaki hon tsurezure ori (literally nail-scratching genuine-tapestry weave), the weft is not carried through straightaway and the strands of warps are plucked, so the weaver does not use the tool to rake the weft, but has to rake the weft with the tips of his or her fingernails. 例文帳に追加

爪掻本綴織は、普通の織り方と違って横糸を一気に通さず、縦糸数本ごとに掬い上げていくので糸を締めこむための器具を使わず職人が爪で糸を締めこんでいかなければならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The wooden body is square and flat, and both sides are covered with skin; the neck extends through the body, on which strings are plucked with a bachi (a plectrum) shaped like a ginkgo leaf. 例文帳に追加

四角状の扁平な木製の胴の両面に皮を張り、胴を貫通して伸びる棹に張られた弦を、通常、イチョウ形の撥(ばち)で弾き演奏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shozei (Taizei) refers to tokoku (rice grains plucked off the straws, with chaff on) and eito (reaped rice plants holding grains) stored in shoso (public repository) in ryoseikoku (province) under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). 例文帳に追加

正税(しょうぜい・大税(たいぜい))とは、律令制の下において令制国内にある正倉に蓄えられた稲穀・穎稲(えいとう)のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a tea leaves plucker capable of effectively carrying and storing plucked tealeaves by simply constituting a structure not protruding to a side of the plucker.例文帳に追加

摘採機の側方にはみ出るような構造とすることがない簡単な構成により摘採茶葉を効率よく移動させて収容することができる茶葉摘採機を提供する。 - 特許庁

The new method for harvesting non-raw-edible mulukhiya includes the following process: At such time intervals that the height of mulukhiya extends by 5 cm to less than 25 cm from the preceding harvest, the mulukhiya is plucked and harvested using a portable or riding-type tea plucker.例文帳に追加

モロヘイヤの草丈が前回の収穫から新たに5cm〜25cm未満伸びる間隔をおいて、可搬式又は乗用式の茶用摘採機を用いて摘採し収穫する非生食用モロヘイヤの収穫方法を提案する。 - 特許庁

Fret switched 6 with the light emission instruction LEDs instruct the fret switches 6 with the light emission instruction LEDs to be pushed and the corresponding strings to be plucked by this emitted light.例文帳に追加

発光指示LED付フレットスイッチ6は、この発光によって、この発光指示LED付フレットスイッチ6を押し、かつ、対応する弦を撥弦することを指示する。 - 特許庁

To provide a tea leaf-recovering device which can subdivide and recover plucked tea leaves in receiving bags each having a desired volume and enables a continuous plucking work to improve the efficiency of the work in a field.例文帳に追加

摘採した茶葉を所望の容量を有する収容袋に小分けして回収することが可能であり、しかも、連続的な摘採作業を可能にして、圃場での作業効率を向上させることができる。 - 特許庁

To provide a traveling-type tea leaves plucker designed to facilitate containing plucked tea leaves in a tea bag, miniaturize a fan and a power unit, diversify the applications of the fan and enable dew-sweeping operation.例文帳に追加

摘採された茶葉の茶袋への収容を容易にし、送風ファンの小型化と、動力装置の小型化を図ること、送風ファンの用途の多角化を図ること、走行型茶葉摘採機で露払い作業が出来るようにすること。 - 特許庁

The separation shutters 62, 63 are separately controlled and shaken with the controller 26, whereby the tea leaves plucked from a tea field are continuously received in several receiving bags 52 without interrupting the plucking work.例文帳に追加

そして、分離シャッタ62,63が制御装置26によって各個別に揺動制御されることによって、茶畝から摘採された茶葉は摘採作業を中断することなく複数の収納袋52に連続的に回収される。 - 特許庁

To provide an apparatus with which scaling up of the main body of a running type tealeaf plucker and complication of the apparatus are prevented and plucked tealeaves are efficiently conveyed from a plucking apparatus to a tealeaf storage apparatus.例文帳に追加

本発明は、走行型茶葉摘採機本体の大型化と装置の複雑化を防ぎ、摘採した茶葉を効率的に摘採装置から茶葉収容装置に運ぶ装置を提供することを課題としている。 - 特許庁

To enable a traveling-type tea leaf plucker for picking tea leaves while running along a tea ridge, especially, to efficiently blow up the tea leaves by pressurized air flow and sufficiently feed the leaves without scattering the plucked tea leaves.例文帳に追加

本発明は、茶畝に沿って走行しながら茶葉を摘採する走行型茶葉摘採機において、特に、摘採された茶葉を外部に飛散させることなく、圧力風で効率的に吹き上げ、且つ良好な送り込みができること。 - 特許庁

A tea manufacturing line is equipped with: a tea leaf dryer 200 for drying plucked tea leaves; and a steaming machine 400 for heating the tea leaves with steam, and carrying out a parching treatment.例文帳に追加

製茶ラインは、摘採された茶の葉を乾燥させる茶葉乾燥機200と、茶の葉を蒸気で加熱して殺青処理する蒸機400とを備えている。 - 特許庁

To provide a method for retaining green tea leaves so as not to deteriorate the freshness of the green tea leaves, when the plucked green tea leaves are temporarily stored before processed into green tea, and to provide a device therefor.例文帳に追加

本発明は摘採後の茶生葉を製茶加工する前に一時貯留している際に、この生葉の鮮度を落とさないように保持する安価な方法並びに装置を提供する。 - 特許庁

When the tea leaves A plucked with the cutting blades 31, respectively, are received in the receiver, the receiving state can be selected from a separately receiving state for separate receiving the tea leaves and a mixture-receiving state for receiving the mixture of the tea leaves.例文帳に追加

そして各刈刃31により刈り取られた茶葉Aは、収容体に収容されるに際し、それぞれが区別された区別収容状態と、合わせられた混合収容状態とを選択可能とされていることを特徴とする。 - 特許庁

This ultrafine ground tea is obtained by gradually grinding the secondarily or later plucked tea leaves with a dry method at a normal temperature so as to successively become small to grind to have 1-30 μm maximum particle diameter.例文帳に追加

2番茶以降の茶葉を、乾式・常温で順次小さくなるように段階的に粉砕し、最大粒子径1〜30μmに超微粉砕する。 - 特許庁

To provide a tea leaf plucker which can surely guide the plucked tea leaves to a place behind the plucking blade to transport the tea leaves into a transport duct.例文帳に追加

摘採刃の前方位置に送風ノズルを設けなくても、摘採した茶葉を、確実に摘採刃の後方位置に誘導して搬送ダクト内に送り込むことができる茶葉の摘採装置を提供する。 - 特許庁

The traveling-type tea leaf plucker transports tea leaves plucked by the clipper type cutting blade 5 to the tea leaf storing device B through the transport duct 8 by pressurized air flow from the back of the cutting blade unit case 6.例文帳に追加

前記バリカン型刈刃5にて摘採した茶葉を刈刃ユニットケース6の背面側からの圧力風にて輸送ダクト8を介して茶葉収容装置Bに輸送すること。 - 特許庁

To provide a connecting structure of a hose in which an integrally formed pipe itself is not plucked off from the base when pulled out from a metallic mold for forming and a pull-out load can be increased when the elastic hose fitted to the pipe is deteriorated.例文帳に追加

金型成形の型抜き時に、一体成形されたパイプ自体が根元からもぎ取られることなく、パイプに嵌合された弾性ホースの劣化時の抜け荷重を増大させることができるホース連結構造を提供する。 - 特許庁

The method for producing tea includes cultivating the tea in combination with more than three kinds of tea plant cultivars whose growth periods of the new leaves for first plucked tea are different in a whole tea garden cultivating tea which is handled by one crude tea production factory.例文帳に追加

一つの荒茶工場が処理する茶を栽培する茶園全体において、一番茶の新芽の生長時期が異なる3種類以上の茶樹品種を組み合わせて栽培することを特徴とする、茶の生産方法を提案する。 - 特許庁

To provide a method for producing crude tea where tea leaves are plucked without depending on weather condition so as to be excellent in productivity and obtain high quality crude tea.例文帳に追加

本発明は、摘採する天候条件に左右されない製造性が良好で、しかも、品質の良好な荒茶をも得ることができる荒茶の製造方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

At the mouth end part 4 and the filling mouth part 5 of the body part 2, plucking pieces 8, 9 are provided to be plucked at the time of ripping off the filling mouth part 5 at its circular thin-wall part 6 from the mouth end part 4 of the body part 2.例文帳に追加

胴部2の口端部4と充填口部5には、充填口部5を環状薄肉部6で胴部2の口端部4から引き裂く際に摘む摘み片8,9を備えている。 - 特許庁

The music box device 11 comprises a water wheel 15 which rotates around a first revolving shaft 24 and a music box which is assembled to the water wheel 15 and produces sounds when comb-like pawls are plucked by rotation of a rotary drum.例文帳に追加

オルゴール装置11は、第一回転軸24を中心にして回転する水車15と、その水車15に組み付けられ、回転ドラムの回転により櫛状の爪部が弾かれて音響を発するオルゴールとから構成されている。 - 特許庁

The data output part 2 for musical score display allocates strings to respective note vents included in the inputted music data according to the correspondence relation between respective strings to be bowed or plucked and pitches of the note events.例文帳に追加

楽譜表示用データ出力部2は、入力された曲データに含まれる各音符イベントに対し、弦楽器を演奏する際に弾く各弦と音符イベントの音高との対応関係に基づいて、弦を割り当てる。 - 特許庁

To provide a plucked string type electronic instrument capable of preventing generation of a big time difference between an instrument operation and sound generation, and having an uncomplicated detection mechanism.例文帳に追加

楽器操作から音を発するまでの間に大きな時間差を生じさせないとともに、検出機構も複雑にならない撥弦タイプの電子楽器を提供する。 - 特許庁

and have his bloodshot eyes plucked out as they might be by the birds, whilst he himself went on his way to beg and to steal, to eat and to drink, to dance and to sing, in the mirth at Louvain. 例文帳に追加

カラスがパトラッシュの血走った目をえぐりだすかもしれませんが、彼は、ルヴァンで物乞いをしたり盗んだり食べたり飲んだり、踊ったり歌ったり、楽しむために、道を進んでいきました。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

Her eye-brows had been plucked and then drawn on again at a more rakish angle, but the efforts of nature toward the restoration of the old alignment gave a blurred air to her face. 例文帳に追加

睫毛は引きぬかれて前より粋な角度に描きなおされていたけれど、もとの形を取りもどそうとする自然治癒能力のせいで顔全体がぼやけた感じだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS