1016万例文収録!

「prescribed fee」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > prescribed feeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

prescribed feeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1135



例文

The counter-statement referred to in Section 27 (2) (c) shall be subject to payment of the prescribed fee and shall be given on Form 11 within two months from the date the notice of opposition is sent to the applicant, in writing, stating the grounds upon which the applicant relies for his application and accompanied by supporting evidence, if any. 例文帳に追加

産業財産法第27条 (2) (c)に定める答弁書は、出願人が所定の手数料を納付し、異議の通知を出願人に送付した日から2月以内に様式11を、出願が認められるとする理由をもしあれば証拠とともに書面で提出しなければならない。 - 特許庁

The request, under Section 34, for the recording of a change of ownership of a title granted under the Act or of an application therefor shall be made to the Registrar on Form 15 and shall be subject to payment of the prescribed fee. 例文帳に追加

産業財産法第34条に基づく、同法上付与されている権利の保有者又は当該権利を求めて出願する権利の保有の変更の請求は、様式15により登録官に対して行わなければならず、かつ所定の手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

The applicant may amend the application of his own volition up to the publication under Article 46cor, if no publication has been made, until receipt of a notice under Article 47 (5) or until receipt of a decision under Article 46 (1), Article 46a (1) and (2), and Article 47 (3), subject to the payment of the prescribed fee. 例文帳に追加

出願人は,第46c条に基づく公開まで,又は公開が行われなかった場合は第47条 (5)に基づく通知の受領まで若しくは第46条 (1),第46a条 (1)及び(2)並びに第47条 (3)に基づく決定の受領までは,所定の手数料の納付を条件として,自己の意思で出願を補正することができる。 - 特許庁

(1) An application to the Controller for revocation under section 51 or for a declaration of invalidity under section 52 or for the rectification of an error or omission in the register under section 67 shall contain a statement of the grounds on which the application is made and shall be accompanied by the prescribed fee.例文帳に追加

(1) 第51条に基づく取消についての又は第52条に基づく無効宣言についての又は第67条に基づく登録簿の誤記若しくは脱漏の更正についての請求は,請求理由の陳述書を含み,所定の手数料を伴う。 - 特許庁

例文

(1) The Controller shall, on request accompanied by the prescribed fee, by the proprietor of a registered trade mark or a licensee, enter any change in the name or address of the person making the request as recorded in the register and the person concerned shall be informed when the change is made in the register.例文帳に追加

(1) 長官は,登録商標の所有者又は使用権者により,所定の手数料を以って請求がある場合は,登録簿に掲載されている請求人の名称及び住所の変更を掲載するものとし,当事者は,登録簿上の変更時,通知を受ける。 - 特許庁


例文

(5) Where a request is for the inspection of documents, the Controller shall inform the person making it of the time, or times, at which the documents specified in the request may be inspected at the Office. The prescribed fee for inspection of documents at the Office shall be paid at the time the inspection takes place.例文帳に追加

(5) 請求が書類の閲覧を請求するものである場合は,長官は,請求された書類が庁において閲覧可能な時間を請求人に対して伝達するものとし,庁での書類閲覧用の所定手数料が閲覧時に納付される。 - 特許庁

(1) For the forwarding, according to Article 49(2) of the Community plant variety regulation, of applications for Community Plant Variety Rights filed with the Hungarian Patent Office, a forwarding fee prescribed by specific legislation shall be payable on filing the application.例文帳に追加

(1) ハンガリー特許庁に提出された共同体植物品種権を求める出願書類の共同体植物品種規則第49条(2)に基づく転送については,特定法律により定める転送手数料を出願書類の提出時に納付しなければならない。 - 特許庁

(1A) Notwithstanding subregulation (1), a request for a substantive examination of an international application which has entered the national phase shall be made to the Registrar in Patents Form No. 5 together with the payment of the prescribed fee within four years from the filing date of the international application.例文帳に追加

(1A) (1)にかかわらず, 国内移行された国際出願の実体審査の請求は,国際出願提出日から4年以内に,所定の手数料を納付し特許様式5 を提出することにより登録官に対してなされなければならない。 - 特許庁

(1) A request under section 17B(3) of the Act to convert an application for a patent into an application for a certificate for a utility innovation or to convert an application for a certificate for a utility innovation into an application for a patent shall be made to the Registrar on Form 5G together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(1) 特許出願を実用新案登録出願に変更すること又は実用新案登録出願を特許出願に変更することを求める特許法第17B 条(3)に基づく請求は,所定の手数料を納付し様式5G を提出することにより登録官に対してなされなければならない。 - 特許庁

例文

(5) A candidate who has sat for and failed to pass any of the subjects specified in subregulation (1) may, if he is dissatisfied with his results, appeal to the Secretary-General for re-scrutiny of the results within fourteen days from the date of the notification of such results together with the payment of the prescribed fee.例文帳に追加

(5) 登録試験を受験し(1)に掲げる科目の何れかに合格しなかった志願者は,試験結果に納得できない場合は,所定の手数料を納付し,試験結果の通知日から14 日以内に試験結果の再吟味を官房長に請求することができる。 - 特許庁

例文

(a) Whenever a mistake is made in a registration and such mistake occurred in good faith through the fault of the applicant, the Office may issue a certificate upon the payment of the prescribed fee: Provided, That the correction does not involve any change in the registration that requires republication of the mark.例文帳に追加

(a)登録に誤りがあり,その誤りが出願人の過失により善意で生じたものである場合は,庁は,所定の手数料の納付があったときに,証明書を発行することができる。ただし,当該訂正が標章の再公告を必要とする登録の変更を伴わないものであることを条件とする。 - 特許庁

Such request shall be in Filipino or English and may be made at any time within six months before the expiration of the period for which the registration was issued or renewed, or it may be made within six months after such expiration on payment of the additional fee herein prescribed.例文帳に追加

当該請求書は,フィリピン語又は英語で記載しなければならず,登録の発行又は更新に係る期間の満了前6月以内のいつでも提出することができ,又は当該満了後6月以内は,本規則に定める追加の手数料を納付して提出することができる。 - 特許庁

(3) A Regulation made under this Act may authorise the Registrar to waive, in whole or in part and on such terms and conditions as may be prescribed by the Regulations or the Registrar, payment of any fee or amount referred to in Subsection (1) by any person or class of person.例文帳に追加

(3) 本法に基づいて制定された規則においては,登録官に対し,ある者又はある種類の者による(1)にいう手数料又は金額の納付の全部又は一部を,規則又は登録官により定められる条件で放棄する権限を与えることができる。 - 特許庁

Provided that the complete specification may be filed at any time after 12 months but within 15 months from the date aforesaid if a request to that effect is made to the Commissioner and the prescribed fee paid on or before the date on which the specification is filed.例文帳に追加

ただし,完全明細書は,前記の日から12月後であっても前記の日から15月以内にいつでも提出することができる。この場合は,その旨の請求が局長にされ,かつ,所定の手数料が明細書の提出日以前に納付されることを条件とする。 - 特許庁

(3) At any time after an application has been filed under this Act and before acceptance of the complete specification, the Commissioner may, at the request of the applicant and upon payment of the prescribed fee, direct that the application shall be post-dated to such date as may be specified in the request:例文帳に追加

(3) 局長は,出願が本法に基づいて提出された後であって完全明細書が受理される前のいつでも,出願人から請求され,かつ,所定の手数料が納付された上で,その出願の出願日を請求中で指定された日まで繰り下げるよう指示することができる。 - 特許庁

(3) An application under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) fully setting out the circumstances which led to the failure to pay the renewal fee; and the Commissioner may require from the applicant such further evidence as he may think necessary.例文帳に追加

(3) 本条の規定に基づく申請には,更新手数料の不納付という結果を生じさせた事情を十分に説明する陳述書(所定の方法により認証すること)が含まれていなければならず,また,局長は,自己の必要と認めるその他の証拠を申請人に求めることができる。 - 特許庁

(2) In any proceeding for infringement of a patent the Court may, if it thinks fit, refuse to award any damages in respect of any infringement committed after a failure to pay any renewal fee within the prescribed period and before any extension of that period.例文帳に追加

(2) 特許の侵害訴訟において,裁判所は,適切である場合は,所定の期間内に更新手数料を納付することを懈怠した後であって前記の期間が延長される前に犯された侵害行為についての損害賠償を裁定することを拒絶することができる。 - 特許庁

(f) A notice of set-down shall be served upon every party to whom notice of it is to be given at least 10 court days prior to the hearing and both parties shall pay the prescribed hearing fee on Form TM2 prior to the hearing date.例文帳に追加

(f) 設定の通知は,その通知を送付されるべきすべての当事者に聴聞の少なくとも10開廷日前に送達されなければならず,かつ,両当事者は,聴聞日の前に,様式TM2により所定の聴聞手数料を納付するものとする。 - 特許庁

Priority may also be recognized for an application which claims or may have claimed the priority of an earlier application, on a filing date subsequent to the expiry of the priority time limit, but no later than two months from the expiry of said time limit, against payment of the prescribed fee, provided that:例文帳に追加

優先権は,優先権期限の到来後であるが,当該期限の到来から2 月以内である出願日において,所定の手数料を納付し,先の出願の優先権を主張する出願又は主張することができた出願についても承認を受けることができるが,ただし,次の事項を条件とする。 - 特許庁

If the applicant so requests and pays the prescribed fee, the Patent Authority shall, in accordance with rules laid down by the Minister of Economic and Business Affairs, cause the application to be searched by an International Searching Authority under the provisions of the Patent Cooperation Treaty, done at Washington on 19 June 1970. 例文帳に追加

出願人が請求し,かつ,所定の手数料を納付したときは,特許当局は,経済商務大臣が定めた規則に従って,その出願を1970年6月19日にワシントンで締結された特許協力条約の規定に基づいて,国際調査機関に調査させる。 - 特許庁

If the Patent Authority finds that the patent may be maintained in amended form and the approval thereof by the proprietor of the patent has been established, the patent specification shall be amended accordingly after the proprietor of the patent has paid the prescribed fee for publication thereof. 例文帳に追加

特許当局が,特許を補正して維持することができると認め,これについて特許所有者の同意が確認されたときは,特許所有者が所定の公告手数料を納付した後,その特許明細書を補正しなければならない。 - 特許庁

If that is found to be the case, the said part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority, unless the applicant pays the prescribed fee within 2 months after the date on which the Patent Authority has notified him of the result of the review. 例文帳に追加

その認定が正当であると認められたときは,出願人が特許当局から前記再審理の結果についての通知を受けてから2月以内に所定の手数料を納付しない限り,前記出願の該当部分は特許当局において取下とみなされる。 - 特許庁

If the applicant or the proprietor of the patent files with the Patent Authority of this country a correction of the translation referred to in section 77, and if he pays the prescribed publication fee, the corrected translation shall replace the previously filed translation. 例文帳に追加

出願人又は特許所有者が,第77条にいう翻訳文についての訂正をデンマークの特許当局に提出し,かつ,その者が所定の公告手数料を納付した場合は,訂正翻訳文が前に提出の翻訳文に代替するものとする。 - 特許庁

A dismissed application may be reinstated if, within two months of the expiration of the time limit laid down in the official action, the applicant so requests and files comments or takes steps to correct the application and, within the same period of time, pays the prescribed reinstatement fee. 例文帳に追加

出願が却下された場合において,出願人が,通知に記載された期限から2月以内にその回復を請求した上で意見書を提出し又は出願を訂正する措置を取り,かつ,同期間内に所定の回復手数料を納付したときは,当該出願を回復することができる。 - 特許庁

When assessing of what constitutes reasonable business terms in accordance with section 49, first paragraph, of the Patents Act and when determining the prescribed fee payable in accordance with section 50, second paragraph, of the Patents Act, the economic value to the importing state of the exploitation of the invention shall be taken into account.例文帳に追加

特許法第49条第1段落によって何が合理的な取引条件を構成するかを評価するときに,かつ,特許法第50条第2段落によって納付する手数料を決定するときは,輸入国にとっての発明実施の経済価値が考慮されなければならない。 - 特許庁

Provided that where, before, or within three months after, the expiration of the said period of eighteen months, a request is made to the Registrar for an extension of time, the application shall, on payment of the prescribed fee, be continued for any period so requested not exceeding in all three months from the expiration of the said period of eighteen months. 例文帳に追加

ただし、18 月の当該期間満了前又は満了後3 月以内に登録官に対して期間延長の請求が行われ、所定の手数料が支払われると、当該出願は18 月の当該期間満了から通算3 月を超えない限度でそのように請求された期間にわたり継続される。 - 特許庁

An applicant for registration of a trademark that relates to more than one good or service may request to OSIM to divide the initial application into two or more applications, and he may distribute the goods and services over the divisional applications, upon payment of the prescribed fee.例文帳に追加

複数の商品又はサービスに関する商標登録出願人は,所定の手数料の納付をもって,原出願を2以上の出願に分割するようOSIMに請求することができ,商品又はサービスを分割出願に配分することができる。 - 特許庁

The applicant shall be required to file the documents requested by OSIM in order to divide the initial application and to pay the prescribed fee within 3 months as from the date of the request for division. Failing that, OSIM shall note that the applicant has renounced division of the initial application.例文帳に追加

出願人は,原出願分割のためにOSIMにより請求される書類を提出し,所定の手数料を分割請求日から3月以内に納付するよう要求される。これを不遵守の場合は,OSIMは,出願人が原出願の分割を放棄したものとみなす。 - 特許庁

A Community trademark application or a Community trademark may be converted into a national trademark application in accordance with the provisions of Art. 112 - 114 of the Community Trademark Regulation (codified version), subject to payment of the fee prescribed by the Law for the examination of a national application.例文帳に追加

共同体商標出願又は共同体商標は,国内出願の審査についての法定手数料の納付を条件として,共同体商標規則(法典編集版)第112条から第114条までの規定に従って国内商標出願に変更することができる。 - 特許庁

(2) Upon request made on Patents Form 25 and payment of the prescribed fee, but subject to paragraph (3), the Registrar shall supply an uncertified copy of an entry in or an uncertified extract from the register or an uncertified copy of or an uncertified extract from anything referred to in section 45.例文帳に追加

(2) 特許様式25に基づく請求及び所定の手数料の納付があった場合は,(3)に従うことを条件として,登録官は,登録簿における記入事項の非認証謄本若しくは登録簿からの非認証抄本又は第45条にいう書類の非認証謄本若しくは非認証抄本を交付する。 - 特許庁

(2) Subject to the same restrictions and to rule 96 where the circumstances specified in section 108(4) or (5) exist, the Registrar shall, upon request made on Patents Form 25, and upon payment of the prescribed fee, permit inspection of such documents before the publication in accordance with section 27.例文帳に追加

(2) 同一の制限に従うこと及び第108条(4)又は(5)に定める状況が存在する場合は規則96に従うことを条件として,登録官は,特許様式25による請求及び所定の手数料の納付があり次第,第27条に基づく公開に先立って,当該書類の閲覧を許可する。 - 特許庁

(6) Where an international application for a patent is filed at the Registry as receiving Office, and a request is made under rule 26bis.3(a) of the Regulations under the Patent Co-operation Treaty, payment of the prescribed fee shall be made to the Registry within the period referred to in rule 26bis.3(e) of those Regulations.例文帳に追加

(6) 国際特許出願書類が受理官庁としての登録局に提出され,かつ,特許協力条約に基づく規則の第26規則の2.3(a)に基づく請求が行われた場合は,所定の手数料は,同規則の第26規則の2.3(e)にいう期間内に,納付しなければならない。 - 特許庁

Where a Community trademark application is filed with the Hungarian Patent Office, a fee prescribed by specific legislation shall be payable on filing the application for forwarding it in accordance with Article 25(2) of the Community Trademark Regulation.例文帳に追加

共同体商標出願がハンガリー特許庁になされた場合は,共同体商標規則第25条(2)に従って当該出願の転送を求める請求を提出する際に,特定法律によって定める手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

In the procedure started under paragraph (1) on the basis of a request for the conversion of a Community trademark the Hungarian Patent Office, following the payment of the filing fee and the filing of the translation prescribed in paragraph (3), shall register the Community trademark on the basis of this Act (Article 64) without any further examination.例文帳に追加

共同体商標の変更に係る請求に基づき(1)により開始された手続において,ハンガリー特許庁は,出願手数料の納付及び(3)に定める翻訳文の提出の後,更に審査を行うことなく,本法(第64条)に基づいて当該共同体商標を登録する。 - 特許庁

Every register kept under this Act shall at all convenient times be open to the inspection of the public, subject to the provisions of this Act; certified copies, sealed with the seal of the Patent Office, of any entry in any such register shall be given to any person requiring the same on payment of the prescribed fee:例文帳に追加

本法に基づいて保管される各登録簿は,本法に従うことを条件として,便宜の時にはいつでも公衆の閲覧に供し,登録簿の登録事項の認証謄本は,特許庁印を捺印し,それを請求する何人にも所定の手数料の納付により与えられる。 - 特許庁

The Controller may, on request in writing accompanied by the prescribed fee, correct any clerical error in the representation of a design or in the name or address of the proprietor of any design, or in any other matter, which is entered upon the register of designs.例文帳に追加

長官は,所定の手数料を添えた書面による請求があるときは,意匠登録簿に登録された意匠の表示若しくは意匠所有者の名称若しくは住所における,又はその他の事項における誤記を訂正することができる。 - 特許庁

Where no opposition (Section 102) has been filed in time against a published application (Section 101) and the first annual fee (Section 166(6)) has been paid in time, the patent shall be deemed to have been granted on the expiry of the period prescribed for the filing of opposition (Section 102(1)). 例文帳に追加

公告された出願(第101条)に対して所定の期間内に異議申立(第102条)が行われず,第1回の年金が所定の期間内に納付されたときは,所定の異議申立期間(第102条(1))が満了したときに特許が付与されたものとみなす。 - 特許庁

If the proprietor of the patent, within the time limit prescribed in section 77(1) of the Patents Act, files a new translation and pays the fee therefor under section 77(2) of the Patents Act, the date on which that occurred and the date on which the amendment was advertised by the Patent and Trademark Office shall be entered in the Register. 例文帳に追加

特許所有者が特許法第77条(1)に定める期限内に,新たな翻訳文を提出し,かつ,それについての手数料を特許法第77条(2)に基づいて納付したときは,それが行われた日及び特許商標庁により補正の公告が行われた日を登録簿に登録する。 - 特許庁

At any time before the grant or refusal of a patent an applicant for a patent may, upon payment of the prescribed fee, convert his application into an application for a utility model certificate, which shall be accorded the filing date of the initial application. 例文帳に追加

特許の付与又はその拒絶前であればいつでも、特許出願人は、所定の手数料を支払うことにより、特許出願を実用新案証書の出願に変更することができる。その場合、特許出願の出願日を実用新案証書の出願日とする。 - 特許庁

At any time before the grant or refusal of a utility model certificate, an applicant for a utility model certificate may, upon payment of the prescribed fee convert his application into a patent application, which shall be accorded the filing date of the initial application. 例文帳に追加

実用新案証書の付与又はその拒絶の前であればいつでも、実用新案証書の出願人は、所定の手数料を支払うことにより、実用新案証書の出願を特許出願に変更することができる。その場合、実用新案証書の出願日を、特許出願の出願日とする。 - 特許庁

To obtain a novelty search as referred to in Section 9 of the Patents Act, the applicant shall make a written request within three months of the filing date of the application or, where applicable, of the date on which it is deemed to have been filed, to the Patent Office and shall pay the fee prescribed by the Searching Authority. 例文帳に追加

特許法第9条にいう新規性調査を求めるためには,出願人は,出願日から又は該当する場合は出願日とみなされる日から3月以内に,特許庁に対して書面による請求をし,かつ,調査機関が定める手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

If the fee referred to in the second paragraph has not been paid within the prescribed time limit or if it has not been fully paid on expiry of the time limit, the Patent Office shall invite the applicant to pay the outstanding amount within one month of issuing the invitation. 例文帳に追加

第2段落にいう手数料が所定期限内に納付されなかったか又は納付期限到来時に全額が納付されていない場合は,特許庁は,出願人に対して要請書を交付し,その交付後1月以内に未納額を納付するよう求める。 - 特許庁

At the applicant's request and on payment of a specifically prescribed fee, the Patent Office ensures that a copy of an application previously filed with the Patent Office is transmitted under Rule 17.1(b) to the International Bureau of the World Intellectual Property Organization. 例文帳に追加

出願人の請求及び特に定めた手数料の納付があった場合は,特許庁は,特許庁に既に提出された出願書類の写しを,世界知的所有権機関の国際事務局に対して特許協力条約に基づく規則第17.1規則(b)に基づいて,確実に送付する。 - 特許庁

Where a utility model is registered only after the end of the first or a following term of protection, the surcharge prescribed by the schedule of fees shall be paid if the renewal fee has not been paid within four months from the month of service of the notification of registration; the fifth sentence shall apply. 例文帳に追加

最初の保護期間の末日前に実用新案が登録されない場合において実用新案登録に関する通知が送達された月の末日から4月の期間内に延長手数料の納付がないときは,手数料表による割増手数料を納付しなければならない。第5文を適用する。 - 特許庁

Any recipient of such a copy of an application under subsection (4) who wishes to oppose the application shall, within 3 months from the date of its issue, file a counter-statement which shall be in the specified form, shall set out fully the grounds of objection to the application being opposed and shall be accompanied by the prescribed fee. 例文帳に追加

(4)に基づく申請書の写しの受領者であって申請に異議申立を望む者は,その発出日から3月以内に,所定の様式により,異議申立の対象である申請に対する異論の理由を十分に記述した反対陳述書を,所定の手数料を添えて提出する。 - 特許庁

Upon written request and payment of the prescribed fee, if any, but subject to subsection (3), the Registrar shall supply an uncertified copy of an entry in or an uncertified extract from the register or an uncertified copy of or an uncertified extract from anything referred to in section 51(11)(b) of the Ordinance. 例文帳に追加

書面による請求があり,かつ,所定の手数料(あれば)が納付されたときは,(3)に従うことを条件として,登録官は,登録簿の記入事項の無認証の謄本若しくは抄本,又は条例第51条(11)(b)にいう事項の無認証の謄本若しくは抄本を提供する。 - 特許庁

If the owner of a registered design desires to renew the period of registration for a further period of five years, the prescribed renewal fee shall be paid before the end of the current period of registration but not earlier than three months immediately preceding the end of the current period. 例文帳に追加

登録意匠の所有者が更に5年間の登録期間の更新を希望する場合は,所定の更新手数料を,現在の登録期間の終了前に納付しなければならない。ただし,現在の登録期間の終了日の直前3月より前であってはならない。 - 特許庁

Certified copies of an entry in the Register of Designs or certified copies of, or extracts from disclaimers, affidavits, declarations and other public documents in the Office, or from Register and other records, shall be furnished by the Controller on payment of the prescribed fee. 例文帳に追加

意匠登録簿の登録事項の認証謄本,権利の部分放棄書,宣誓供述書,宣言書,及び特許庁内の他の公文書の認証謄本若しくは抄本,又は登録簿類及び他の記録の認証謄本若しくは抄本については,所定の手数料の納付時には,長官により提供される。 - 特許庁

A copy of the previous application as referred to in section 26(1) shall be filed before the end of the sixteenth month after the date of priority; provided that this period may be extended by the Controller if, upon request made to him or her within one month after the expiry of the said period, accompanied by the prescribed fee, he or she thinks fit.例文帳に追加

第26条(1)にいう先の出願の写しは,優先日から16月以内に提出する。ただし,この期間は,その満了から1月以内に所定の手数料を添えて長官に対して行われる請求に基づき長官が適切と思料するときは,長官が延長することができる。 - 特許庁

例文

The request for reinstatement shall state: (a) the name and address of the applicant for reinstatement and the number of the patent application in question; and (b) the circumstances which led to the failure to comply with the time limit, and shall be accompanied by the prescribed fee and by evidence verifying any statement made in relation to the circumstances mentioned in subparagraph (b).例文帳に追加

回復の請求には,次を記載する。 (a) 回復の申請人の名称及び宛先並びに当該の特許出願の番号,及び (b) 期間の不遵守に至った事情,また,所定の手数料及び(b)にいう事情に関して行った記載を証明する証拠を添える。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS