1016万例文収録!

「reaſonably」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > reaſonablyの意味・解説 > reaſonablyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

reaſonablyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 930



例文

To engrave a lateral tomb inscription reasonably in the indication surface of a rotatable Buddha core stone so as to apply this to a western tomb while maintaining the advantage of a rotating type.例文帳に追加

回転可能な仏芯石の表示面に無理なく横書きで墓誌等を刻彫することを可能とし、回転式の利点を維持しながら洋墓に適用することができるようにする。 - 特許庁

One part of the straight flow is slowed down by mixing it with the swirl flow from the inner side air passage in the upstream of the nozzle hole, and a pilot injection angle is reasonably enlarged to prevent the degradation of exhaust emission.例文帳に追加

噴口の上流で直進流の一部が内側空気通路からの旋回流と混合して減速され、パイロット噴射角度が適度に拡大されて排気エミッション悪化が防止される。 - 特許庁

To provide a build-up disassembly assisting method for a pile driver and a device thereof capable of reasonably, safely and stably carrying out rising and falling work of a leader without relying on an operator's intuition or experience.例文帳に追加

オペレータの勘や経験に頼らなくても無理なく安全に安定してリーダの倒伏作業が行える杭打機の組立分解支援方法とその装置を提供する。 - 特許庁

To provide a cooking apparatus carrying out cooking while reasonably moistening a heating object, and improving quality of the cooked object.例文帳に追加

被加熱物を適度に湿潤しながら加熱調理を行い、加熱調理された被加熱物の品質を向上させる加熱調理装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a method for reasonably treating excreta sealed in a pack body stored in a portable toilet with a relatively small capacity installed in a nursing home or a general home.例文帳に追加

介護施設や一般家庭などに設置される比較的小容量のポータブルトイレに溜まるパック体に封入された排泄物を、合理的に処理するための方法を提供すること。 - 特許庁


例文

To provide a game machine constituted so as to make the display operation of information by a display device novel and highly decorative and make a player reasonably recognize the information displayed at the display device.例文帳に追加

表示器による情報の表示動作を新奇で装飾性が高いものにすると共に、表示器に表示した情報を遊技者に対して無理なく認識させ得るように構成した遊技機を提供する。 - 特許庁

To improve the workability of inspection by reasonably and surely simplifying the wiring working of connection or the like of connectors or the switch operation, and confirmation working or the like of a display in inspection working of a wiring board.例文帳に追加

配線基板の検査作業に於いて、コネクタの接続等の配線作業、或はスイッチ操作、表示器の確認作業等が無理なく、確実、簡単に行える様にし、検査の作業性を向上させる。 - 特許庁

To provide a book reading toy which can be easily operated even by an infant and which can reasonably cultivate 'pleasure of reading books' and 'a habit of reading books'.例文帳に追加

幼児であっても容易に操作することが出来、「読書をする楽しみ」、「読書をする習慣」を無理なく養うことが可能な書籍朗読玩具を提供する。 - 特許庁

To provide a vehicle body structure capable of enhancing the mounting work efficiency of a wiring harness, reasonably mounting the wiring harness, and reducing cost.例文帳に追加

ワイヤーハーネスの取付作業性を向上させ、ワイヤーハーネスの取り付けを合理的なものとし、コストを低減させることのできる車体構造を提供すること。 - 特許庁

例文

As the surfaces of the filter medium 107, 109 for neutralization are washed and oxidized by the detergent power and oxidizing power of the nanobubbles, the neutralization of water can be reasonably performed by eluting minerals, such as calcium, from the filter medium 107, 109 for neutralization.例文帳に追加

また、ナノバブルの洗浄力および酸化力によって、中和ろ材106,108の表面が洗浄酸化されるので、中和ろ材106,108からカルシウム等の鉱物を溶出させて水の中和を合理的に実施できる。 - 特許庁

例文

To provide the manufacturing method and device of artificial sand that is not a dangerous substance as a recyclable resource while reasonably and safely treating a waste base and a waste acid at a low cost.例文帳に追加

廃塩基及び廃酸を合理的且つ安全且つ低コストに処理しつつ、有効利用可能な資源としての危険物ではない人工砂を製造する方法及び装置を提供する。 - 特許庁

To provide a method and device for filling molding material capable of reasonably molding a high-quality spherical core at a high yield, as a means for manufacturing a pebble bed type fuel.例文帳に追加

ペブルベッド型燃料を製造するための手段として、高品質の球状コアを歩留まりよく合理的に成形することのできる成形材料の充填方法と充填装置を提供する。 - 特許庁

In so finding, it held that “expropriationincluded not only the open taking of property, but also any act which has the effect of depriving the owner, in whole or in significant part, of the use or reasonably-to-beexpected economic benefit of property.例文帳に追加

その際、「収用」について、明らかな財産の接収のみならず、財産の所有者から、財産の使用や合理的に期待される経済的利益のすべて又は相当な部分を奪う効果を有する行為を含むと判示した。 - 経済産業省

GHG emissions per product could be reasonably allocated by dividing total facility emissions by facility throughput, since both types of suppliers produce relatively uniform outputs (i.e., denim products). 例文帳に追加

種類のサプライヤーは類似の産出物(デニム製品)を製造しているため、製品当りのGHG 排出量は、施設の総排出量を施設の製造処理能力で除して合理的に配分することができた。 - 経済産業省

Sometimes the more accurate data input may not reasonably be applied to all past years or new data points may not be available for past years. 例文帳に追加

正確性が向上したデータのインプットを過去の年すべてに適用することが妥当でない場合や、過去の年について新しいデータの一部が入手できない場合もある。 - 経済産業省

Miscomprehension (sakugo) herein means a situation where, due to an erroneous perception or judgment of the party that expresses its intention, a divergence occurs between the intention reasonably presumable from the actually expressed intention and the party.s genuine intention. 例文帳に追加

ここに「錯誤」とは、表意者の誤認識・誤判断が原因で、表示から推測される意思と真意との食い違いが生じている場合をいう。 - 経済産業省

Generally, the Terms and Conditions would not have any binding effect on the timing for the conclusion of a contract. This should instead be reasonably determined by analyzing the declarations of intent to offer and accept that constitutes the purchase agreement. 例文帳に追加

一般に契約成立時期の判断はこのような利用規約の規定に拘束されるものではなく、何が売買契約を構成する申込みと承諾の各意思表示の合致なのかを合理的に判断して決定されるべきものである。 - 経済産業省

Where the offer or has misunderstood of the elements of a contract, the offer or may reasonably argue that the contract is invalid on the ground of his/her miscomprehension, unless the offer or was grossly negligent (Article 95 of the Civil Code). 例文帳に追加

契約の申込みについて、申込者に契約の要素につき錯誤がある場合には、申込者に重過失があるときを除き、申込者は錯誤による契約の無効を主張することができる(民法第95条)。 - 経済産業省

With respect to e-learning services designated for elementary school pupils for which contracts are executed with the consent of their parents, a business entity operating such services acquires pupils. personal information that is reasonably related to the test results or otherwise to the purpose of e-learning. 例文帳に追加

親権者の同意を得て契約される小学生向けのeラーニングサービスにおいて、テストの成績その他eラーニングの目的に合理的に関連する児童の個人情報を取得する場合。 - 経済産業省

Therefore, basically, such a mode of use, deemed as use by the licensee (=user) itself, will reasonably fall within the human scope of the software license. 例文帳に追加

したがって、このような使用行為は、原則としてユーザー(ライセンシ)の使用行為と言えるもので、当該ソフトウェアの使用許諾が及んでいると考えるのが相当である。 - 経済産業省

Therefore, such a mode of use is basically considered as the use by the licensee (=user) itself, and will reasonably fall within the scope of such software license. 例文帳に追加

したがって、このような使用は、原則として、ユーザー(ライセンシ)の使用行為と評価することができると考えられ、当該ソフトウェアの使用許諾が及ぶと解するのが相当である。 - 経済産業省

However, if each person is identifiable, as a rule, this would constitute an infringement of portrait rights, unless the infringement is within the extent which should be reasonably tolerated by the holder of portrait rights. 例文帳に追加

しかし、特定可能な場合は、被写体となった肖像権者がその侵害を受忍すべき範囲内にある場合を除き、原則として肖像権を侵害する。 - 経済産業省

In Example 2, where, having regard to the purpose of the videotaped image and other relevant images, the person included in an insignificant portion of images, generally, the persons unintentionally included in the image would reasonably tolerate the infringement of portrait rights. 例文帳に追加

例2の場合は、撮影の目的、その他の映像との関係で問題となっている肖像が従たる存在と評価できる場合には、受忍限度すべき範囲内と評価できる場合が多いと考えられる。 - 経済産業省

(ii) Where general public appears in a photograph or image, and each person can be identified Unlike the case of (i) above, a photograph or image in which each member of the general public can be identified infringes the portrait rights of the general public unless there are circumstances that may justify such infringement as being within the extent they should reasonably tolerate. 例文帳に追加

ⅱ)一般人の写真・映像が写りこんでおり、かつ、それが誰であるか特定できる場合ⅰ)の場合とは異なり、受忍限度内であることを示す正当化事情がない限り、肖像権を侵害すると考えられる。 - 経済産業省

However, it is unlikely that the on-line shop should be regarded as having given consent if the thumbnail image of the product is accompanied by critical comments on the product. Once the right holder disclosed his/her copyrighted work on the internet with the intention of allowing its use, the right holder may reasonably expect some critical comments. 例文帳に追加

しかし、一旦利用を許すものとして、ネット上に公開した場合、批判的コメントが含まれることは当然予想の範囲であり、許諾の範囲に含まれていると考えられる。 - 経済産業省

Therefore, we may reasonably conclude that the act of setting up a link in itself, whether it is in the form of 'Surface Link', 'Deep Link', 'Image Link', 'Frame Link' or 'Inline Link', does not result in the infringement of copyrights. 例文帳に追加

サーフェスリンク、ディープリンク、イメージリンク、フレームリンク、インラインリンクの個別の態様でのリンクを張る行為自体においては、原則として著作権侵害の問題は生じないと考えるのが合理的である。 - 経済産業省

(iii) If the General Partner reasonably determines that the Limited Partner is a Disqualified Investor or has breached any of the representations and warranties or covenants set forth in [Article 53(1) or (2)]; or 例文帳に追加

③ 不適格投資家又は[第53 条第1 項若しくは第2 項]に定める表明及び保証若しくは誓約に違反する者であると無限責任組合員が合理的に判断した場合 - 経済産業省

An entity handling personal information must not change the Purpose of Use beyond the scope which is reasonably considered that the Purpose of Use after the change is duly related to that before the change. 例文帳に追加

個人情報取扱事業者は、利用目的を変更する場合には、変更前の利用目的と相当の関連性を有すると合理的に認められる範囲を超えて行ってはならない。 - 経済産業省

When necessary in the context of this Convention, the Contracting Party shall ensure that all reasonably practicable improvements are made as a matter of urgency to upgrade the safety of the nuclear installation.例文帳に追加

締約国は、この条約により必要な場合には、原子力施設の安全性を向上させるためにすべての合理的に実行可能な改善のための措置が緊急にとられることを確保するため、適当な措置をとる。 - 経済産業省

They also decided that formal negotiations should begin in January 2001 and to conclude the agreement within a reasonably short period of time, but not later than 31 December, 2001, so as not to lose momentum.例文帳に追加

両首脳はまた、この協定締結のための正式な交渉を2001年1月に開始し、モメンタムを失わないために合理的な短い期間内、遅くとも2001年12月31日まで、に終了すべきことを決定した。 - 経済産業省

However, Spain's economic boom was excessively dependent on housing/real estate industries, and, reasonably, the collapse of the housing bubble accompanied by the onset of the world economic crisis in 2008 suddenly put Spain into a serious recession.例文帳に追加

しかし、同国の好況は住宅・不動産産業に過度に依存したものであり、2008年の世界経済危機発生と軌を一にして住宅バブルが崩壊したことで、スペインは一転して深刻な不況に陥った。 - 経済産業省

But that tactic will never work, so long as we insist (reasonably enough) that the science curriculum should concern itself with science and nothing else. 例文帳に追加

しかし、ぼくらが(ちゃんと賢明にも)科学のカリキュラムは科学だけに関わって、それ以外は関係しないのだと主張しているかぎり、この作戦は決してうまくいかない。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

which loads search units with tasks that are known to halt reasonably quickly (e.g., after searching a few million keys) and verifies the results to detect any failed parts. 例文帳に追加

これは探索ユニットに、すぐ止まるのがわかっているようなタスク(たとえばほんの数百万鍵を探せばすむようなタスク)をロードしてみて、出てきた結果を確認してどこか異常はないかを検出する。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

But if the principle of the pretension be admitted, no one can reasonably object to its being acted on in the sense of the majority, or other preponderating power in the country; 例文帳に追加

しかし、そういう主張のよってたつ原理が認められれば、国内の多数派とかその他の優勢な勢力の判断で、こういう原理に基づいて行われることに、だれも妥当な反論をすることができないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

If it can, then it is a prime mover which requires only healthy regulation to render it reasonably self-acting, and there is no apparent need of your immortal reason at all. 例文帳に追加

できるとしたら、頭脳を合理的に自動化することが、健康な規範だけを必要とする原動力なのであり、あなたの不滅の理性の見せかけの必要性はまるで不要となります。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Where a patented invention is not worked to a reasonable extent in Austria, the working being possible also by imports, and where the patentee has not taken all steps required for such working, any person may apply for a non-exclusive license to work the patent for the purposes of his business, unless the patentee proves that the invention could not reasonably have been worked, or could not reasonably have been worked to a greater extent, in Austria owing to the difficulties of exploitation. 例文帳に追加

特許発明の実施が輸入によっても可能であるが,当該特許発明がオーストリアにおいて相当な程度に実施されていない場合,及び特許権者がその実施のために必要な全ての措置を取っていない場合は,何人も自己の事業のために当該特許を実施する非排他的ライセンスを求める申請をすることができる。ただし,特許権者が当該発明を,利用を困難にする事情があったため,オーストリアにおいて合理的な程度に実施することができなかったこと,又は現状以上に大規模には合理的に実施することができなかったことを証明したときは,この限りでない。 - 特許庁

Article 56 Upon issuing, revising or abolishing an order based on the provisions in this Act, required transitional measures (including the transitional measures related to penal provisions) may be decided within the scope to be judged as reasonably necessary for the said issuance, revision or abolition by the said order. 例文帳に追加

第五十六条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃するときは、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 Upon issuing, revising or abolishing an order based on the provisions in this Act, required transitional measures (including the transitional measures related to penal provisions) may be decided within the scope to be judged as reasonably necessary for the said issuance, revision or abolition by the said order. 例文帳に追加

第六十五条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃するときは、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 In the case of establishment, revision or abolition of an order pursuant to this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be set in that order to the extent considered reasonably necessary along with the establishment, revision or abolition. 例文帳に追加

第四十一条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 168 In the case of enacting, amending or abolishing an order pursuant to the provisions of this Act, any required transitional measures (including transitional measures pertaining to penal provisions) may be prescribed by such order to the extent deemed reasonably necessary to enact, amend or abolish such order. 例文帳に追加

第百六十八条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 314 When enacting, revising or abolishing an order pursuant to this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be provided for by that order, to the extent considered reasonably necessary for its enactment, revision or abolition. 例文帳に追加

第三百十四条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に従い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 In the case of establishment, or revision or abolition of an order pursuant to the provision of this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be set in the order to the extent considered reasonably necessary along with the establishment, or revision or abolition. 例文帳に追加

第四十五条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 In cases where an order is established, revised or repealed based on the provisions of this Act, the order may specify the necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) to the extent found to be reasonably necessary for such establishment, revision, or repeal. 例文帳に追加

第十六条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 293 In cases where an order is enacted or revised based on the provisions of this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be provided for by that order to the extent considered reasonably necessary for such enactment or revision. 例文帳に追加

第二百九十三条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に係る経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 In the case of establishing, revising or abolishing an order based on the provisions of this Act, required transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be provided for in such order as far as it is judged to be reasonably necessary in line with such establishment, revision, or abolition. 例文帳に追加

第二十一条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 When orders be established, amended or abolished in accordance with the provisions of this Act, necessary transitional measures (including those concerning the Penal Provisions) may be stipulated in those orders to such extent as deemed to be reasonably necessary in establishing, amending or abolishing those orders. 例文帳に追加

第三十条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃するときは、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 In the case of establishment, revision or abolition of an order pursuant to this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be set in that order to the extent considered reasonably necessary along with the establishment, revision or abolition. 例文帳に追加

第三十六条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 136 In the case of establishment, or revision or abolition of an order according to the provision of this Act, necessary transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be set up in that order to the extent considered reasonably necessary along with that establishment, or revision or abolition. 例文帳に追加

第百三十六条この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 When orders are issued, amended or abolished under the provisions of this Act, requisite transitional measures (including transitional measures concerning penal provisions) may be stipulated to the degree judged reasonably necessary. 例文帳に追加

第三十七条 この法律の規定に基づき命令を制定し、又は改廃する場合においては、その命令で、その制定又は改廃に伴い合理的に必要と判断される範囲内において、所要の経過措置(罰則に関する経過措置を含む。)を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 152 (1) A SDF personnel under Operations may, in cases of the capture pursuant to the provision of the Article 4, use his/her weapons within the limits judged to be reasonably necessary according to the circumstances. However, he/she shall not injure a person except in any of the following cases: 例文帳に追加

第百五十二条 出動自衛官は、第四条の規定による拘束をする場合においては、その事態に応じ、合理的に必要と判断される限度において、武器を使用することができる。ただし、次の各号のいずれかに該当する場合のほか、人に危害を与えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS