1016万例文収録!

「satisfied that」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > satisfied thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

satisfied thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1843



例文

(5) The Controller shall, if satisfied that the separate registrations may be merged following consideration of a request under paragraph (3), determine the entry to be made in the register in relation to the single registration.例文帳に追加

(5) 長官は,(3)に基づく請求を審理の上,個別の登録が併合できることに納得する場合は,単独登録につき登録簿に掲載がなされるように決定する。 - 特許庁

(5) If the Registrar is satisfied that a request for an expedited examination of the application is warranted, the applicant shall, within five working days from the date of receipt of the Registrar's decision in subregulation (4), file Form 5I and pay the prescribed fee.例文帳に追加

(5) 登録官が出願の早期審査請求は正当であると認める場合, 出願人は(4)に定める登録官の決定を受領した日から5 営業日以内に,様式5I を提出し,所定の手数料を支払わなければならない。 - 特許庁

Provided that a person who immediately before the date of coming into force of this regulation was registered as a patent agent shall be deemed to have satisfied the conditions specified in regulation 45C(2)(c).例文帳に追加

ただし,本規則施行の直前に特許代理人としての登録を受けた者は,規則45C(2)(c)の要件は満たしているものと認められるものとする。 - 特許庁

(1) Subject to this section, the Minister may, on the written request of the owner of the patent or any other interested party, where he is satisfied that -例文帳に追加

(1) 本条に従うことを条件として,大臣は,特許所有者又はその他の利害関係人からの書面による請求に基づき,次のことを認めた場合は,自己が与えた許可を終了させることができる。 - 特許庁

例文

(2) The Minister shall not terminate an authorisation where he is satisfied that the need for adequate protection of the legitimate interests of the Government agency or person authorised by him under Section 32(1) justify the maintenance of his authorisation.例文帳に追加

(2) 大臣は,第32条(1)に基づいて自己が許可を与えた政府機関又は者の正当な利益の適切な保護の必要性により,許可の維持が正当化されると認めた場合は,許可を終了させないものとする。 - 特許庁


例文

(4) If the Commissioner (after hearing the patentee and any opponent, if desirous of being heard) is satisfied that the patent may properly be surrendered, he may accept the offer and by order revoke the patent.例文帳に追加

(4) 局長は(聴聞が望ましい場合は特許権者及び異議申立人を聴聞した後に)特許が適法に放棄されることを納得するときは,前記の申出を受理し,命令によりその特許を取り消すことができる。 - 特許庁

(5) Any licence granted under this section may, on the application of any interested party, be terminated by the Court, where the Court is satisfied that the grounds on which the licence was granted have ceased to exist.例文帳に追加

(5) 本条に基づいて許諾されたライセンスについては,利害関係人から申請を受けて裁判所が当該ライセンス許諾の理由が存在しなくなったと納得したときは,裁判所はこれを終了させることができる。 - 特許庁

If it is found from the formal examination that some of the prescribed condition are not satisfied, the applicant shall be requested to satisfy them within a period not exceeding ninety days from the date of notifying him thereof.例文帳に追加

方式審査により所定の条件の一部が満たされていないことが判明した場合は,出願人は,その旨の通知の日から90 日以内に,これらを満たすよう求められる。 - 特許庁

(1) Upon ascertaining that the application for protection has satisfied the prescribed conditions, the Directorate shall notify the applicant thereof and require him to pay the grant and publication fees within period of three months.例文帳に追加

(1) 局は,保護出願が所定の条件を満たしていることを確認したときは,そのことを出願に通知し,かつ,3 月以内に付与及び公告手数料を納付するよう出願人に求める。 - 特許庁

例文

In order that an invention related to an intermediate and an invention related to a final product meet the relationship under Section 37(ii), the following requirements (a) and (b) must be satisfied. 例文帳に追加

中間体に関する発明と最終生成物に関する発明が第37 条第2 号の関係を満たすためには、以下の要件(a)及び(b)が満たされなければならない。 - 特許庁

例文

In addition to any other order it may make in the proceedings, the court may declare that a person whom the court is satisfied was an entitled person at the time the design was first registered is an entitled person under this subsection. 例文帳に追加

裁判所は,当該訴訟において下すことのできる他の命令に加えて,意匠が最初に登録された時点で権原者であったと裁判所が認める者が本項に基づく権原者である旨を宣言することができる。 - 特許庁

The Registrar may make a written declaration specifying that a person whom the Registrar is satisfied was an entitled person at the time the design was first registered is an entitled person under this subsection. 例文帳に追加

登録官は,意匠が最初に登録された時点で権原者であったと自己が認める者が本項に基づく権原者である旨を明記した書面による宣言を行うことができる。 - 特許庁

If, after considering the request or response, the Registrar is satisfied as mentioned in subsection 57(2), the Registrar must publish the design or designs under that subsection. 例文帳に追加

請求又は応答を検討した後に,登録官が第57条(2)に記載するように認める場合は,登録官は,同項に基づいて意匠又は複数の意匠を公告しなければならない。 - 特許庁

a document required to be produced under paragraph 127(1)(c), if the Registrar is satisfied that the document, or information in the document, should not be open for public inspection; 例文帳に追加

第127条(1)(c)に基づいて提出を求められる書類。ただし,登録官がその書類又はその書類における情報を公衆の閲覧に供すべきではないと認める場合。 - 特許庁

The court may make a declaration under subsection if it is satisfied that in all the circumstances of the case, it is fair and reasonable to do so. 例文帳に追加

裁判所は,(1)に基づく宣言をすることができるが,ただし,これは当該裁判所が,その場合の全ての状況を考慮して,当該宣言を行うことが公正かつ合理的であると認めることを条件とする。 - 特許庁

This section applies if, at any time after a design is registered, the Registrar is satisfied that the registered owner had died (or, in the case of a body corporate, had ceased to exist) before the design was registered. 例文帳に追加

本条は,意匠が登録された後の何れかの時点で,登録官が,当該意匠が登録される前に登録所有者が死亡していた(又は,法人の場合は消滅していた)ことを認める場合に適用する。 - 特許庁

On an application under this section, the court shall make an order for the forfeiture of any goods, material or articles only if it is satisfied that an offence has been committed in relation to those goods, material or articles. 例文帳に追加

本条に基づく申請を受け,裁判所は,商品,素材又は物品に関してでいう犯罪がなされたことを認める場合にのみ,当該商品,素材又は物品の没収命令を発する。 - 特許庁

If it appears, from the examination, that some of the legallyprescribed conditions are not satisfied, it may instruct the applicantto satisfy them within a maximum of ninety days from the date ofnotification.例文帳に追加

審査の結果,法的に定められた条件の一部が満たされていないことが判明した場合は,局は,出願人に対し,当該条件を通知の日から90日以内に満たすよう指示することができる。 - 特許庁

(4) Where the Registrar determines that every applicable condition referred to in section 17(2D) for granting a request under section 17(2B) has been satisfied, the Registrar shall grant the request and notify the applicant accordingly.例文帳に追加

(4) 登録官は,第17条(2D)にいう第17条(2B)に基づく請求を認めるための適用条件のすべてが満たされていると決定した場合は,当該請求を認め,かつ,出願人にその旨を通知する。 - 特許庁

(4) If the Registrar is satisfied that any request to alter or correct any name, address or address for service may be allowed, he shall cause the register, application or other document to be altered or corrected accordingly.例文帳に追加

(4) 登録官が名称,宛先又は送達宛先の変更の請求を容認することができると判断する場合は,登録官は,登録簿,出願書類その他の書類を相応に変更又は訂正させる。 - 特許庁

(3B) Where the transaction is effected by an instrument chargeable with duty, the granting of the application shall be subject to the Registrar being satisfied that the instrument has been duly stamped. 24例文帳に追加

(3B)取引が,義務を課す文書によってなされる場合は,当該文書が正当に作成されたことを確認した登録官が,申請に対する承認を行うこととする。 - 特許庁

(3) The state of the art in the case of an invention to which an application for a patent or a patent relates shall be taken also to comprise matter contained in an application for another patent which was published on or after the priority date of that invention, if the following conditions are satisfied:例文帳に追加

(3)特許出願又は特許に係わる発明の場合の技術水準とは,次の条件が満たされるときは,その発明の優先日以後に公開された他の特許出願に含まれる事項をもまた包含するものと解する。 - 特許庁

(6) Subsection (5) does not apply if (a) the applicant makes observations as mentioned in subsection (4)(a) before the end of the period specified by the Registrar under subsection (4); and (b) as a result of the observations, the Registrar is satisfied that all the formal requirements have been complied with.例文帳に追加

(6)次の場合は,(5)は適用されない。(a)出願人が,(4)に基づいて登録官が指定した期間内に,(4)(a)にいう意見を述べ,かつ(b)当該意見の結果,登録官がすべての方式要件が満たされていると判断した場合 - 特許庁

(5) Where the conditions in subsection (2) are not satisfied before the end of the prescribed period under subsection (1)(a) or any extension thereof, the applicant shall be deemed to have abandoned his application at the end of that period.例文帳に追加

(5)(1)(a)に基づく所定の期間内又はその延長期間内に(2)の条件が満たされない場合は,出願人は,当該期間の終了時に,その出願を放棄したものとみなされる。 - 特許庁

(4) Where the Registrar is satisfied, on an application under subsection (3), that the proprietor of the patent is and was so precluded, he shall cancel the entry.例文帳に追加

(4) 登録官は,(3)に基づく申請により,当該特許の所有者はライセンスの付与を禁じられており,かつ,禁じられていたと認める場合は,当該記入を取り消す。 - 特許庁

(3) Subject to this section, if the court is satisfied that the ground referred to in subsection (1) is established, the court may make an order for the grant of a licence in accordance with the application upon such terms as the court thinks fit.例文帳に追加

(3) 本条に従うことを条件として,裁判所が(1)にいう理由が立証されたと認める場合は,裁判所は,適切であると考える条件で,当該申請に従いライセンスを許諾するべき旨の命令を発することができる。 - 特許庁

(5) Any licence granted under this section may, on the application of any interested party, be terminated by the court where the court is satisfied that the ground upon which the licence was granted has ceased to exist and is unlikely to recur.例文帳に追加

(5) 本条に基づいて許諾されたライセンスは,裁判所がそのライセンスの許諾に至った理由が消滅し,再び生じる可能性が低いと認めた場合は,利害関係人の申請により,終了させることができる。 - 特許庁

(2) Where the Court is satisfied that the applicant had suffered loss or damage as a result of the seizure of the goods, the Court may order the objector to pay compensation in such amount as the Court thinks fit to the applicant.例文帳に追加

(2)申請人が商品の差押えの結果として損失又は損害を被ったことに裁判所が納得する場合は,裁判所は,異議申立人に対して,裁判所が適当と認める金額の賠償を支払うよう命令することができる。 - 特許庁

(4) A Court may not make an order under subsection (3)(a) if it is satisfied that the Government or any statutory authority is required or permitted under any other law to retain control of the seized goods.例文帳に追加

(4)政府又は法定当局が,他の法律に基づいて差押商品の管理を維持するよう要求又は許可されていることに納得する場合は,裁判所は,(3)(a)に基づく命令を下すことができない。 - 特許庁

(2) Compulsory license may be granted only as a non-exclusive license, whilst its duration and scope is limited to the purpose for which it is granted with the proviso that the domestic market needs are satisfied preferentially.例文帳に追加

(2) 強制ライセンスは,非排他的ライセンスとしてのみ付与することができる。強制ライセンスの存続期間及び範囲は,国内市場の必要が優先的に満たされることを条件として,その付与目的に限定されるものとする。 - 特許庁

The Controller may, where he or she is satisfied that the certificate of registration has been lost or destroyed, or in any other case in which he or she thinks it expedient, furnish one or more copies of the certificate.例文帳に追加

長官は,登録証が紛失若しくは毀損したと認定する場合,又は長官が適切と判断するその他の場合に,登録証の1若しくは複数の写しを交付することができる。 - 特許庁

The entry in the patent register referred to in Article 31 shall not take place until it has been ascertained that the requirements contained in paragraph (4) have been satisfied or the deficiencies have been remedied.例文帳に追加

第31条にいう特許登録簿への記入は,(4)の要件が満たされていること,又は不備が是正されていることが確認されるまでは行われない。 - 特許庁

The Commissioner may waive a requirement in these regulations for information to be provided in any proceeding or document if the Commissioner is satisfied that the information is unnecessary.例文帳に追加

局長において当該情報が不必要であることに納得した場合は,手続又は書類において提供されるべき情報を求める本規則の要件を適用除外することができる。 - 特許庁

When the Commission is satisfied that the requirements of the above sub-article (1) are fulfilled, a certificate of registration of an industrial design shall be issued and shall certify: 例文帳に追加

委員会が本条(1)の要件を満たしていると判断した場合に、意匠の登録証書が発行されるものとし、この証書は次の事項を証明するものとする。 - 特許庁

In examining whether the conditions for granting a patent laid down in Section 2 of the Patents Act have been satisfied, the Patent Office shall consider all facts that come to its attention. 例文帳に追加

特許法第2条に定める特許付与の条件が満たされているか否かを審査するに当たり,特許庁は,注意するべきすべての事実を考慮するものとする。 - 特許庁

If the Registrar is satisfied that a request to alter a name or to alter or correct an address or address for service may be allowed, he shall cause the register, application or other document to be altered accordingly. 例文帳に追加

登録官は,名称の変更の請求又は住所若しくは送達宛先の変更若しくは補正の請求が認容できるものであると納得する場合は,登録簿,出願若しくは他の書類に相応の変更をさせるものとする。 - 特許庁

If the Registrar is satisfied that the request may be allowed, he shall cause the Register or document to be altered or corrected accordingly. 例文帳に追加

登録官は,当該請求を許可することができる旨納得する場合は,これに従い登録簿又は書類を変更させ若しくは訂正させるものとする。 - 特許庁

On an application being made under subsection (1), the Registrar may, if satisfied that the design is deemed by section 91 of the Ordinance to be registered under the Ordinance, enter in the Register the particulars referred to in section 25(1). 例文帳に追加

(1)に基づき行われる申請に当たり,登録官は,当該意匠が条例第91条により条例に基づき登録されたとみなされることに納得する場合は,第25条(1)にいう詳細を登録簿に記入することができる。 - 特許庁

The requirement in subsection (4) that an assignment or assent be signed may be satisfied in a case where the assignor or personal representative is a corporation by the affixing of the seal of the corporation. 例文帳に追加

譲渡又は同意が署名されなければならない旨の(4)の要件は,譲渡人又は人格代表者が法人である場合は,法人印の押捺により満たすことができる。 - 特許庁

Where applicant requests for a hearing within the time allowed and the Controller, after giving the applicant such a hearing, is prima facie satisfied that the failure to pay the renewal fees was unintentional, he shall publish the application. 例文帳に追加

申請人が許可された期間内に聴聞を請求し,かつ,長官が,当該聴聞を行った上,更新手数料の不納付が故意でなかった旨を一応納得する場合は,長官は,当該申請を公告しなければならない。 - 特許庁

If the Controller is not satisfied that a request to alter a name or nationality may be allowed, he or she may require the submission of evidence in support of the request.例文帳に追加

長官は,名称又は国籍の変更請求を認めることができると判断しない場合は,請求を裏付ける証拠の提出を要求することができる。 - 特許庁

If the Controller is satisfied that a request to alter a name or nationality or address or address for service may be allowed, he or she shall cause the register or application to be altered accordingly.例文帳に追加

長官は,名称,国籍又は送達宛先の変更請求を認めることができると判断する場合は,これに従って登録簿又は出願を変更させる。 - 特許庁

(1) To the extent that an invention is a micro-organism, the complete specification is to be taken to comply with paragraph 40(2)(a), so far as it requires a description of the micro-organism, if the deposit requirements are satisfied in relation to the micro-organism. 例文帳に追加

(1) 発明が微生物である場合において,完全明細書は,当該微生物についての説明を必要とする限り,当該微生物に関する寄託要件が満たされているときは,第40条(2)(a)の要件を満たしているものとみなす。 - 特許庁

(4) Subject to subsection (6), if the Commissioner is satisfied that a ground exists for the revocation of an innovation patent, the Commissioner may revoke the patent in writing either wholly or so far as it relates to a particular claim. 例文帳に追加

(4) (6)に従うことを条件として,局長は,革新特許を取り消す理由が存在していると認めたときは,書面により,特許をその全体において,又は特定のクレームに関連する範囲で,取り消すことができる。 - 特許庁

Notwithstanding paragraph (a), the Minister shall not terminate the authorization if he is satisfied that the need for adequate protection of the legitimate interests of the Government agency or third person designated by him justifies the maintenance of the decision. 例文帳に追加

(a)の規定にかかわらず、政府機関又は大臣が指名した者の正当な利益を適切に保護する必要があり、そのゆえに決定を維持する必要があると認めた場合には、大臣は、許可を取り消してはならない。 - 特許庁

The judge may, as a preventive or incidental measure, order the suspension of the effects of the patent, provided that the proper procedural requirements have been satisfied. 例文帳に追加

裁判官は,相応の手続要件が満たされていることを条件として,予防的又は付随的措置として,特許の効力停止を命じることができる。 - 特許庁

If the Registrar is not satisfied with the matter mentioned in paragraph (1)(e), the Registrar may, in giving a notice under section 41 of the Act, require the applicant to file another representation that complies with the paragraph. 例文帳に追加

登録官は,(1)(e)に記載する事項を認めない場合は,法律第41条に基づく通知を与えるに際し,同項を遵守する別の表示を提出するよう出願人に請求することができる。 - 特許庁

In this regulation: date of certification means the date on which the Registrar is satisfied that a certificate of examination is to be issued under subsection 67(3) of the Act in respect of the design. 例文帳に追加

本条規則において, 「証明日」とは,登録官が,意匠に関連して法律第67条(3)に基づいて審査証明書が交付されることを認めた日をいう。 - 特許庁

The Registrar may exempt a person from the payment of the whole or any part of a fee, if the Registrar is satisfied on reasonable grounds that the action is justified having regard to all the circumstances. 例文帳に追加

登録官は,すべての状況を考慮してその行為が正当化されることを合理的な理由に基づいて認める場合は,ある者に対して手数料の全部又は一部の納付を免除することができる。 - 特許庁

例文

If the Registrar is satisfied after considering any objections or opposition to the removal that the matter has not ceased to have effect, he shall not remove it. 例文帳に追加

登録官は,抹消に対する異論又は異議を検討した後,当該事項が効力を失っていないと認めた場合は,当該事項を抹消してはならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS