1016万例文収録!

「tasted」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

tastedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 182



例文

Even my meals tasted better when I was happy. 例文帳に追加

うれしいときは,食事でさえもよりおいしく感じました。 - 浜島書店 Catch a Wave

I thought hot sake tasted like medicine. 例文帳に追加

熱(あつ)燗(かん)は薬のような味がすると思いました。 - 浜島書店 Catch a Wave

He told himself that was why it tasted good. 例文帳に追加

彼が通りで美味しいわけだと一人納得します - 京大-NICT 日英中基本文データ

Mr. Fogg accordingly tasted the dish, 例文帳に追加

その言葉に従って、フォッグ氏はその料理を注文した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

which he had not tasted for many years. 例文帳に追加

それは何年も味わったことがないものだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

(Alice began to say `I once tasted--' 例文帳に追加

(アリスは「まえに食べたことは——」と言いかけて、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

tasted the joys of connubial bliss. 例文帳に追加

結婚の至福の喜びを味わったって。 - James Joyce『小さな雲』

From these bowls Mr. Kernan tasted tea. 例文帳に追加

これらの茶碗からカーナン氏は茶を試飲した。 - James Joyce『恩寵』

It has been a while since I last ate that, so it tasted great. 例文帳に追加

私は久しぶりにそれを食べたので美味しく感じました。 - Weblio Email例文集

例文

She tasted the apple and pronounced it unripe. 例文帳に追加

彼女はリンゴを味わってみて熟していないとはっきり言った. - 研究社 新英和中辞典

例文

Once you have tasted the thrill [fun] of gambling on horse racing, it isn't easy to break the habit. 例文帳に追加

競馬で味をしめるとなかなかやめられないものだ. - 研究社 新和英中辞典

The victims of the hurricane have not tasted food for three days.例文帳に追加

ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 - Tatoeba例文

Tom told Mary that the cake she baked tasted good.例文帳に追加

トムはメアリに、彼女が焼いたケーキは美味しかったと言った。 - Tatoeba例文

"This juice tastes like eye drops." "You've tasted eye drops?"例文帳に追加

「このジュース、目薬みたいな味がする」「目薬飲んだことあるの?」 - Tatoeba例文

the biblical tree in the Garden of Eden whose forbidden fruit was tasted by Adam and Eve 例文帳に追加

聖書にある木で、エデンの園でアダムとイブが食べた禁断の実がなる - 日本語WordNet

The curry and rice tasted flat with no spices.例文帳に追加

そのカレーライスは香辛料がまったく効いていなかったのでまずかった - Eゲイト英和辞典

The victims of the hurricane have not tasted food for three days. 例文帳に追加

ハリケーンの被災者たちは、もう三日も食べ物を口にしていない。 - Tanaka Corpus

Fragrance that goes through to the nose when sake is taken into mouth and tasted on the tongue 例文帳に追加

酒を口に含み、舌先でころがしたときに、鼻へ抜けていく香。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The rice, the egg, and the soy sauce are mixed and tasted in your mouth. 例文帳に追加

飯と卵と醤油を、口の中で溶け合わせながら味わうことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Chubu region, a whole grilled fish is soaked in warmed sake and tasted. 例文帳に追加

中部地方では焼いた魚をそのまま燗酒に浸して賞味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shimomura said, “It tasted just like this. We used to put sauce on it. 例文帳に追加

下村さんは,「こんな味やったなあ。昔はソースをかけたんや。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Anne tasted it and said with a smile, "This is delicious. Gochisosan."例文帳に追加

杏さんはそれを味わい,笑顔で「おいしいです。ごちそうさん。」と言った。 - 浜島書店 Catch a Wave

If the taste is of someone's like, Japanese food may be good. But I have never tasted it. 例文帳に追加

「味が好みなら日本の料理もいいと思う。でも、食べたことがない。」 - 経済産業省

There came from it a sweet fragrance, and she opened it, and tasted the drug. 例文帳に追加

薬壷から甘い香りがして、女司祭は薬壷を開けて、薬をなめた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It seemed to her the sweetest thing that ever she had tasted, 例文帳に追加

それはこれまで味わった事がない程甘いものに感じられた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

I suppose you'll be telling me next that you never tasted an egg!' 例文帳に追加

するとなんだい、こんどはたまごを食べたことないなんて言い出すんだろう!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

and tasted the good word of God, and the powers of the age to come, 例文帳に追加

神の良い言葉と来たるべき世の力を味わっておきながら, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:5』

It is more of a sweetness than a pungency that can be tasted when daikon radish is eaten raw in the form of a vegetable stick. 例文帳に追加

野菜スティック等で生の大根をそのまま食べても、辛みよりむしろ甘みを感じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason being that, if you put the lid back to the bowl turning it upside down, this gesture implicitly indicates your feeling 'that the soup has tasted bad.' 例文帳に追加

理由は、逆さにすると「この料理は不味かった」という無言の感想になるため。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is tasted by spreading over the warm rice or as materials for a kind of sushi or bento (lunch box). 例文帳に追加

そのまま米飯にのせたり、ある種の寿司や弁当の材料として使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But shuppinshu is brewed, bearing in mind that it is 'tasted' by the appraisers, tasters and critics. 例文帳に追加

だが、出品酒は鑑評者や試飲者や批評家に「味わわれる」ことを念頭において造られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ordinary people used 'senjicha' (decoction of tea) which was red in color and tasted poor, which differed from powdered tea which had been loved by rich people. 例文帳に追加

富裕層が好んだ抹茶とはちがい、庶民は色が赤黒く味も粗末な「煎じ茶」を飲んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The torafugu raised in the hot spring water tasted as good as torafugu farmed in the sea. 例文帳に追加

温泉水で育てられたトラフグは海で養殖されたトラフグと同じくらい味が良かった。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a food generating heat when tasted with tongue and having solicitation for the same.例文帳に追加

舌で味わったとき、発熱が生じるようにし、訴求力のある食品とする。 - 特許庁

Mr. M'Coy tasted his whisky contentedly and shook his head with a double intention, saying: 例文帳に追加

マッコイ氏はウィスキーを満足そうに味わい、二重の意図で首を振りながら、言った。 - James Joyce『恩寵』

if indeed you have tasted that the Lord is gracious: 例文帳に追加

それはあなた方が,主が恵み深い方であることを本当に味わったのであればのことです。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:3』

For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit, 例文帳に追加

というのは,いったん啓発を受け,天からの贈り物を味わい,聖霊にあずかる者となり, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:4』

They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink. 例文帳に追加

彼らは胆汁を混ぜた酸いブドウ酒を与えた。彼は味を見ると飲もうとしなかった。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:34』

Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés.例文帳に追加

仏蘭西で食べた菓子のうちで、僕がもつと食べたいと思ふのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 - Tatoeba例文

Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés.例文帳に追加

フランスで食べた菓子のうちで、僕がもっと食べたいと思うのは、ブリオシユとババ・オオ・ロムと、それからマロン・グラアセである。 - Tatoeba例文

In sake tasting on the occasion of kanpyokai, sake is not swallowed and forced out after tasting, ginka cannot be tasted. 例文帳に追加

鑑評会などで利き酒をするときは、酒は呑みこまず、味わったあとは吐き出してしまうので、吟香は味わえない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's also said that when tasted the umeboshi pickled in the Anei eras (1764 - 1780) during the Edo period, which have been passed down in the same family, could be eaten without a problem. 例文帳に追加

また、同家に同じく伝わる江戸時代の安永年間に漬けられた梅干しを試食したところ、全く問題なく食べられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that the result was a cloudy brown or gold like the color of genmai, and tasted like modern mirin (sweet cooking sake). 例文帳に追加

できあがりは玄米の色がつき、茶色もしくは黄金色の濁りがあり、今日のみりん(みりん)のようであったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The participants must discern ten cups of 'Ichi-no-cha,' 'Ni-no-cha,' and 'San-no-cha,' which they already tasted, or kyakucha. 例文帳に追加

参加者は10服の茶が最初に試飲した「一ノ茶」・「二ノ茶」・「三ノ茶」のうちのどれと同じものか、はたまた客茶であるかを回答する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that foreign residents tasted Omi beef brought to Kobe Port for transportation, believing that it was Kobe beef, and named it as Kobe beef by mistake. 例文帳に追加

神戸産の牛ではなく輸送のために神戸港に運ばれてきた近江牛を在留外国人が賞味し名付けたともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regardless of the real intension, many people seem to have been just enjoying it by taking advantage of this boom, since some lyrics contained ill-tasted words. 例文帳に追加

本来の意図が何であったにせよ、卑猥な歌詞などもあったところを見ると、多くの者はただブームに乗って楽しく騒いでいただけのようでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a sparkling beverage can keeping good foaming characteristics and having superior flavor and drink taste feel even when a content filled in the can is just tasted directly from the can.例文帳に追加

発泡特性を良好にし、缶のままで内容物を飲用しても、旨み、飲感に優れた発泡飲料用缶を提供する。 - 特許庁

This balloonfish processed product is obtained by adding both common salt and sugar to the flesh of brown-backed toadfish followed by dehydration to effect firm and tasted flesh.例文帳に追加

シロサバふぐ又はクロサバふぐの身に、塩と砂糖とを加え、脱水して身を締めると共に身に呈味をした構成。 - 特許庁

When a content is tasted, the bag is unsealed from the cut end 15 while the straw inserting part 111 is pressed with a finger.例文帳に追加

内容物を賞味する際、ストロー差込部111を指で押えながら、切り口15から開封する。 - 特許庁

例文

having eaten nothing for twenty-four hours, and, which was far worse to him, not having tasted water for near twelve, 例文帳に追加

パトラッシュは二十四時間何も食べず、もっと悪いことには、十二時間近くも水も飲んでいなかったのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS