1016万例文収録!

「the companion」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the companionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the companionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 252



例文

He was put in charge of the covers and illustrations of the "Kokumin no tomo"(Companion for Nationals) magazine (he continued to be in charge.) 例文帳に追加

雑誌『国民之友』の表紙、挿絵を担当(以後、継続)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For two months, she and her little companion watched the opening of the gate as usual. 例文帳に追加

2ヶ月の間、母子はいつもどおり門が開かれるのを毎朝見つめてきた。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

On our little walk along the quays, he made himself the most interesting companion, 例文帳に追加

波止場を少し歩くには、シルバーは本当に楽しい道連れだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

When meeting with this character again, the companion discrimination information stored in the prescribed data area is acquired to judge whether it is the companion or not on the basis of the acquired companion discrimination information, and a marker is displayed near the character judged as the companion.例文帳に追加

そして、そのキャラクタと再会した場合には、所定のデータ領域に記憶保持されている仲間識別情報を取得し、取得した仲間識別情報に基づいて仲間であるか否かを判定し、仲間と判定されたキャラクタの近傍にマーカーを表示する。 - 特許庁

例文

after the 'Muromachi' era of Japan, a profession called companion of a daimyo 例文帳に追加

室町時代以後,大名家で大名の話相手をした御伽衆という職 - EDR日英対訳辞書


例文

Pepper is designed to be a companion for its user and to make the user happy.例文帳に追加

ペッパーは話し相手として利用者を楽しませるよう設計されている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The salesman nodded and shot a questioning glance at my companion. 例文帳に追加

男はうなずきながら、詮索するような視線をホームズに投げかけた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

Ryder threw himself down suddenly upon the rug and clutched at my companion's knees. 例文帳に追加

ライダーは絨毯の上に身を投げだし、ホームズの膝にすがった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

The explorer took his cigar from his lips and gazed sternly at my companion. 例文帳に追加

探険家は唇からパイプを離すと、ホームズに険しい視線を向けた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

Sir Francis Cromarty had observed the oddity of his traveling companion 例文帳に追加

サー・フランシス・クロマーティは、この道連れはおかしいなと感じた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

He accordingly invited his companion into a tavern which caught his eye on the quay. 例文帳に追加

フィックスは、パスパルトゥーを波止場で目についた居酒屋に連れていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

At the next corner he shook off his companion and ran. 例文帳に追加

次の角を曲がったところで、かれは連れをふりほどいて逃げだした。 - O Henry『警官と賛美歌』

and after a little consultation one and all tumbled down the fore companion, 例文帳に追加

少し相談して、全員船首の昇降口を転がり降りて行った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide a showerhead for animal companion solving problems that the animal companion hates the noise and water-pressure of a conventional showerhead and they causes the dog, etc., to rage, and an owner can easily wash the animal companion.例文帳に追加

従来のシャワーヘッドの音、水圧といった犬などのペットが嫌がり暴れる原因となりうる問題点を解消し、かつ飼い主が容易に洗えるペット用シャワーヘッドを提供する。 - 特許庁

To provide a posthumous Buddhist name preparation system for companion animals which makes posthumous Buddhist name preparation for companion animals at low costs through a network so as to conveniently hold a mass for the companion animals.例文帳に追加

ネットワークを介して、低コストでペット向けの戒名作成ができ、手軽にペットの供養ができるペット向け戒名作成システムを提供すること。 - 特許庁

When a traveling companion is present, the control part 10 makes a memory part 15 hold action schedules of the traveling companion and the user as a shared action schedule database, and adjusts the action schedule database according to the change when the change occurs in the action schedule of at least one of the user and the traveling companion.例文帳に追加

また、同行者が存在する場合、制御部10は、利用者と同行者の行動予定を共有行動予定データベースとしてメモリ部15に保持させ、利用者と同行者の少なくとも何れかの行動予定に変更が生じる時には、その変更に応じて行動予定データベースの調整を行う。 - 特許庁

To provide a method for informing a companion about a location of a specific person by describing it on a map of a Web page that adopts a configuration of informing the companion about the location according to the intention of the specific person and can inform the companion about additional information such as a scheduled route and a behavior history.例文帳に追加

特定人物の意志で所在を通知する構成であるとともに予定ルートや行動履歴などの付加情報を仲間に通知することができる、Webページの地図上に特定人物の所在を記して仲間に知らせる方法を提供する。 - 特許庁

When a character other than a character operated by a player appears in the present display screen, companion discrimination information for discriminating the other character as a companion is generated according to the operation of the player, and the generated companion discrimination information is stored in a prescribed data area.例文帳に追加

現表示画面内にプレイヤが操作するキャラクタ以外の他キャラクタが出現した場合において、プレイヤの操作に応じて他キャラクタを仲間として識別する仲間識別情報を生成し、生成した仲間識別情報を所定のデータ領域に記憶保持する。 - 特許庁

For the subject above, we must reply to the companion by end of the day. 例文帳に追加

上記改善案に対する私たちの考え方を今日中に先方に回答しなければなりません。 - Weblio Email例文集

after the Muromachi period in Japan, a person of the priesthood who served as a speaking companion to the daimyo at night time 例文帳に追加

室町時代以後において,大名の夜の話相手をした僧体の人 - EDR日英対訳辞書

Under "Select a Download" at the botttom of the page, select the Solaris 10Companion Software download for your Solaris platform. 例文帳に追加

ページ末尾の「Select a Download」で、使用している Solaris プラットフォーム用の「Solaris 10 Companion Software」ダウンロードを選択します。 - NetBeans

and when he glanced at the companion of his drive, he was conscious of some touch of that terror of the law and the law's officers, 例文帳に追加

同乗者を見やると、法や警官に対する恐怖がこみあげてくるのを感じた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

bound at the wrist by the shining "bracelet" to the left one of his companion. 例文帳に追加

その手首は、きらきらした「ブレスレット」で同伴者の左手首とつながれていた。 - O Henry『心と手』

and pulled for shore, and the man with the red cap and his comrade went below by the cabin companion. 例文帳に追加

赤い帽子の男と連れの男は、昇降口から船室へと降りていった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.例文帳に追加

彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 - Tatoeba例文

He was so vigorous in making love that his companion of the evening went down for the count. 例文帳に追加

彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。 - Tanaka Corpus

To provide a body storage bag for a companion animal for storing the body of the companion animal such as a dog or cat, capable of more easily storing the body of the companion animal than a conventional storage bag while gussets are formed in the storage bag considering the size of the companion animal to be stored as the body.例文帳に追加

犬や猫等のペットの遺体を収納するためのペット用遺体収納袋に関し、遺体として収納するペットの大きさを考慮してガゼットが形成された袋でありながら、従来の収納袋に比べてペットの遺体の収納作業を容易に行うことのできるペット用遺体収納袋を提供することを課題とする。 - 特許庁

The door pocket bodies are positioned never to be overlapped with the companion ways DF at these stand-by positions.例文帳に追加

この待機位置では、戸袋体10は、前記乗降口DFに全く重ならない位置とされる。 - 特許庁

Next, a companion matrix corresponding to an m-th primitive polynomial f(x) on GF(q) [x] and powers of the companion matrix are generated, and an operation is performed for the partial secret information and the generated random numbers on the finite fields GF(q) according to combination to be determined based on constitution of the generated companion matrix and the powers of the companion matrix to output mn pieces of partial distribution information.例文帳に追加

次に、GF(q)[x]上のm次原始多項式f(x)に対応するコンパニオン行列とそのコンパニオン行列の累乗とを生成し、生成されたコンパニオン行列とそのコンパニオン行列の累乗との構成に基づいて定まる組み合わせに応じて、部分秘密情報と生成された乱数とを有限体GF(q)上で演算を行い、mn個の部分分散情報を出力する。 - 特許庁

United States educator who was the teacher and lifelong companion of Helen Keller (1866-1936) 例文帳に追加

米国の教育者で、ヘレン・ケラーの教師にして生涯の友であった(1866年−1936年) - 日本語WordNet

United States writer remembered as the secretary and companion of Gertrude Stein (1877-1967) 例文帳に追加

米国の作家で、ガートルード・スタインの秘書および仲間として知られる(1877年−1967年) - 日本語WordNet

after the 'Muromachi' era of Japan, a person who worked as a companion of a daimyo 例文帳に追加

室町時代以後,大名家で大名の話相手をする職に就いていた人 - EDR日英対訳辞書

The edible compositions are advantageously companion animal foods or supplements.例文帳に追加

食用組成物は、有利にコンパニオンアニマル用フード又はサプリメントである。 - 特許庁

These selected GOPs of the companion stream will not be used and do not need to be transmitted.例文帳に追加

付随するストリームのこれらの選択されたGOPは、使用されず、送信される必要はない。 - 特許庁

and he looked up at the veiled places as he passed them, and murmured to his companion, 例文帳に追加

そして、名画の前を通り過ぎる時、それを見上げ、パトラッシュにつぶやきました。 - Ouida『フランダースの犬』

and spoke of the way in which he would befriend her favourite companion; 例文帳に追加

そして、アロアの大好きな友達と、彼もどうやって仲良くなろうかと、話しました。 - Ouida『フランダースの犬』

Dorothy came to meet them and thanked the little mice warmly for saving her companion from death. 例文帳に追加

ドロシーが出迎え、仲間を死から救ってくれたことについて、暖かくお礼をいいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

addressed in the hand of my colleague and old school-companion, Henry Jekyll. 例文帳に追加

差出人は私の同業者で古い学友でもあるヘンリー・ジキルからのものだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

For in these fits he was the most overriding companion ever known; 例文帳に追加

そんな気分のときのやつは、僕が知ってる中でもものすごく無茶な部類だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

sometimes he lay all day long in his little bunk at one side of the companion; 例文帳に追加

甲板昇降口の片側の狭い場所で一日中ごろごろしていたりもした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

It showed me Hands and his companion locked together in deadly wrestle, each with a hand upon the other's throat. 例文帳に追加

ハンズと仲間がしっかと組み合って、お互いの片手で相手の咽喉をつかんでいたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

When an operation for instructing an examination for the character judged as the companion is performed, the information showing the action history between the player character and the character judged as the companion is acquired and displayed.例文帳に追加

また、仲間と判定されたキャラクタに対して調査を指示する操作がなされた場合には、プレイヤキャラクタとその仲間と判定されたキャラクタとの間の行動履歴を示す情報を取得して表示する。 - 特許庁

The moving speed of the footstep 2 at the intermediate inclined part C is higher than the moving speed of the footstep 2 at the upper floor companion way part A and the lower floor companion way part E.例文帳に追加

中間傾斜部Cにおける踏段2の移動速度は、上階乗降口部A及び下階乗降口部Eにおける踏段2の移動速度よりも速い。 - 特許庁

The invention relates to the mat for animal companion with a structure in which both right and left mats 11, 12 are set upward inclining to both sides setting a center part as a boundary to support the animal companion P on the mat face of the right and left mats 11A, 12A.例文帳に追加

マット1の略中央部を境に左右マット11,12が持ち上がって、当該左右マット11,12の左右マット面11A,12AでペットPを支える。 - 特許庁

With that I scuttled down the companion with all the noise I could, slipped off my shoes, ran quietly along the sparred gallery, mounted the forecastle ladder, and popped my head out of the fore companion. 例文帳に追加

そこで、僕はできるだけ大きな音を立てて甲板昇降口を降りると、靴をぬいで、静かに廊下をかけてゆき、前甲板のはしごを登って、前の甲板昇降口から頭をだした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The film layer 2 which is molded integrally with the substrate 1 and is joined to the substrate has an adhesiveness to adhere to a companion member 6 at ordinary temperature or above and adheres to the companion member 6.例文帳に追加

基体1と一体成形されて基体に接合しているフィルム層2が相手部材6に対して常温以上で接着する接着性を有し、相手部材6に接着している。 - 特許庁

In static unbalance computing steps (S11-S15), the deflection quantity and deflection position of a companion flange are measured to compute the static unbalance value of a companion flange single body.例文帳に追加

静アンバランス演算ステップ(S11〜S15)にて、コンパニオンフランジの振れ量及び振れ位置を計測し、コンパニオンフランジ単体での静アンバランス値を演算する。 - 特許庁

To provide a cooling device which is arranged so as to absorb heat released from both a processor and a companion voltage regulator, high in efficiency, and small in size, and a cooling method for both the processor and the companion voltage regulator.例文帳に追加

プロセッサと電圧調整器の両方から熱を同時に吸収するように配置された、効率的でかつ小型のプロセッサとコンパニオン電圧調整器用の冷却装置及び冷却方法を提供する。 - 特許庁

When a noticeable companion and a noticeable item are inputted, a log estimating part 21 is accessed to decided how information belonging to the companion about the item has changed.例文帳に追加

着目する相手と着目する項目が入力されると、該項目について相手の持つ情報がどのように変化していったかを判定するため、ログ推定部21を呼び出す。 - 特許庁

例文

To provide a deodorization filter medium with excellent filtering function and deodorization performance particularly preferably used as toilet sand for a companion animal used for excretion handling implement for the companion animal.例文帳に追加

ペット用排泄処理具に使用されるペット用トイレ砂として、特に好適に使用され、優れたろ過機能と脱臭性能とに優れた脱臭性ろ過材を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Hearts And Hands”

邦題:『心と手』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS