1016万例文収録!

「the other people the other one」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the other people the other oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the other people the other oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 137



例文

two people of the same family, one who is an elder sister and the other a younger brother 例文帳に追加

姉と弟 - EDR日英対訳辞書

I do not discriminate between peoplemake distinctions between peoplemake fish of one and flesh of the other. 例文帳に追加

僕は人を分け隔てをせぬ - 斎藤和英大辞典

the condition of passing one's responsibilities to other people 例文帳に追加

自分のことを他人に任せること - EDR日英対訳辞書

the building which other people share with one as a dwelling place 例文帳に追加

一緒に住んでいるその建物 - EDR日英対訳辞書

例文

the act of forcing one's way into the houses of other people 例文帳に追加

他人の家などに強引に押し入ること - EDR日英対訳辞書


例文

of two people or parties, to reprove one another of the faults of the other party 例文帳に追加

互いに良くない点をいましめ合う - EDR日英対訳辞書

I don't like being the one to phone other people.例文帳に追加

私は自分から電話するのは得意ではないです。 - Weblio Email例文集

to take partial measuresact unfairlydiscriminate between peoplediscriminate in favour of one against the other―make fish of one and flesh of another 例文帳に追加

不公平な処置をする - 斎藤和英大辞典

the action of speaking as one likes, not thinking of other people's reactions 例文帳に追加

他人の反応を考えずに言い放つこと - EDR日英対訳辞書

例文

the action of hurrying into a place because one is late and thus arrive after all other people 例文帳に追加

他人よりおくれてある場所にかけつけること - EDR日英対訳辞書

例文

the law in Japan, abandoned in 1951, that required people to submit official documents when living in a place other one's own home for more than ninety days 例文帳に追加

寄留届けという届書 - EDR日英対訳辞書

the feeling or impression one gets when receiving callers or dealing with other people 例文帳に追加

応対したときの相手の感じ - EDR日英対訳辞書

the condition of being dutiful to one's parents and faithful to other people 例文帳に追加

親に孝行をつくし他人に対して誠実であること - EDR日英対訳辞書

the name as which one introduces oneself to other people 例文帳に追加

人に対し声に出して告げる自分の姓名 - EDR日英対訳辞書

to be sorry about the trouble one has caused for other people 例文帳に追加

人に迷惑をかけて申しわけなく思うさま - EDR日英対訳辞書

of two people carrying something on their shoulders, the condition of one person carrying it on the left shoulder and the other person carrying it on the right shoulder 例文帳に追加

物をかつぐときの2人の肩が左右くいちがっていること - EDR日英対訳辞書

the action of baring one's feelings, neglecting the reactions of other people 例文帳に追加

他人の思わくをかえりみず,感情をむき出しにすること - EDR日英対訳辞書

People are becoming ill one after the other in that house, and it is all the work of me, the Binbo-gami.' 例文帳に追加

「あの家には病人が続出しているが、すべて貧乏神である私の仕業だ。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If one person is five minutes late, the other eight people will end up wasting 40 minutes in total. 例文帳に追加

1人が5分遅刻すれば他8名の合計40分の時間を奪うことになります。 - Weblio Email例文集

every one must still dress like other people, but the fashion may change once or twice a year. 例文帳に追加

だれも他の人たちと同じ服装をしていますが、流行は年に一、二度は変わるものです。 - John Stuart Mill『自由について』

I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left. 例文帳に追加

あなた方に告げるが,その夜,二人の人が一つの寝床にいるだろう。一方は取り去られ,他方は残される。 - 電網聖書『ルカによる福音書 17:34』

One is the "Emishi-Ainu Theory," which insists that the Emishi and Ainu were identical, and the other is the "Emishi-Frontiersmen Theory," in which the Emishi were part of the Japanese people. 例文帳に追加

蝦夷をアイヌ人とする蝦夷アイヌ説と、蝦夷を日本人の一部とする蝦夷辺民説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, as one Tenpo-tsuho coin was converted as eight rin (one Kanei-tsuho coin was one rin) in the new monetary system, it is said that people who were way behind the times or people who did not have ability to do so were sometimes cynically called 'Tenpo sen.' 例文帳に追加

その一方で、新通貨制度では天保通宝一枚=8厘(寛永通宝一枚=1厘)と換算されたために、新時代に乗り遅れた人やそれに適応するだけの才覚の足りない人を揶揄して「天保銭」と呼ぶ事もあったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June 1996, the EU and Algeria began negotiation of the “Euro-Mediterranean Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the People's Democratic Republic of Algeria, of the other part” and concluded the agreement in April 2002.例文帳に追加

EU とアルジェリアは、1996年6月よりいわゆる欧州地中海連合協定(Euro-MediterraneanAgreement Establishing an AssociationBetween the European Community and ItsMember States, of the One Part, and thePeople’s Democratic Republic of Algeria, ofthe Other Part)に関する交渉を開始し、2002年4月に同協定を締結した。 - 経済産業省

The Jodoshu sect asks: Although the Hokkeshu sect teaches 'Nenbutsu,' why does it preach against 'Nenbutsu' by saying that reciting of 'Nenbutsu' makes people fall into the Hell of No Respite 'Nenbutsu Muken?'--'Nenbutsu Muken' is one of the four dictums the founder Nichiren stated to denounce other sects. 例文帳に追加

浄土側問う 念仏の義あらば、何ゆえ法華は念仏無間(日蓮が説いた四箇格言の一つ)地獄に落ちると説くや。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the essence of iki is also heavily colored by the moral ideal of the Edo people, and is summarized in 'ikiji' (guts), one of the components of 'iki.' 例文帳に追加

また別の面として、いきの要諦には江戸の人々の道徳的理想が色濃く反映されており、それは「いき」のうちの「意気地」に集約される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One is uniformity in the art style of each ryugi and the other is existence of the group of people who actually preserve and carry on the style. 例文帳に追加

一はその芸系の同一性であり、一はこれを実質的に保存し受継いでゆくための集団としての存在である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before dawn of 6th, WATANABE and other members visited villages to mobilize villagers for the uprising, and concentrated at the branch temple of Higashi Hongan-ji Temple in Sanjo with the uprising party comprised of about one thousand people. 例文帳に追加

6日未明、渡辺らは村々を強請して約千名の一揆勢を連れ、東本願寺三条別院に集結した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after Shinran's death, many people taught doctrines one after another, which were quite different from the thoughts of the Jodo-shin sect 'Senju Nenbutsu' (believers had to only recite nenbutsu without doing any other exercises) which Honen had taught to Shinran. 例文帳に追加

親鸞の死後も、法然から親鸞へと伝えられた真宗の教え(専修念仏)とは、異なる教義を説く者が後を絶たなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in some towns the festival is finished in one day due to the decreasing number of children or people who cannot come because of other commitments. 例文帳に追加

しかし、子供が少なくなったことや大人たちの都合がつきにくくなったりすることから、一日で終えてしまう町内も増えつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were completely different stories, one that he fought actively and the other that he tried to avoid fighting and to help people of the Choshu clan. 例文帳に追加

積極的に戦っていたという話と、極力戦闘を避けて長州人を助けたというような話と、後世、正反対の証言が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This clan is descended from toraijin (people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese) with two distinct lineages, one from Kudara (Baekje) and the other of Han race from China. 例文帳に追加

元は渡来人系の一族であるが、実際には百済系の一族と漢族系の一族の2系統が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So one night Ulysses slept there, on the floor, with other distressed people, seeking for dreams from the Gods. 例文帳に追加

そこである夜、ユリシーズは神様が見せる夢をもとめる他の悩める人々と一緒に、その神殿の床で眠った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

All that makes existence valuable to any one, depends on the enforcement of restraints upon the actions of other people. 例文帳に追加

だれにとっても、生きていることを価値あるものとするすべてのことが、自分以外の人々の行動を制約するよう強制することに依存しています。 - John Stuart Mill『自由について』

Ryonin (1072-1132) preached Yuzu Nenbutsu (融通念仏) (Dai Nenbutsu), which said 'one Nenbutsu is integrated in all other people's Nenbutsu,' and became a founder of the Yuzu Nenbutsu sect. 例文帳に追加

良忍(1072年-1132年)は「一人の念仏が万人の念仏と融合する」という融通念仏(大念仏)を説き、融通念仏宗の祖となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then for some time there is no record except one poem by Monzaemon, together with poems by his parents and other people, included in "Takaragura" (The Treasure House) by Genrin YAMAOKA. 例文帳に追加

ここから先は、山岡元隣『宝蔵』(寛文11年(1671))に両親等とともに門左衛門の一句が収められている他はしばらく伝記が途絶える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ohira filed those criticism of Atsutane in one place, but in time the manuscript was passed on to Atsutane through hands of other people. 例文帳に追加

大平はそれらの篤胤の批評をまとめて整理していたが、やがて人手を介して写本が篤胤に伝わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory states that the purpose of this crime is to usurp other people's fields by setting up stakes at harvest time. 例文帳に追加

その目的は収穫時に他人の田畑に自分の土地であることを示す杭を立てて横領すること、とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They think that without seeing Kyoto, people will never understand that our country (Japan) is 'a country unified under the one and only legitimate Imperial monarchy' and it is more honorable than any other countries. 例文帳に追加

だが、京都を見なければ我国(日本)が「百王一統(万世一系)」で万国(他国)よりも尊いことを理解できないであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Others have come to look just like humans, no one can tell them apart and people start killing each other.例文帳に追加

アザーズが人間とそっくりに見えるようになったため,誰も彼らを見わけることができず,人々は殺し合いを始める。 - 浜島書店 Catch a Wave

One other thing that must not be ignored when considering economic growth is the fact that people are simultaneouslyconsumersas well as “producers.” 例文帳に追加

経済成長を考える上で、もう一つ忘れてはならないのは、人は「生産者」であると同時に「消費者」であるという点である。 - 経済産業省

Also regarding the flow of people, by looking at the trend survey for purchase of residents that is conducted by many of the prefectures, one can understand the regular trend in the intra-regional circulation of consumption, as well as the flow of the people living in the relevant region into other regions.例文帳に追加

また、ヒトの流動に関しては多くの都道府県で実施されている「買物動向調査」を使うことで、日常的な消費の域内循環の動向や他地域との結び付きが把握できる。 - 経済産業省

When the kazoku system was established, some persons opposed the existence of such a system saying that the system was contrary to the concept of "One emperor and all of the other people are commoners" and that kazoku were useless people eating without doing anything. 例文帳に追加

華族制度は成立当初、一君万民の概念に背き、天皇と臣民の間を隔てる存在であり、華族は無為徒食の徒であるとして華族制度の存在に反対するものもいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there are pros and cons about the above new kinds of sushi because some people consider that the above kinds of "neta" are one of inventions continuing from the past, and other people consider that they are alien beyond the borders of sushi, and are different from sushi. 例文帳に追加

ただしこれらのネタを従前から続く工夫の1つと捉える意見がある一方、寿司の枠を超えた異質のものとして寿司とは別のものとする意見もあり、賛否が分かれるところである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, listening to some people discuss banking, food supplies and public finance all the time may make one wonder what heroic brave men they must be but if those people are confronted by a bloody event such as a war, they will all have the same idea and will seek an immediate peace to make them feel better. 例文帳に追加

然るに平日金穀(きんこく)理財の事を議するを聞けば、如何なる英雄豪傑かと見ゆれども、血の出る事に臨めば、頭を一処に集め、唯目前の苟安(こうあん)を謀(はか)るのみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that on the middle day people give thanks to their ancestors and on the other six days people practice one each of the six types of virtue a day, called Rokuharamitsu, which are necessary for reaching enlightenment. 例文帳に追加

俗に、中日に先祖に感謝し、残る6日は、悟りの境地に達するのに必要な6つの徳目、六波羅蜜を1日に1つずつ修めるためとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Andrew was among around 40 people who rappelled down the building to appeal for donations for two charities: one to help serving and retired marines and the other to provide support for the education of young people. 例文帳に追加

アンドルー王子は,現役および退役海兵隊員を支援するための団体と若者の教育を支援するための団体の2つの慈善団体への寄付を呼びかけるためにそのビルを降下した約40人のうちの1人だった。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide technology of eliminating a defect that the display range of a television program is narrowed by viewing of data broadcast by one person so as to disturb viewing of the other people when a plurality of people view a DTV program.例文帳に追加

複数人でDTVの番組を視聴する際、一人がデータ放送を視聴し始めると、テレビ番組の表示範囲が狭くなり、他人の視聴を妨げてしまう。 - 特許庁

and if the reasons, when given, are a mere appeal to a similar preference felt by other people, it is still only many people's liking instead of one. 例文帳に追加

それに、もしあるとしても、理屈が単に他人が同じように感じている感情に訴えかけるだけだとしら、その意見は依然として、一個人の嗜好というかわりに、多数の人の嗜好であるといっているにすぎません。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

There is also an idea that kudoku (merit) of nenbutsu of other people can be interchanged among several people when they pray nenbutsu simultaneously in the same words (for example, if ten people repeat nenbutsu for a hundred thousands times it will have the equal effect as a million times of nenbutsu by one person (10 x 100,000 =1,000,000)). 例文帳に追加

ただし、複数の人間が同時同音で念仏を唱えることによって互いの念仏の功徳を融通することが出来るとする考え方もある(例えば、10人が10万回の念仏を同時に唱えることが出来れば、10×10万=100万となり100万回念仏を唱えたのと同じ効果があるとするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS