workersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6112件
Moreover, the workers can easily, accurately, and in addition, uniquely position the circuit boards 2 by engaging the markers 31, 32, 33 with the indicators 51, 52, 53.例文帳に追加
また、作業者は、目印31,32,33と指標51,52,53とを係合させることによって、容易且つ正確に、しかも一意に、回路基板2を位置決めすることができる。 - 特許庁
To certainly wash out dirt of fiber products having blood staining delivered from medical facilities while sterilizing, and improve the working environment of cleaning workers.例文帳に追加
医療施設等から出される血液汚れのある繊維製品の汚れを確実に落とすとともに殺菌も行い、更に洗濯作業者の作業環境を改善する。 - 特許庁
Furthermore, time zone data to express under what situation (at work, moving between sites) the workers are currently is also stored in a time zone database 37 of the management server 29.例文帳に追加
さらに、作業者がどのような状況(作業中、現場間を移動中)かを表す時間帯データも管理サーバ29の時間帯データベース37に保存されている。 - 特許庁
To provide a disposer and a garbage treatment system which ensure an appropriate water supply to the crusher and the storage tank of the disposer and improve the convenience of workers.例文帳に追加
ディスポーザの破砕機及び貯留槽夫々へ適切に給水し、しかも作業者の利便性が向上されたディスポーザ及び生ゴミ処理システムを提供する。 - 特許庁
To provide earthmoving equipment which can efficiently deliver slurry for pavement without a residual portion thereof in a hopper, and does not force heavy work on workers.例文帳に追加
舗装用スラリーをホッパー内に残留させることなく、しかも舗装用スラリーを効率よく送出可能で、しかも作業員に重労働を強いることがない縦取機を提供する。 - 特許庁
Accordingly, data collection or output of the collected data can be performed automatically and properly to enhance the convenience by eliminating the operation of workers.例文帳に追加
したがって、データ収集や収集したデータの出力を自動で適切に行うことができ、作業者の操作が不要になって利便性を向上することができる。 - 特許庁
To simultaneously chamfer a plural number of optical materials mechanically without hands of workers and consequently to reduce the number of manufacturing processes and to improve manufacturing efficiency.例文帳に追加
作業員の手によらず、機械的に複数個の光学素材に対して同時に面取りすることができ、その結果、製造工程数の削減と製造効率の向上を図ること。 - 特許庁
Workers in the management office actuates the antifreezing agent spraying device 7 with remote control at a required time for spraying the antifreezing agent.例文帳に追加
管理事務所側の作業員は散布の必要な時刻に、凍結防止剤散布装置7を遠隔操作により起動して凍結防止剤散布を行なわせることができる。 - 特許庁
(1) The provisions of the present Title shall apply to civil servants, employees and workers of the State, Autonomous Communities, provinces, municipalities and other public bodies, without prejudice to the provisions of the following paragraphs.例文帳に追加
(1) この部の条項は,以下の各項の規定を害することなく,国家,自治州,県,市及びその他の公共団体の公務員,従業者及び職員にも適用する。 - 特許庁
Article 27 With respect to workers employed under a payment at piece work system or other subcontracting system, the employer shall guarantee a fixed amount of wage proportionate to working hours. 例文帳に追加
第二十七条 出来高払制その他の請負制で使用する労働者については、使用者は、労働時間に応じ一定額の賃金の保障をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The special provisions set forth in the preceding paragraph shall conform closely to the standards set forth in this Act and shall not be detrimental to the health and welfare of workers. 例文帳に追加
2 前項の規定による別段の定めは、この法律で定める基準に近いものであつて、労働者の健康及び福祉を害しないものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The relevant government agency may suspend the start of construction or order the alteration of the plans when it deems necessary for the safety and health of the workers. 例文帳に追加
2 行政官庁は、労働者の安全及び衛生に必要であると認める場合においては、工事の着手を差し止め、又は計画の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) The government may undertake the following services as social rehabilitation promotion services for workers engaged in businesses covered by this insurance and their surviving families: 例文帳に追加
第二十九条 政府は、この保険の適用事業に係る労働者及びその遺族について、社会復帰促進等事業として、次の事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv-ii) Matters concerning the scope of workers covered, methods of determination of retirement allowances, calculation and payment of retirement allowances, and the dates for payment of retirement allowances 例文帳に追加
四の二 退職手当の定めが適用される労働者の範囲、退職手当の決定、計算及び支払の方法並びに退職手当の支払の時期に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) To record such minutes on magnetic tape, magnetic disk or other equivalent, and provide appliances at each workplace such that the workers may check the content of the records at all times 例文帳に追加
三 磁気テープ、磁気ディスクその他これらに準ずる物に記録し、かつ、各作業場に労働者が当該記録の内容を常時確認できる機器を設置すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The number of days stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as the prescribed working days per week for ordinary workers under paragraph (3) of Article 39 of the Act shall be 5.2 days. 例文帳に追加
2 法第三十九条第三項の通常の労働者の一週間の所定労働日数として厚生労働省令で定める日数は、五・二日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Workers of an infant home, home for dependent, neglected, and abused children, facility for children with intellectual disabilities, home for blind, deaf, and dumb children, and home for limb or body disabled children who live together with consigned children 例文帳に追加
二 乳児院、児童養護施設、知的障害児施設、盲ろうあ児施設及び肢体不自由児施設に勤務する職員で児童と起居をともにする者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to workers hired on a daily basis, an amount of compensation for absence from work shall be calculated by multiplying 60 percent of the amount of average wages by the rate prescribed by public notice. 例文帳に追加
2 日日雇い入れられる者の休業補償の額の算定については、平均賃金の百分の六十に告示で定める率を乗ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide picking equipment for enabling workers to keep on picking work even when a rack display or a zone display is down for any reasons.例文帳に追加
本発明は、棚表示器やゾーン表示器が何らかの原因によりダウンした際にもピッキング作業を続行できるピッキング設備を提供することを目的とする。 - 特許庁
To optimize a personnel distribution in a production process that includes manual work, that takes into consideration the fatigue level and the skill of the workers.例文帳に追加
人手作業を含む生産工程において、作業者の疲労度合及び作業者の習熟度合を考慮した生産工程の人員配置の最適化をはかる。 - 特許庁
To enable workers to easily check the set states of ID codes of hall terminals 91 to 9n and a car terminal 5 in a construction, maintenance and inspections, and an abnormal state.例文帳に追加
工事時、保守点検時、異常時などに、作業員がホール端末91〜9nやかご端末5のIDコード設定状態を容易に確認できるようにすること。 - 特許庁
To reduce the labor required for opening a bag and introducing a dry mixed material into a hopper to a large extent and provide workers with the safety and sanitation and also the reduction of labor.例文帳に追加
袋開封及びドライミックス材料のホッパへの投入に要する手間を大幅に低減し、かつ、作業者に対する安全衛生と労力軽減を可能にする。 - 特許庁
To provide a method and apparatus for position adjustment of a structure, where no skill is required and vertical adjustment of piping can be conducted with few number of workers.例文帳に追加
熟練度を必要とせず少ない作業員で配管の高さ方向の調整をすることができる構造物の位置合わせ方法および位置合わせ装置を提供する。 - 特許庁
To provide a system capable of efficiently providing education for busy persons, for example, medical workers at medical facilities, without placing any burden space-wise or time-wise.例文帳に追加
時間に余裕のない人、例えば医療現場で働く医療従事者に対して場所的・時間的に負担をかけずに、効率的に教育を施すシステムを提供する。 - 特許庁
The support device 2 comprises a display part 12 to display work contents to inform them to workers, a counter 15 to count cycle time, and a control part 11.例文帳に追加
支援装置2は、作業者に作業内容などを知らせるために、これに表示する表示部12と、タクトタイムを計測するカウンタ15と、制御部11とを有している。 - 特許庁
To provide a doorway control system for a nuclear power plant allowing more rational and strict doorway control, and improving working efficiency of workers.例文帳に追加
より合理的でより厳正な入退域管理ができ、且つ業務従事者の作業能率を向上させる原子力発電所の入退域管理システムを提供する。 - 特許庁
To provide a furnace interior cleaning method and cleaning device for a stoker fired furnace capable of efficiently cleaning an interior of the stoker fired furnace without manual work of workers.例文帳に追加
ストーカ炉の炉内清掃を作業員の手作業によることなく効率的に行うことができるストーカ炉の炉内清掃方法および清掃治具を提供する。 - 特許庁
To configure an environment in which a user can "indefinitely" know other workers' work content related to computer processing without ordinarily collecting information especially actively.例文帳に追加
ユーザが、他のワーカーのコンピュータ処理に係る作業内容を、日常的に特に能動的に情報収集を行うことなく、「なんとなく」把握できる環境を構築する。 - 特許庁
To suppress variations in inspection accuracy, due to the different levels of proficiency among workers by easily determining the presence of uneveness in a periodic pattern in an object of inspection.例文帳に追加
被検査体の周期性パターンにおけるムラの有無を容易に判定するものであり、作業者間の習熟度の違いによる検査精度のばらつきを抑える。 - 特許庁
(2) The employer shall take necessary measures for preventing dangers related to places from which workers could fall or where there are concerns about slides of sand or earth. 例文帳に追加
2 事業者は、労働者が墜落するおそれのある場所、土砂等が崩壊するおそれのある場所等に係る危険を防止するため必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Director of the Prefectural Labor Bureau or the Chief of the Labor Standards Office may order the workers to carry out necessary matters in connection with the matters ordered under the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 都道府県労働局長又は労働基準監督署長は、前項の規定により命じた事項について必要な事項を労働者に命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The employer shall promptly notify workers of an outline of the proceedings discussed at every committee meeting by using any of the following methods: 例文帳に追加
3 事業者は、委員会の開催の都度、遅滞なく、委員会における議事の概要を次に掲げるいずれかの方法によつて労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In addition to what is listed in the preceding item, workers who fall under the standard established in the workplace concerning necessary measures set forth in Article 66-9 of the Act. 例文帳に追加
二 前号に掲げるもののほか、事業場において定められた法第六十六条の九の必要な措置の実施に関する基準に該当する労働者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The necessary measures set forth in Article 66-9 of the Act for workers set forth in item (i) of the preceding paragraph shall be provided at the request of the said worker. 例文帳に追加
3 前項第一号に掲げる労働者に対して行う法第六十六条の九の必要な措置は、当該労働者の申出により行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The work constructing tunnels, etc., of 1,000 m or more in length and are deemed to be liable to cause dangers to workers due to cave-ins, inundations and gas explosions etc.; 例文帳に追加
四 長さが千メートル以上のずい道等の建設の仕事であつて、落盤、出水、ガス爆発等による労働者の危険が生ずるおそれがあると認められるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The employer shall, when it is liable to cause dangers to workers due to contacting with moving part from the opening set forth in the preceding paragraph, provide a lid, an enclosure, etc. 例文帳に追加
2 事業者は、前項の開口部から可動部分に接触することにより労働者に危険が生ずるおそれのあるときは、ふた、囲い等を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The employer shall, when having established the work plan set forth in paragraph (1), make the matters described pursuant to the provision of the preceding paragraph known to the workers concerned. 例文帳に追加
3 事業者は、第一項の作業計画を定めたときは、前項の規定により示される事項について関係労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The employer shall, when having established the work plan set forth in paragraph (1), make the matters set forth in item (ii) and (iii) of the preceding paragraph known to the workers concerned. 例文帳に追加
3 事業者は、第一項の作業計画を定めたときは、前項第二号及び第三号の事項について関係労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 223 The employer shall, as regards a worker carrier, set riding capacities corresponding to the structure of the vehicle, and make it known to the workers concerned. 例文帳に追加
第二百二十三条 事業者は、人車については、その構造に応じたとう乗定員数を定め、かつ、これを関係労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Places where the work to reinforcing or repairing tunnel shoring is being carried out and where it is liable to cause dangers to workers due to cave-in or falling of rocks. 例文帳に追加
二 ずい道支保工の補強作業又は補修作業が行なわれている箇所で、落盤又は肌落ちにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるところ - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 505 (1) The employer shall, as regards skyline logging cable cranes, indicate the maximum working load at a readily visible location, and make them known to workers. 例文帳に追加
第五百五条 事業者は、機械集材装置については、最大使用荷重を見やすい箇所に表示し、かつ、これを労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The employer shall, when having established the work plan set forth in paragraph (1), make the matters set forth in the item (i) and (iii) of the preceding paragraph known to the workers concerned. 例文帳に追加
3 事業者は、第一項の作業計画を定めたときは、前項第一号及び第三号の事項について関係労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The employer shall, when having workers use safety belts, etc., inspect safety belts, etc., and facilities, etc., for their fixing, for any abnormalities as needed. 例文帳に追加
2 事業者は、労働者に安全帯等を使用させるときは、安全帯等及びその取付け設備等の異常の有無について、随時点検しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The employer shall, when the atmospheric temperature of the indoor workshop in the preceding Article is 10 ºC or lower, ensure that workers are not exposed to an air current of 1 m/sec or more in the process of ventilation. 例文帳に追加
2 事業者は、前条の屋内作業場の気温が十度以下であるときは、換気に際し、労働者を毎秒一メートル以上の気流にさらしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The specified principal employer and the related contractors shall not allow workers other than those required to enter the accident site, etc. listed in each item of paragraph (1). 例文帳に追加
3 特定元方事業者及び関係請負人は、その労働者のうち必要がある者以外の者を第一項各号に掲げる事故現場等に立ち入らせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The principal employer and related contractors shall prohibit their workers other than those required from entering the accident sites listed in each item of paragraph (1). 例文帳に追加
3 元方事業者及び関係請負人は、その労働者のうち必要がある者以外の者を第一項各号に掲げる事故現場等に立ち入らせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The frequency of operating a board treatment device in the clean room and the number of workers entering into the clean room are acquired by an air conditioning controller for controlling an air conditioning device.例文帳に追加
クリーンルーム内の基板処理装置の稼働数、および、クリーンルーム内への作業員の入室数が、空気調整装置を制御する空調コントローラにより取得される。 - 特許庁
To enhance safety and productivity by allowing the alarm sound of an alarm device to be clearly heard by ambient workers, without an operator feeling that the alarm sound is irritating.例文帳に追加
警報装置の警報音が周囲の作業者によく聞こえるようにし、かつオペレータが警報音を耳障りと感じないようにして、安全性と作業性を向上する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
