ネットワーク光る shine:「光る」「輝く」を表す最も一般的な語 glare:ぎらぎら光る flash:ぴかっと光る,ぱっと光る sparkle:きらきら輝く gleam:きらりと光る twinkle:またたく shimmer:ちらちら光る glitter:(反射して)ぴかぴか光る |
出典:Wiktionary
出典:『Wiktionary』 (2026/05/11 16:29 UTC 版)
From 中期英語 shinen, schinen (preterite schon, past participle schinen), from 古期英語 sċīnan (“to shine, flash; be resplendent”; preterite sċān, past participle sċinen), from Proto-West Germanic *skīnan (“to shine”), from Proto-Germanic *skīnaną (“to shine”).
Cognate with Dutch schijnen, German scheinen, Danish and Norwegian Bokmål skinne, Norwegian Nynorsk and Swedish skina, Faroese and Icelandic skína.
shine (third-person singular simple present shines, present participle shining, simple past and past participle shone or shined)
shine (countable and uncountable, plural shines)
From the noun shine, or perhaps continuing 中期英語 schinen in its causative uses, from 古期英語 scīn (“brightness, shine”), and also 中期英語 schenen, from 古期英語 scǣnan (“to render brilliant, make shine”), from Proto-Germanic *skainijaną, causative of *skīnaną (“to shine”).
shine (third-person singular simple present shines, present participle shining, simple past and past participle shined)
出典:Wikipedia
出典:『Wikipedia』 (2011/02/23 18:45 UTC 版)
Shine! is a musical based on characters and situations found in the works of Horatio Alger, particularly Ragged Dick and Silas Snobden's Office Boy, respectively Alger's first best-seller and the one first printed in book form eighty years after it was first serialized in Argosy. Its plot and characters focus on Alger's pervasive theme: that in America one could begin with nothing, and with the right attitude, hard work, application, and a little bit of luck, dream a dream and chart a course on which to achieve it. Richard Seff wrote the book, Lee Goldsmith the lyrics and Roger Anderson the music. Anderson and Goldsmith had previously collaborated on the musical Chaplin.
![]()