小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「許可の理由」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「許可の理由」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 186



例文

2 都道府県知事は、第六十条第一項の許可の申請があった場合において、不許可の処分をしたときは、遅滞なく、その理由を示して、その旨を当該解体業許可申請者に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When an application for license set forth in Article 60, Paragraph 1 has been made and a disposition is made not to grant the license, the governor shall notify the Dismantling Operation License Applicant to that effect without delay indicating the reason for this.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 都道府県知事は、第六十七条第一項の許可の申請があった場合において、不許可の処分をしたときは、遅滞なく、その理由を示して、その旨を当該破砕業許可申請者に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When an application for license set forth in in Article 67, Paragraph 1 has been made and a disposition has been made not to grant the license, the governor shall notify the Shredding and Sorting Operation License Applicant to that effect without delay indicating the reason.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ.許可を拒否する場合は、拒否の理由及び金融庁長官に対して異議申立てできる旨を記載した許可拒否通知書を許可申請者に交付するものとする。例文帳に追加

A. When permission is refused, a notification of refusal of permission shall be issued to the applicant. The notification shall include the grounds for refusal and state that the applicant is entitled to file an objection with the Commissioner of the Financial Services Agency.発音を聞く  - 金融庁

仲裁廷は、許可更新の拒否の本当の理由が、地域住民の反対にあったことを認定するなどして収用の主張を認めた。例文帳に追加

The arbitral tribunal found that, among others, the true reason for denying the renewal of the permit was the opposition of the local citizens, and accepted the claim regarding expropriation. - 経済産業省

2 前項の許可は、前条第四項の適用については、異議の申出が理由がある旨の裁決とみなす。例文帳に追加

(2) The permission set forth in the preceding paragraph shall be regarded, with respect to application of paragraph (4) of the preceding Article, as a decision to the effect that the objection filed was with reason.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の許可は、前条第四項の適用については、異議の申出が理由がある旨の裁決とみなす。例文帳に追加

(3) The permission set forth in paragraph (1) shall be regarded as a determination that the objection filed is with reason with respect to the application of paragraph (4) of the preceding Article.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条第一項第一号の支払等許可申請書及び同条第二項の申請の理由を記載した添付書類例文帳に追加

a written application for permission for payment, etc. as prescribed in Article 1, paragraph (1), item (i) and an attachment stating the reason for the application as prescribed in paragraph (2) of the same Article:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条第一項第二号の特定資本取引許可申請書及び同条第二項の申請の理由を記載した添付書類例文帳に追加

a written application for permission for the specified capital transactions prescribed in Article 1, paragraph (1), item (ii) and an attachment stating the reason for the application as prescribed in paragraph (2) of the same Article:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条第一項第三号の役務取引許可申請書及び同条第二項の申請の理由を記載した添付書類例文帳に追加

a written application for permission for the service transactions prescribed in Article 1, paragraph (1), item (iii) and an attachment stating the reason for the application as prescribed in paragraph (2) of the same Article:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条第一項第四号の仲介貿易取引許可申請書及び同条第二項の申請の理由を記載した添付書類例文帳に追加

a written application for permission for the brokerage transactions prescribed in Article 1, paragraph (1), item (iv) and an attachment stating the reason for the application as prescribed in paragraph (2) of the same Article:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 正当な理由がないのにこの章の規定により許可又は認可を受けた事項を実施しないとき。例文帳に追加

(ii) In the case where a domestic air carrier fails to perform, without just cause, any matters licensed or approved pursuant to the provision of this chapter.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この場合に、何らかの理由で割り込みを受け付けられない場合には、他方の割り込み処理装置に割り込み受け付け許可を与える。例文帳に追加

It if cannot accept the interrupt because of any reason in this case, the other interrupt handling device is allowed to accept the interrupt. - 特許庁

しかし、建設後に地方政府が、同政府の許可を受けていないこと等を理由に施設の稼働停止を命じ、Metalclad社は操業不能となった。例文帳に追加

However, after construction, the municipal government ordered the operation of the facilities to be stopped due to, among other things, Metalclads lack of a permit from the municipal government. - 経済産業省

4 第一項の規定により選任された代理委員は、正当な理由があるときは、裁判所の許可を得て辞任することができる。例文帳に追加

(4) A rehabilitation creditors' representative appointed under the provision of paragraph (1) may resign with permission of the court if there are justifiable grounds.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第二項ただし書又は第四項の許可の申立てを却下する裁判には、理由を付さなければならない。例文帳に追加

(7) A judicial decision dismissing the petition for permission set forth in the proviso to paragraph (2) or paragraph (4) shall include the reasons therefor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

宮内庁は「陵墓は皇室祭祀の場であり、静安と尊厳を保持しなければならない」という理由で考古学的調査の許可を拒み続けている。例文帳に追加

The Imperial Household Agency has refused to allow archaeological investigations because 'the imperial mausoleums are places for imperial rituals, so their tranquility and dignity must be maintained.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1882年(明治15年)2月15日、冠弥右衛門、養親を理由として、収贖(しゅうしょく・罰金での代替)による出獄を許可される。例文帳に追加

On February 15, 1882, Yaemon KANMURI was discharged from prison on condition that he would carry out shushoku (substitute by a forfeit), because he had a relative to look after.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録出願は,出願要件が満たされていないか又は絶対的拒絶理由により登録が拒否されない限り,許可されるものとする。例文帳に追加

The request for registration shall be granted, unless the application requirements are not complied with or registration is prejudiced by absolute grounds for refusal.発音を聞く  - 特許庁

(a) 期間の延長が規則 5.2(2)(a)、(b)及び(c)に記載した理由に基づいて許可されたとき登録官が合理的であると信じる期間、又は例文帳に追加

(a) in the case of an extension of time that is granted on a ground set out in paragraphs 5.2(2)(a), (b) and (c) -- as the Registrar believes is reasonable; or - 特許庁

(b) 期間の延長が規則 5.2(2)(d)及び(e)に記載した理由に基づいて許可されたとき-登録官が合理的であると信じる 3月を超えない期間例文帳に追加

(b) in the case of an extension of time that is granted on a ground set out in paragraphs 5.2(2)(d) and (e) -- not exceeding 3 months as the Registrar believes is reasonable. - 特許庁

4 法務大臣は、再入国の許可を受けて出国した者について、当該許可の有効期間内に再入国することができない相当の理由があると認めるときは、その者の申請に基づき、一年を超えず、かつ、当該許可が効力を生じた日から四年を超えない範囲内で、当該許可の有効期間の延長の許可をすることができる。例文帳に追加

(4) The Minister of Justice may, if he/she finds that a person who has left Japan with re-entry permission has reasonable grounds for not being able to re-enter within the valid period of the permission, grant an extension of the valid period, based on an application from the alien, up to a period of 1 year and within 4 years from the effective date of the permission.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

何人も,完全明細書の補正提案の許可に異議申立をしてはならない。ただし,その補正が,法律第102条に基づく許可を受けることができるものではないという理由による場合を除く。例文帳に追加

A person must not oppose the allowance of a proposed amendment of a complete specification, except on the grounds that the amendment is not allowable under section 102 of the Act.発音を聞く  - 特許庁

3 民事訴訟法第三百三十八条第一項各号に掲げる事由は、前二項の規定にかかわらず、売却の許可又は不許可の決定に対する執行抗告の理由とすることができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, the grounds listed in the items of Article 338(1) of the Code of Civil Procedure may serve as the basis for an appeal against a disposition of execution filed against an order of permission or non-permission of sale.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

③ 提出を求められている事項の記載について当該法令により第三者の許可、同意又は承認(以下「許可等」という。)を要する場合において、当該許可等が得られなかったことにより当該事項が記載できない場合にあっては、外国監査法人等が当該許可等を得るために講じた措置及び当該措置を講じてもなお当該許可等を得られなかった理由例文帳に追加

(iii) in case that the Firm needs to obtain permission, consent or approval (hereinafter referred to as the “permission, etc.”) in order to submit such information and that the Firm is unable to submit the required information due to the Firm’s failure in obtaining the permission, etc., a statement which describes: (a) measures taken by the Firm for obtaining the permission, etc. and (b) the reason why the permission, etc. was not obtained even after the above measures were taken.発音を聞く  - 金融庁

③ 提出を求められている事項の記載について当該法令等により第三者の許可、同意又は承認(以下「許可等」という。)を要する場合において、当該許可等が得られなかったことにより当該事項が記載できない場合にあっては、外国監査法人等が当該許可等を得るために講じた措置及び当該措置を講じてもなお当該許可等を得られなかった理由例文帳に追加

(iii) in case that under the governing law, etc. of the jurisdiction the Firm needs to obtain permission, consent or approval (hereinafter referred to as the “permission, etc.”) in order to submit such information and that the Firm is unable to submit the required information due to the Firm’s failure in obtaining the permission, etc., a statement which describes: (a) measures taken by the Firm for obtaining the permission, etc. and (b) the reason why the permission, etc. was not obtained even after the above measures were taken.発音を聞く  - 金融庁

2 売却許可決定に対する執行抗告は、第七十一条各号に掲げる事由があること又は売却許可決定の手続に重大な誤りがあることを理由としなければならない。例文帳に追加

(2) An appeal against a disposition of execution may be filed against an order of permission of sale only on the basis that any of the grounds listed in the items of Article 71 exist or that there is a serious error in the procedure of the order of permission of sale.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ.許可拒否通知書には、拒否の理由に該当する金商法第 60条の3第1項各号のうちの該当する号又は許可申請書及び添付書類のうち重要な事項についての虚偽の記載のある箇所若しくは重要な事実の記載の欠けている箇所を具体的に明らかにするものとする。例文帳に追加

B. The notification of refusal of permission shall specifically indicate which of the items set out in Article 60-3(1) of the FIEA correspond to the grounds for refusal, or shall specifically indicate the parts of the application for permission or attached documents which contain misstatements on important matters or which have material facts missing.発音を聞く  - 金融庁

(7) 本条に基づく上訴の審理においては,各当事者は,所定の方式により又は裁判所の特別の許可を得て,裁判所の判断のための更なる資料を提出することができる。ただし,商標登録を拒絶する理由については,異議申立人及び登録官の何れも,裁判所の許可を得ない限り,異議申立人によって既に主張されている理由以外のものは申し立てることができない。例文帳に追加

(7) On the hearing of an appeal under this section any party may, either in the manner prescribed or by special leave of the Court, bring forward further material for the consideration of the Court but no further grounds of objection to the registration of a trade mark shall be allowed to be taken by the opponent or the Registrar other than those stated by the opponent except by leave of the Court. - 特許庁

2 前項の規定は、法第三百三十七条(許可抗告)第二項の申立てに係る理由書の提出の期間について準用する。この場合において、前項中「抗告提起通知書」とあるのは、「抗告許可申立て通知書」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the period for the submission of a statement of reasons pertaining to the petition set forth in paragraph (2) of Article 337 (Appeal with Permission) of the Code. In this case, the term "written notice of the filing of an appeal against a ruling" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "written notice of a petition for permission for an appeal against the ruling."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 局長が,提案書(又は補正された提案書)に記載されている補正は許可を受けることができるものであり,また,その補正がされたときには,特許願書及び完全明細書に対する全ての異論の合法的理由を除去することになると認めたときは,局長は,当該補正を許可しなければならない。例文帳に追加

(4) If the Commissioner is satisfied that the amendments set out in a statement (or an amended statement) are allowable and would, if made, remove all lawful grounds of objection to the patent request and complete specification, the Commissioner must allow the amendments.発音を聞く  - 特許庁

出願が許可された後,かつ,当該出願の公告から1月以内に,審査官は,当該標章の登録に対する一方的反対理由を新たに発見したとの理由に基づく局長への上申により,出願に対して再度管轄権を行使することができる。例文帳に追加

After allowance and within one month from publication of the allowed application, the Examiner may again exercise jurisdiction over an application upon petition by him to the Director on the ground of newly discovered ex parte objections to the registration of the mark. - 特許庁

(3) 法律審判請求は,その根拠とする理由を陳述しなければならない。理由を陳述するために許可される期間は 1月とする。この期間は,法律審判請求の提出をもって開始し,また,請求があったときは,裁判長が延長することができる。例文帳に追加

(3) An appeal on a point of law shall state the grounds on which it is based. The period allowed for stating the grounds shall be one month; it shall commence with the filing of the appeal on a point of law and may, upon request, be extended by the presiding judge.発音を聞く  - 特許庁

(4) 局長は,提案書(又は補正された提案書)に記載されている補正は許可を受けることができるものであり,また,その補正がされたときには,特許を無効にしている理由を除去することになると認めたときは,当該補正を許可しなければならない。例文帳に追加

(4) If the Commissioner is satisfied that the amendments set out in a statement (or an amended statement) are allowable and would, if made, remove the grounds on which the patent is invalid, the Commissioner must allow the amendments.発音を聞く  - 特許庁

法務大臣は,異議の申出に理由がないと認める場合でも,当該外国人が①再入国の許可を受けているとき,②人身取引等により他人の支配下に置かれて本邦に入ったものであるとき,③その他法務大臣が特別に上陸を許可すべき事情があると認めるときは ,その者の上陸を特別に許可することができる(入管法第 12条第1項)。例文帳に追加

The Minister of Justice may, even if he/she finds that the objection filed is without reason, grant special permission for landing if the applicant (1) has received re-entry permission, or (2) has entered Japan under the control of another person due to human trafficking, or (3) if the Minister of Justice finds special circumstances which warrant granting special permission for landing. (Article 12, Paragraph (1) of the Immigration Control Act)発音を聞く  - 特許庁

第六十条の九 内閣総理大臣は、取引所取引許可業者が正当な理由がないのに、取引所取引業務を行うことができることとなつた日から三月以内に業務を開始しないとき、又は引き続き三月以上その業務を休止したときは、当該取引所取引許可業者の第六十条第一項の許可を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 60-9 (1) When an Authorized Transaction-at-Exchange Operator has not resumed its business within three months since the day when the Authorized Transaction-at-Exchange Operator was permitted to conduct the Transaction-at-Exchange Operation, or has continued to suspend its business for three months or more without any justifiable grounds, the Prime Minister may rescind the permission of said Authorized Transaction-at-Exchange Operator granted under Article 60(1).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この問題はすなわち討ち入り後、泉岳寺にある長矩の墓に行くまでに突然姿を消した足軽寺坂吉右衛門が、逃亡者であるのか、それとも何らかの理由で同志達の許可を得たうえで離れた者であるのかの問題である。例文帳に追加

Effectively, the issue is whether the foot soldier Kichiemon TERASAKA who suddenly disappeared after a raid on the way to visit Naganori's grave in Sengaku-ji Temple, was a deserter or left his fellow soldiers with their permission for some reason.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲裁廷は、政府の声明や会議の議事録などを参照し、規制の違反は軽微なものと政府に認識されており、許可更新の本当の理由が規制の違反ではなく、地域住民の反対にあったと認定した。例文帳に追加

The arbitral tribunal, referring to a declaration of the government and minutes of its meetings, found that the violation of the restrictions was acknowledged by the government to be minor, and that the true reason for denying the renewal of the permit was the opposition of the local residents. - 経済産業省

(2)(a)にいう理由とは,次に掲げることである。 (a) 輸入の禁止 (b) 当該標章を使用した商品の流通の許可に関する禁止又は権限ある当局からの暫定的な決定,又は (c) 政令で定められたその他の同様の禁止例文帳に追加

The reasons as referred to in paragraph (2) letter a are: a. import prohibition; b. the prohibition related to the permit for the distribution of goods using the mark concerned or any temporary decision from the competent authority; c. other similar prohibitions imposed by Government Regulation.発音を聞く  - 特許庁

三の三 第六十一条の二の四第一項の許可を受けた者で、同条第三項の規定に基づき付された条件に違反して、逃亡し、又は正当な理由がなくて呼出しに応じないもの例文帳に追加

(iii)-3 When a person who has been given the permission set forth in Article 61-2-4, paragraph (1) has fled or has failed to appear at a summons without justifiable reason, in violation of the conditions imposed pursuant to the provisions of paragraph (3) of the same Article.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) 公示による送達の実施の許可を求める申請は申立書によって行い,これを当該申請の理由を記載した原告又はその代理の者の宣誓供述書によって裏付ける。例文帳に追加

(c) Any application for leave to effect service by way of publication shall be made by motion in writing, supported by affidavit of the complainant or some person on his behalf, setting forth the grounds for the application. - 特許庁

(f) 次に各当事者は,それぞれ反証の証拠のみを提出することができる。ただし,聴聞官が十分な理由により,正義を推進するために,当初の事件に関係する追加の証拠の提出を許可した場合はこの限りでない。例文帳に追加

(f) The parties may then respectively offer rebutting evidence only, unless the Hearing Officer, for good reasons, in the furtherance of justice, permits them to offer additional evidence pertinent to the original issue. - 特許庁

一 介護老人保健施設の開設者が、第九十四条第一項の許可を受けた後正当の理由がないのに、六月以上その業務を開始しないとき。例文帳に追加

(i) when a Organizer of a Long-Term Care Health Facility does not commence said operation for six months or more after obtaining approval as set forth in Article 94, paragraph (1) without a reasonable basis;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

寛永3年(1626年)、水戸市の豪商である佐藤新助が銭貨の不足を理由に銅銭の鋳造を幕府および水戸藩に願い出て、許可されたのが寛永通寳の始まりであった。例文帳に追加

Kanei Tsuho was born when Shinsuke SATO, a wealthy merchant in Mito City, asked the bakufu and the Mito Domain for permission to mint copper coins due to a short supply of coins in 1626, and was granted such permission.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし江戸時代には武家諸法度発布による天守などの無許可造営の禁止、必要ないとのことでの中止、災害による亡失、藩の財政難という経済的な理由等により次第に建築されなくなった。例文帳に追加

However, the building of tenshu gradually became less common for the following reasons: the building of tenshu without permission was prohibited following the enactment of Buke shohatto (Laws for the Military Houses); the building of tenshu became unnecessary; some tenshu were destroyed in natural disasters; and the construction of tenshu put too much of a burden on a domain's finances.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「許可の理由」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「許可の理由」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Reason of the permission

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「許可の理由」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「許可の理由」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS