1016万例文収録!

「"国基"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "国基"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"国基"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

国基(能勢国基)例文帳に追加

MINAMOTO no Kunimoto (Kunimoto NOSE)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国基は、例文帳に追加

MINAMOTO no Kunimoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能勢国基例文帳に追加

Kunimoto NOSE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国基(能勢国基)の次男。例文帳に追加

He was the second son of MINAMOTO no Kunimoto (Kunimoto NOSE).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「能勢」を号した為、能勢国基とも記される。例文帳に追加

He used 'NOSE' as his family name, so his name is also written down as Kunimoto NOSE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

歌人の友として、賀茂成助・津守国基・橘為仲・素意法師などがいた。例文帳に追加

His poet friends were KAMO no Narisuke, TSUMORI no Kunimoto, TACHIBANA no Tamenaka, and Soi Hoshi (priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄に源明、源仲政があり、子に源政、源国基、源敦光らがある。例文帳に追加

MINAMOTO no Akikuni and MINAMOTO no Nakamasa are his older brothers, and his sons are MINAMOTO no Kunimasa, MINAMOTO no Kunimoto and MINAMOTO no Atsumitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国基(みなもとのくにもと、生没年不詳)は、平安時代末期の武将。例文帳に追加

MINAMOTO no Kunimoto (year of birth and death unknown) was a military commander who lived in the last days of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津守国基(つもりのくにもと、治安(元号)3年(1023年)-康和4年7月7日(旧暦)(1102年7月28日))は、平安時代後期の歌人。例文帳に追加

TSUMORI no Kunimoto (1023 - August 29, 1102) was a waka poet in the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

美濃の地盤は長子政が継承し、次男国基は摂津能勢郡を地盤として能勢氏の祖となった。例文帳に追加

His base in Mino was succeeded by his oldest son Kunimasa, and his second son Kunimoto became the founder of the Nose clan based in Nose District, Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兄弟に源国基、源敦光があり、子に飛騨瀬成、山県頼清、落合時、清水頼兼らがある。例文帳に追加

His brothers included MINAMOTO no Kunimoto and MINAMOTO no Atsumitsu and his children included Kuninari HIDASE, Yorikiyo YAMAGATA, Kunitoki OCHIAI and Yorikane SHIMIZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国基(みなもとのくにもと、生没年不詳)は、平安時代末期から鎌倉時代初頭にかけての摂津源氏の受領。例文帳に追加

MINAMOTO no Kunimoto (year of birth and death unknown) was zuryo (provincial governor) who was a member of the Settsu Genji (Genji clan originated in MINAMOTO no Yorimitsu who lived in the Settsu Province) from the end of the Heian period to the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高頼の子孫とする系図は裏付けがなく、国基の系統も所伝や系譜が諸説ありはっきりしていない。例文帳に追加

The family tree showing that the Nose clan is a descendant of Takayori NOSE is not corroborated or the lineage of MINAMOTO no Kunimoto is not clear because it has other family trees and traditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀における長門城、大野城(筑前)、肄城の記事に「亡命百済貴族が築城の指導に当たった」とある。例文帳に追加

In the Nihon-shoki, it is written, 'The castle was built under the direction of exiled nobles of Kudara (Baekje, Paekche)' in the articles about Nagato-jo Castle, Ono-jo Castle (Chikuzen Province) and Kii-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やはり、法というのは、日本本的に平等であるべきですから、法の潜脱につながり適当ではないのではないかというふうに、今、思っております。例文帳に追加

As I have just said, however, we have yet to understand the specific details of the proposed idea.  - 金融庁

2016年3月期で使用終了とされている米国基準での開示は、使用期間を撤廃し、引き続き使用可能とするということでございます。例文帳に追加

The use of the U.S.standard, which was scheduled to expire in the fiscal year ending in March 2016, will continue to be allowed.  - 金融庁

親会社用会計処理装置100は、特定国基準会計データを子会社用会計処理装置200に送信する。例文帳に追加

A parent company accounting processor 100 transmits specific country standard accounting data to a subsidiary company accounting processor 200. - 特許庁

なお、上記の能勢国基と同一人物として扱われている場合があるが、『吾妻鏡』に見える父および子の名前や年代、そして『尊卑分脈』の記述から能勢国基とは、同じ摂津源氏ではあるが別人である。例文帳に追加

Some historical sources treat MINAMOTO no Kunimoto (the governor of the Tosa Province) as the same person as MINAMOTO no Kunimoto (Kunimoto NOSE) mentioned above, but when we look at the names of the fathers and children of the two people and the historical periods they lived which are described in the "Azuma Kagami," and a description in the "Sonpi Bunmyaku," it becomes clear that Kunimoto, the governor of Tosa Province, was a different person from Kunimoto NOSE although both belonged to the Settsu Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能勢氏は摂津源氏の流れを汲む一族で、源頼光の玄孫・源国基を祖とするが、多田源氏の惣領であった源頼盛の三男・能瀬高頼の後裔であるともいう(『尊卑分脈』の記述によると国基の後裔は田尻、高頼の後裔は倉垣を本拠としていたものと推察される)。例文帳に追加

The Nose clan follows Settsu Genji having MINAMOTO no Kunimoto, a great-great-grandson of MINAMOTO no Yorimitsu as their ancestor, while they are said to have been the descendant of Takayori NOSE, the third son of MINAMOTO no Yorimori, the successor of Tada-Genji (according to the description from "Sonpi Bunmyaku," Kunimoto's descendants were based in Tajiri and Takayori's were in Kuragaki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

津守国基の歌が『後拾遺集』に三首も入っているのは、通俊に賄賂として鰺(アジ)を贈った為だと風評され、「小鰺集」の異名を得たという(袋草紙)。例文帳に追加

Three poems composed by TSUMORI no Kunimoto had been selected for "Goshui shu," because TSUMORI no Kunimoto was said to have bribed Michitoshi with horse mackerel to select his poems, so the anthology was nicknamed 'Koaji shu' (a collection of horse mackerel) (according to Fukurozoshi, an essay on tanka poetry compiled by FUJIWARA no Kiyosuke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』文治2年(1186年)8月27日辛丑の条に「土佐国基は二品(源頼朝)の御一族なり。殊に断金の契約有り」と記されている。例文帳に追加

In the article of August 27, 1186, the day of the Kanoto Ushi in the Sexagenary Cycle, the author of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) wrote as follows: 'the governor of Tosa Province Kunimoto is a member of the family of the nihon (MINAMOTO no Yoritomo). The friendship between the two was especially strong to the extent that the emotion can cut through a piece of metal.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵庫県川西市にある満願寺(川西市)の境内に、源房、源光、源明、源仲政、源直、源行、源国基ら摂津源氏の武将7人の供養塔がある。例文帳に追加

On the grounds of Mangan-ji Temple in Kawanishi City in Hyogo Prefecture, there is a memorial tower dedicated to seven warriors of the Settsu-Genji: MINAMOTO no Kunifusa, MINAMOTO no Mitsukuni, MINAMOTO no Akikuni, MINAMOTO no Nakamasa, MINAMOTO no Kuninao, MINAMOTO no Yukikuni, and MINAMOTO no Kunimoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現在のところ頼と能勢を関連付ける史料は確認されておらず、能勢氏の直接の祖とされる国基は平安時代後期から末期にかけての人物である。例文帳に追加

However, no historical material that associates Yorikuni with Nose has been found by now, so Kunimoto, who is said to be the direct ancestor of the Nose clan, was a figure who lived from the late to the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌665年には北九州から瀬戸内海沿岸にかけて大野城(筑前)、肄城、長門城などの古代山城(朝鮮式山城)を築かせた。例文帳に追加

In the following year, 665, he ordered to build Kodai Sanjo (ancient Korean-style mountain castles) from Northern Kyushu to the coast of the Inland Sea including Ono-jo Castle (Chikuzen Province), Kii-jo Castle and Nagatonoki Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

IFRSや米国基準などの際的な会計準に対する投資者、作成者、監査人など関係者の知識・理解は、これまでのコンバージェンスの議論を通じて着実に深まってきているものと考えられる。例文帳に追加

Knowledge and understanding of IFRS, US GAAP and other international accounting standards is believed to have spread steadily among investors, financial report preparers, auditors and other stakeholders, through past discussions on convergence.  - 金融庁

子会社用会計処理装置200には、子会社の社員により、特定国基準会計データを準会計データに修正するための修正データが入力される。例文帳に追加

In the subsidiary company accounting processor 200, an employee of a subsidiary company inputs revision data for revising the specific country standard accounting data to make international standard accounting data. - 特許庁

子会社用会計処理装置200は、入力された修正データ及び特定国基準会計データを用いて準会計データを算出し、表示する。例文帳に追加

The subsidiary company accounting processor 200 calculates the international standard accounting data by using the input revision data and the specific country standard accounting data to display the calculated international standard accounting data. - 特許庁

それから、2016年3月期で使用終了とされております米国基準ですが、これはアメリカの上場準で、ニューヨーク市場に上場している日本の際企業がございますので、当然これは日本準とアメリカ準で会計を今やっておりますけれども、これは2016年3月期で使用終了とされております米国基準での開示は、使用期限を撤廃して、引き続き使用可能とすることということでございます。例文帳に追加

Regarding the US GAAP, the use of which will be terminated for business years ending on or before March 31, 2016, both the Japanese standards and the US GAAP are now applicable to Japanese companies because there are global Japanese companies listed on the New York market in accordance with the U.S. listing requirements. We will remove the termination date of the treatment to allow the use of US GAAP for disclosure purposes in the interim, namely up to the business year ending on or before March 31, 2016, so that the firms will be able to continue their use of US GAAP.  - 金融庁

色々と言えば2~3時間かかりますけれども、前回の会見でも申し上げたように、会計準の際化の必要性を疑うものでもございませんし、日本準、米国基準、IFRSはコンバージェンス(収斂)を行ってきており、リーマン・ショック以降の状況が変じて、米もスタンスを変化させつつあり、具体的にはアメリカも、米国基準を残しつつIFRSの取組について、例えば5年ないし7年、期間を置くと。例文帳に追加

It would take a few hours if I tried to make detailed explanations. As I said at my previous press conference, I do not doubt the need for internationalization of accounting standards, and convergence between the Japanese standards, the U.S. standards and IFRS has been proceeding. As a result of changes in the situation since the Lehman shock, the stance of the United States has been changing, too. To be more specific, the United States will allocate a transition period of five to seven years for introducing IFRS while retaining the U.S. standards.  - 金融庁

鎌倉時代に入ると国基の後裔は幕府の御家人となり、『吾妻鏡』建久6年(1195年)3月10日(旧暦)条にある将軍家東大寺供養に随行する兵の中に「野瀬判官代」とその同族「安房判官代」の名がみえている。例文帳に追加

During the Kamakura period, descendants of Kunimoto became gokenin (immediate vassal of the shogunate) and on an entry dated April 28, 1195 of "Azuma Kagami (The Mirror of the East)," the names of 'Nose hogandai' and his cognate, 'Awa hogandai' are listed among soldiers who accompanied the group on a trip to memorial service for Shogun family at Todai-ji temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体の制度設計の結論を出すのに時間を要する場合には、産業界に不要な準備コストが発生しないよう、十分な準備期間(例えば5年)、猶予措置を設ける(米国基準による開示の引き続きの容認)こと等が必要。例文帳に追加

If it takes time to reach a conclusion on the design of the entire system, it is necessary to provide a sufficient time period for preparation (e.g., five years) and extend transitional measures (continued acceptance of disclosure using US GAAP), so that the industry would not incur unnecessary costs for preparation.  - 金融庁

同質な他国基準措置の認証-際的にハーモナイズされた措置を採ることが出来ない場合は、他のの類似する部分を調査・評価したり、貿易相手の規制措置の同質性を認識したりすることで、家間の不均衡という、ネガティブな貿易効果を無くしていくことが望ましい。例文帳に追加

Recognition of Equivalence of Foreign Regulatory Measures --When internationally harmonized measures are not possible, necessary, or desirable, the negative trade effects of cross-country disparities can be reduced by recognizing the equivalence of trading parties'regulatory measures or the results of conformity assessment performed in other countries.  - 経済産業省

一部で早ければ2015年3月期(すなわち2014年度)にもIFRSの強制適用が行われるのではないかと喧伝されているやに聞くが、「少なくとも2015年3月期についての強制適用は考えておらず、仮に強制適用する場合であってもその決定から5-7年程度の十分な準備期間の設定を行うこと、2016年3月期で使用終了とされている米国基準での開示は使用期限を撤廃し、引き続き使用可能とする」こととする。例文帳に追加

I hear that there is a widely spreading view in some corners that mandatory application of IFRS could be introduced for the business year ending 31 March 2015 (i.e., BY2014), at the earliest, but I would like to clarify today the following:  - 金融庁

それは、今さっき申しましたように、際会計準というものの考え方は、経済がグローバル化して本的には当然であるが、日本準、米国基準、IFRSはかなり共通な部分をつくってきているので、広い意味での会計準の際化の必要性は、疑うものではありませんし、その対応は内外の情勢を十分に鑑みて、きちんと、かつ柔軟に行う必要があると思っております。例文帳に追加

As I said earlier, basically, internationalization of accounting standards is natural given the economic globalization. As substantial convergence has been achieved between the Japanese standards, the U.S. standards and IFRS, I do not doubt the need for internationalization of accounting standards in the broad sense. I believe that convergence should be made in an appropriate and flexible manner in light of the domestic and overseas circumstances.  - 金融庁

これは何かといいますと、アメリカ準が使用したらいけないということになりますと、自動的にIFRSに移行せざるを得なくなりますから、そういったことはしっかり時間を入れて話し合おうということと矛盾するわけでございますから、このことは非常に産業界の誤解を与えておりますので、2016年3月期で使用終了とされている米国基準での開示は、使用期限を撤廃し、引き続き可能とするということを、IFRS、今から拡大した企業会計審議会をやりますので、それを6月中にやりますので、それに当たって、私として、ひとつこういったことをまとめさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

That is because if the use of US GAAP is to be prohibited, it will become necessary to automatically shift to IFRS, and that would be contradictory to our stance that we should spend a substantial amount of time on discussing this matter. In this respect, there is a significant misunderstanding in the industrial sector. As I am going to convene an expanded Business Accounting Council by the end of June to conduct debate on IFRS, I summed up my opinion in this report, expressing my intention to remove the termination date of the treatment to allow the use of US GAAP for disclosure purposes, namely up to the business years ending on or before March 31, 2016, so that the use of US GAAP can continue.  - 金融庁

例文

私が今言いましたように、会計準の際化の必要性を疑うものではございませんし、近年、アメリカをはじめ際情勢に大きな変化、アメリカはIFRSのコンバージェンスについて、米国基準を残しつつ例示としながらも、5年ないし7年の期間を置けることをアメリカは明記しておりますから、アメリカもそういう態度でございますから、当然、会計準の際化の必要は疑うものではございませんから、そういった意味で、これを発表させていただいたら、日本の企業が際的な市場から資本がとりにくくなるというようなことは、私はないというふうに確信しています。例文帳に追加

As I said earlier, I do not doubt the need for the internationalization of accounting standards, and in recent years, there have been major changes in the circumstances in the United States and other countries. Regarding the convergence with IFRS, the United States has made clear that it will allocate a transition period, citing a period of five to seven years as an example, while retaining the U.S. standards. The United States has shown such a stance, and naturally, I have no doubt about the need for the internationalization of accounting standards, so I am convinced that the announcement of my opinion will not make it difficult for Japanese companies to raise funds in the international markets.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS