例文 (999件) |
"私も"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2337件
私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。例文帳に追加
I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. - Tanaka Corpus
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」例文帳に追加
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." - Tanaka Corpus
彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。例文帳に追加
He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. - Tanaka Corpus
私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。例文帳に追加
My wife did not attend the party and neither did I. - Tanaka Corpus
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。例文帳に追加
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. - Tanaka Corpus
「私の父は建築家です。そして私も建築家になりたいと思います」と彼は言った。例文帳に追加
He said his father was an architect and that he wanted to be one too. - Tanaka Corpus
私も本来の姿で産もうと思うので、絶対に産屋の中を見ないように」とホオリに言う。例文帳に追加
She told her husband not to look into her maternity room as she wanted to assume her real self to deliver her baby. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私も国会で総理がそういうことを言われたことを横で聞いておりました。例文帳に追加
I was near the Prime Minister when he made a remark to that effect in the Diet. - 金融庁
我々が1983年に国会議員になった頃から、私もずっと社労の下働きをしていましたが。例文帳に追加
From around the time when I became a Diet member in 1983, I continued to work for the Social and Labor Division. - 金融庁
私も時々申しますけれども、1点は地震保険を所管している損保協会でございます。例文帳に追加
As I have mentioned on some occasions, one example is cooperation provided by the General Insurance Association of Japan, which is responsible for overseeing earthquake insurance. - 金融庁
私も行政(機関)の責任者としてやらせていただいて、感じるところもございました。例文帳に追加
I have my own thoughts as the person in charge of the FSA. - 金融庁
私も,みなさんがあこがれるような柔道家になれるよう,引き続きがんばっていくつもりです。例文帳に追加
I will continue to try my best to be a judoka you can admire. - 浜島書店 Catch a Wave
私も何年か前に禁煙した時に、1年間で体重が10kg増えました例文帳に追加
I gained 10 kilograms in a year when I stopped smoking a few years ago. - 京大-NICT 日英中基本文データ
私も父が新聞記者で、地域経済をどうするかということを勉強していたようです例文帳に追加
My father was a newspaper journalist and he was engaged in a study of the future course of the regional economy. - 厚生労働省
私も彼女の幸せを祝福し、静かでおだやかな晩には彼女のもとに訪れたものです。例文帳に追加
I rejoiced at her happiness, and sought her on calm quiet evenings - - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
私も古酒についてはかなりうるさいほうでフォーチュネートに劣ることはないと思っている。例文帳に追加
In this respect I did not differ from him materially:I was skillful in the Italian vintages myself, - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
「『私も息子も、なにひとつジョナス・オールデイカーから受け取りたくはありません。例文帳に追加
```Neither my son nor I want anything from Jonas Oldacre, - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
はっきりした証拠はないんですが、アターソンさま、私も書物でいろいろ学んでますから。例文帳に追加
Oh, I know it's not evidence, Mr. Utterson. I'm book-learned enough for that; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「あなたはここに長居しすぎた。 でも、キスはくちびるにしておくれ。 私もあなたを愛しているんだ」例文帳に追加
"you have stayed too long here; but you must kiss me on the lips, for I love you." - Oscar Wilde『幸福の王子』
でも本当のことが一番ですし、私も本当に起こったことだけをお話ししたいのです。例文帳に追加
but truth is best, and I want to tell you only what really happened. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
そういう記事を私も偶然、帰りの飛行機の中で読みまして、私もアメリカンエキスプレスに入っていますので、(額面の)100倍もの請求書が来たら大変だと思います。例文帳に追加
If I received a bill charging me 100 times the amount of my actual purchases, it would be a great shock. - 金融庁
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。例文帳に追加
You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. - Tatoeba例文
「瓶の牛乳って久しぶりだなあ」「私も。なんとなく紙パックよりおいしい気がしない?」「僕もそれ思ってた」例文帳に追加
"It's been a while since I've seen milk in a bottle." "Me too. I somehow feel its nicer than milk in a paper carton, don't you?" "I was thinking the same thing." - Tatoeba例文
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手にはなすことができればよいのに。例文帳に追加
You speak French very well. I wish I could speak as well as you. - Tanaka Corpus
『かきくらす心の闇にまどひにき夢うつつとはこよひさだめよ』(私も、あなたへの募る想いで惑ってしまいました。例文帳に追加
"I have been tormented by my burning love for you. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「私も、皇后も、将来重い立場に立つ皇太子、皇太子妃の健康を願いつつ、二人の力になっていきたいと願っています。」例文帳に追加
While praying for the health of the Crown Prince and Crown Princess, both of whom are ordained to assume heavy position in the future, the Empress and I would like to assist them as much as possible.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのためには、郵政事業がどういう出発をするべきかということで、私も今、いろいろ、ない頭を絞って考えているわけです。例文帳に追加
I am now racking my brains as to how the postal businesses should start over. - 金融庁
ただ、私も予算委員会に体がほとんどとられてしまうものだから、なかなかそういう面で、時間との競争みたいなところも…。例文帳に追加
However, as most of my time is taken up by the Budget Committee of the Diet, this will be like a race against the clock. - 金融庁
しかし、私も一政治家としての感想を申し上げれば、20年ぐらい前、海部内閣のときに土地がどんどんどんどん高騰するという…。例文帳に追加
Still, if I may share a thought as one politician, I recall that about 20 years ago, when the Kaifu administration was in office, land prices were rising higher and higher. - 金融庁
IMFのレポートを私も詳しくは読んでおりませんけれども、大変にシビアな(厳しい)レポートになっているかと思います。例文帳に追加
Although I have not yet read the IMF report in detail, it apparently offers a very severe assessment. - 金融庁
これは麻生総理のお考えでございまして、十数年前に財金分離をしたという経緯は私も承知をしているところでございます。例文帳に追加
The appointment reflects Prime Minister Aso’s thinking. I am aware of the background to the separation of the administrative authorities over fiscal and financial affairs, which was carried out more than 10 years ago. - 金融庁
それは、今日は私もこれをしっかり勉強させていただきまして、はっきり言えば、これは政治主導でやらせていただいた話でございます。例文帳に追加
That is because I studied this matter well and frankly speaking, I am exercising my political leadership. - 金融庁
今日もそういう新聞報道を、私も見まし確かし、大証と東証から何かが決まったという報告を、金融庁としては受けておりません。例文帳に追加
I also read that newspaper report. However, the Financial Services Agency (FSA) has not been notified by the OSE or the TSE that anything has been determined. - 金融庁
日中韓、首脳会議もございますし、昨年は、日中のハイレベル会談で閣僚が7人参りましたが、私も行かせていただきまた。例文帳に追加
Japan, China and South Korea have been holding summit meetings, and last year, seven ministers, including me, participated in a Japan-China high-level meeting. - 金融庁
金融タイムスの大島ですけれども、私も今週被災地に行ったんですけれども、ほとんど復興に手がついていない状態でした。例文帳に追加
I am Oshima from Kinyu Times. I also visited the disaster areas this week and I found that reconstruction work has hardly started. - 金融庁
私も被災地に行って、大変、実際に復旧・復興している企業、これが非常に少ないというふうに実感をしてまいりました。例文帳に追加
When I visited the disaster areas, I also felt that very few companies had achieved restoration and recovery. - 金融庁
私も前に申し上げましたが、アメリカの財務次官がワシントンでこのことに関して懸念を表明されたことがございます。例文帳に追加
In Washington, U.S. Undersecretary of the Treasury once expressed concern over this issue. - 金融庁
私も本職は医者でございますが、たまたま当時与党におりましたので、1983年から年金のことに関わらせて頂きました。例文帳に追加
While I am a doctor by profession, I have been involved in pension-related affairs since 1983, when I was a member of the ruling party of the time. - 金融庁
私も選挙を9回しましたけれども、誰でも選挙を受ける人間の本音として、やっぱり景気がいい方がいいわけですよ。例文帳に追加
I run in nine elections. All of us who seek elected office hope in our hearts to see favorable economic conditions. - 金融庁
例えばユーロ圏の財務相会合ですね、私もテレビを見ていましたが、ユンケル議長は報道内容を否定したというふうに聞いております。例文帳に追加
For example, regarding the euro zone finance ministers' group, I hear that Mr. Junker, the head of the group, denied those media reports. - 金融庁
ただいまのお尋ねの点につきまして、私も少し準備したものがございますので、ご説明させていただきたいと思います。例文帳に追加
今日は、菅内閣で、私も国務大臣ですね、郵政改革担当、また金融担当大臣として辞表を書いてまいりました。例文帳に追加
Today, I handed in my notice to the Kan administration to resign from my posts of the Minister for Postal Reform as well as the Minister for Financial Services. - 金融庁
処分したということは、たしか私も聞いた記憶がございますが、竹中さんが主席研究員だということは、私は、実は知りませんでしたので。例文帳に追加
I remember being informed of administrative actions taken, but I actually had no knowledge of Mr. Takenaka serving as chief researcher. - 金融庁
車は私も20代から車の免許を持っていますけれども、事故は絶対起こすまいと思いましても、例文帳に追加
I have had a driver’s license since I was in my 20s. I regret to say that even if you are resolved to never cause an accident, you will still have one eventually. It is impossible to prevent accidents completely. - 金融庁
これは私も去年、アメリカに行かせて頂きましたので、ひしひしと感じました。ある人は、(アメリカ国民の)9割が怒っていると言っていました。例文帳に追加
I strongly felt the anger when I visited the United States last year. Someone told me that 90% of Americans were angry. - 金融庁
彼女は,「彼らははるか遠くからやって来てくれる。彼らを歓迎するために,私も何かしなくてはと思って。」と言った。例文帳に追加
She said, "They are coming from so far away. I thought I must do something to welcome them." - 浜島書店 Catch a Wave
私も小学校3年から5年まで父と一緒にマレーシアに住んでおり,父が現地の人と一緒に働く姿を見てきました。例文帳に追加
I lived in Malaysia with him from the third to the fifth grade and saw him work together with the local people. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |