1016万例文収録!

「#words #go」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > #words #goに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

#words #goの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

Fair words and fine manners go not with virtue 例文帳に追加

巧言令色鮮し仁 - 斎藤和英大辞典

Fair words and fine manners go not with virtue 例文帳に追加

巧言令色鮮{すくな}し仁 - 斎藤和英大辞典

His words and actions do not go together well.例文帳に追加

彼の言行はあまり一致しない。 - Tatoeba例文

To use the words of the song.“I would go to end of the world in tour company.” 例文帳に追加

歌の文句で言うと「お前とならばどこまでも」だ - 斎藤和英大辞典

例文

Fair words and fine manners go not with true virtue. 例文帳に追加

巧言令色鮮し仁{こうげんれいしょくすくなしじん} - 斎藤和英大辞典


例文

Do you know the words which go with this melody?例文帳に追加

このメロディーにつく歌詞を知っているかい - Eゲイト英和辞典

Tan' of 'Tango' meant the edge, in other words 'commencement,' and 'go' of 'Tango' meant a horse. 例文帳に追加

「端」は物のはし、つまり「始り」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michimori thought that his brother's words were right and let his wife go back to the fleet. 例文帳に追加

通盛ももっともなことと思い妻を船へ帰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

words that a go-between uses to put two parties at ease when arranging an amiable marriage 例文帳に追加

仲人が縁談をまとめるために,双方をうまくとりつくろう言葉 - EDR日英対訳辞書

例文

Later, since both of the Japanese words for 'horse' and 'five' are pronounced as 'go,' the 5th day of every month was determined to be the horse day. 例文帳に追加

後に、「午」は「五」に通じることから毎月5日となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The chanting words on this ceremony are described in 'Dairi Gishiki' and 'Go-ke Shidai.' 例文帳に追加

このとき唱える言葉は、「内裏儀式」・「江家次第」に掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And if I hold it up to a glass, the words will all go the right way again.' 例文帳に追加

だから鏡に映してあげたら、ことばがまたちゃんとして見えるはず」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life.” 例文帳に追加

「行きなさい。そして,神殿で立ち,この命の言葉をすべて民に語りなさい」。 - 電網聖書『使徒行伝 5:20』

Soft words 'Go Centurys' and 'Go Hards Go' are placed in the front row of a keyboard.例文帳に追加

キーボードの一番前にGo Centurysと次へGo Hards Goを置いて解決の手段とした。 - 特許庁

On a teacup or something, they often write 'spring, summer, 2 masu 5 go, and winter' (no autumn), and these words read as 'akinai masu masu hanjo' (means 'business prospers more and more'), and the thing with these words is regarded as a good luck charm. 例文帳に追加

しばしば、湯飲みなどに「春夏二升五合冬」と書いて、「商い(秋無い)益々繁盛」の縁起物とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an anecdote about his pseudonym: it originated from the words of his father who did not appreciate literature, 'Kutabatte shime' (Go to hell). 例文帳に追加

筆名の由来は、文学に理解のなかった父に、「くたばってしめ(ま)え」といわれたことから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Let go of the passing day, exchange greetings with your descendants and brothers, with the words of taking your leave for this world. 例文帳に追加

一、今日行くをおくり、子孫兄弟によく挨拶して、娑婆の御暇申すがよし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Well then, the books are something like our books, only the words go the wrong way; 例文帳に追加

それとね、本はこっちの本と似てるけど、でもことばが逆向きになってるの。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

One example of the words is 'Hito (one) go ni Futa (two) go, Mi (three) watashi Yo (four) mego, Itsu (five) kitemo, Mu (six) kashi, Nana (seven) n no Ya (eight) kushi, Koko (nine) no maede To (ten) yo.' 例文帳に追加

歌詞の一例は、「一(ひと)ごに二(ふた)ご、三(み)わたし四(よ)めご、五(い)つ来ても六(む)かし、七(なな)んの八(や)くし、九(ここ)のまへで十(とを)よ」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He faced many troubles during his study abroad, including being called "to go China" (a play of words on his name), and his outgoing personality turned completely silent. 例文帳に追加

留学先では「Togo、China(「支那に行け」の意)」とからかわれるなど苦労が多く、おしゃべりだった性格はすっかり無口になってしまったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name "ICOCA" is derived from the abbreviation of IC Operating CArd, but at the same time it's a play on words with the expression 'Ikoka' meaning 'Let's go' in Kansai accent, in order to make the name catchier and more friendly. 例文帳に追加

ICオペレーティングカード(ICOperatingCArd)の略称だが、関西弁の「行こか」(「行こう」の意味)とも掛けた、親しみやすい名称としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onda said, "It was difficult to describe music in words but I found that music and novels actually go well together."例文帳に追加

恩田さんは「音楽を言葉で書き表すのは難しかったのですが,音楽と小説は実は相性が良いのだと気づきました。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In other words, if there is input from a user input I/F part in a process control part 111 in step S201, go to step S202.例文帳に追加

つまり、ステップS201において、処理制御部111は、ユーザ入力I/F部からの入力があれば、ステップS202に進む。 - 特許庁

If some go, you mark my words, sir, Silver'll bring 'em aboard again as mild as lambs." 例文帳に追加

何人かがいけば、覚えておいてください、シルバーがやつらを子羊みたいになだめて船につれもどしますよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. 例文帳に追加

シモン・ペトロが彼に答えた,「主よ,わたしたちはだれのところへ行きましょう。あなたは永遠の命の言葉を持っておられます。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:68』

Sukemasa IRIE, who assumed office as Palace staff for Emperor Showa, was the adopted son-in-law of Toyoya IWASAKI (in other words, grandson-in-law of Junzo GO and Yataro IWASAKI), and the businessman Katsutaro IWASAKI was the first son of Toyoya (in other words, grandson of Junzo and Yataro). 例文帳に追加

昭和天皇の侍従を務めた入江相政は岩崎豊弥の娘婿(すなわち郷純造及び岩崎弥太郎の義理の孫)であり、実業家の岩崎勝太郎は豊弥の長男(従って純造及び弥太郎の孫)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The jailer reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace.” 例文帳に追加

看守はこの言葉をパウロに伝えて言った,「政務官たちはあなた方を釈放するようにと人をよこしました。どうぞ,出て来て,安心してお出かけください」。 - 電網聖書『使徒行伝 16:36』

According to Antonio INOKI and others, the words attributed to IKKYUU that begin with "what will happen if I go down this path..." are not actually his words, but are actually from Tetsuo KIYOZAWA's poem "The Path"; although there is some confusion about the source. 例文帳に追加

なお、アントニオ猪木らによって、『一休の言葉』として流布されていた「この道を行けばどうなるものか・・・」に始まる言葉は実際には一休の言葉ではなく、文言に多少の相違はあるものの、もとは清沢哲夫の「道」という詩であったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding "Shomyo Ho-on," he mentioned "On that basis, we should be aware that Shomyo nenbutsu is Buddhist invocation to appreciate the kindness (Go-on Hojin) that Nyorai decided that we could go to Heaven." (ib. book5, chapter10), which means that Shomyo nenbutsu in Jodo Shinshu are words of gratitude for Nyorai's salvation. 例文帳に追加

また、「称名報恩」については、「その上の称名念仏は、如来わが往生を定めたまいし御恩報尽の念仏とこころうべきなり」(同、5帖目10通)と、浄土真宗の称名念仏は、如来に救いとられたお礼の言葉であると述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a person passes an Eastern (Buddhism-style) galaxy measuring gohyaku-senman-oku nayuta asougi go--in other words, if a person collect one piece of dust--and continues to go eastwards until collecting all the pieces of dust, is he able to know the number of (Buddhism-style) galaxies in the universe or not?" 例文帳に追加

「東方五百千万億那由他阿僧祇の国を過ぎて、すなわち一塵を下し、かくの如く、この微塵が尽きんが如き(無くなるまで)、東に行くとしたら、この諸々の世界の数を知ることを得べしや、不(いな)や」と弥勒菩薩に質問している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her witty reply poem using plays on words such as 'ikuno' (literally a field to go, and Ikuno, the place-name) and 'fumi' (literally a letter, and to step) was set at a high value, and since then she had gained in her reputation as a poet. 例文帳に追加

「行く野・生野」「文・踏み」の巧みな掛詞を使用したその当意即妙の受け答えが高く評価され、以後小式部内侍の歌人としての名声は高まったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a classic history book, Taiheiki, the last words of the Emperor Go-Daigo were "Even though my body might be covered with moss in the Junanzan mountain, my soul is always keen for the sky of the north. 例文帳に追加

古典『太平記』によれば、後醍醐天皇は「玉骨ハ縦南山ノ苔ニ埋マルトモ、魂魄ハ常ニ北闕ノ天ヲ望マン」と遺言したと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Oharae no kotoba (the Words of the Great Purification), sins and impurities run into the ocean by Seoritsuhime no kami who lives at the upstream of a river were swallowed down by a 'god called Hayaakitsuhime who sits at the place where various power and current gather and things go under purification.' 例文帳に追加

大祓詞では、川上にいる瀬織津比売神によって海に流された罪・穢を、「荒潮の潮の八百道の八潮道の潮の八百会に坐す速開津比売(はやあきつひめ)と云ふ神」が呑み込んでしまうと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, the side of Emperor Tenmu bribed Dogyo into stealing for the purpose of recovering the Kusanagi no tsurugi which YAMATO Takeru no Mikoto left in the care of Miyazu Hime at his own discretion, resulting in letting go of. 例文帳に追加

つまり、日本武尊が独断で宮簀媛に預け、結果的に手放すことになってしまった草薙剣を取り返すべく、道行を買収したわけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have one more thing to mention - this is quite a personal story, so you may just let my words go in one ear and out the other. As I am a doctor by profession, I served as deputy chairman of the Liberal Democratic Party's (LDP's) Social and Labor Division in 1990. 例文帳に追加

それからもう一つ、これは全く個人的なことで、お聞きにならなくてもいいんですけれども、1990年に、私は本職は医者ですから、自民党の社会労働部会の副部会長をしていました。 - 金融庁

In other words, by operation of vortex drawing so as to go around the Z axis, the control unit 110 moves a position of the view point in a virtual three-dimensional space with depth feeling toward the depth direction.例文帳に追加

つまり、制御部110は、Z軸の周りを周回するような渦巻き描画の操作により、奥行き感のある仮想的な3次元空間における視点の位置を奥行き方向に移動させる。 - 特許庁

An operator selects a choice from the displayed choices by specifying the display position by speech instruction using a prescribed number of instructing words (up, down, go... and the like) meaning vertically or laterally relative movement or selection decision.例文帳に追加

操作者は、表示された選択肢の中から、上下左右への相対的な移動や選択確定などを意味する所定数の指示語(「アップ」、「ダウン」、...、「ゴー」など)を用いた音声指示により、その表示位置を特定して選択肢を選択する。 - 特許庁

Whoever doesn’t receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet. 例文帳に追加

だれかがあなた方を受け入れず,あなた方の言葉に耳を傾けないなら,その家や町から出発する時に,あなた方の両足からちりを払い落としなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:14』

A voice recognizer 61 recognizes specified words from a voice the passenger speaks, a destination presuming proposer 62 presumes a place the passenger wishes to go from the words to propose it with voice, and a destination input unit 51 inputs the proposed place, if the passenger agrees to, as a destination to a navigation controller 18.例文帳に追加

音声認識部61は乗員の発する音声より所定の語句を認識し、行先推定提案部62は該語句より乗員が希望する行先を推定して音声で提案し、行先入力部51は提案された行先に乗員が同意すれば、該行先を目的地としてナビゲーション制御部18に入力する。 - 特許庁

With its doctrine that everyone can go to Heaven (Ojo jobutsu) only by trusting Nyorai's power (in other words, if acquiring true faith), Shinshu, compared to other sects, is free from many religious exercises and customs, and makes much of nenbutsu and Mombo (learning the teachings of Buddha) for Ho-on Shatoku (gratitude for kindness and virtue). 例文帳に追加

真宗は、ただ如来の働きにまかせて(すなわち真実の信心を獲得すれば)、全ての人は往生成仏することが出来るとする教えから、他の宗派と比べ多くの宗教儀式や習俗にとらわれず、報恩謝徳の念仏と聞法を大事にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shugendo (mountaineering asceticism), the Way of Yin and Yang and others have developed to go beyond Buddhism and Shinto under the influence of Esoteric Buddhism, and these religions were used to to pray for repose of vengeful spirits in sacred spirit service (goryoe) and other occasions from the expectation for the manifestation of mantra dharani (commandment of true words) or the power of Buddhism attained by accumulated virtues. 例文帳に追加

密教などの影響を受け仏教や神道の枠に収まりがたい発展を遂げた宗教には修験道、陰陽道などがあり、真言陀羅尼や功徳を積んだ法力への期待から御霊会など怨霊の鎮魂を担っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS