1016万例文収録!

「おめでた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おめでたの意味・解説 > おめでたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おめでたを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

おめでたいこと.例文帳に追加

a matter for congratulation  - 研究社 新英和中辞典

まったくおめでたいやつ.例文帳に追加

a hopeless idiot  - 研究社 新英和中辞典

「何かおめでたかな?」例文帳に追加

"Did the cow calve?"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

お目でた屋例文帳に追加

a blooming fool - 斎藤和英大辞典

例文

お目でた屋例文帳に追加

a holy imbecile - 斎藤和英大辞典


例文

あの人は少しおめでた例文帳に追加

He has a soft spot in his head.  - 斎藤和英大辞典

奥さんはおめでただそうで例文帳に追加

A happy event is expected of Mrs. xxx, I hear.  - 斎藤和英大辞典

あいつは本当におめでたい人間だ。例文帳に追加

He is really a perfect idiot. - Tatoeba例文

あいつは本当におめでたい人間だ。例文帳に追加

He is really a perfect idiot.  - Tanaka Corpus

例文

それはとてもおめでたい色と言われています。例文帳に追加

That is said to be a very happy color.  - Weblio Email例文集

例文

それはとてもおめでたい色と言われています。例文帳に追加

That is said to be a very celebratory color.  - Weblio Email例文集

(出産の時)谷さんのお宅では近々おめでただそうだ.例文帳に追加

I hear that Mrs. Tani is expecting a happy event shortly.  - 研究社 新和英中辞典

それで憤慨しないなんて君もおめでたいんじゃないの?例文帳に追加

You should be angry about it, you know; you're too good‐natured.  - 研究社 新和英中辞典

何ておめでたいやつだお前は. 長生きするよ.例文帳に追加

They say that fools live to a ripe old age, so you should be all right!  - 研究社 新和英中辞典

おめでたい事があってお客をするのだ例文帳に追加

We are going to give a party on an occasion for rejoicing.  - 斎藤和英大辞典

彼のおめでたさはむしろ気の毒なくらいだ例文帳に追加

His innocence deserves pity.  - 斎藤和英大辞典

お宅ではおめでたがあったそうですね例文帳に追加

There has been a happy event in your family, I understand.  - 斎藤和英大辞典

おめでたごとがあってお客をする例文帳に追加

We are going to give a party on a joyful occasion.  - 斎藤和英大辞典

彼のおめでたさ加減はむしろ気の毒なくらいだ例文帳に追加

His innocence deserves pity.  - 斎藤和英大辞典

そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。例文帳に追加

You must be very naive to be taken in by such a story. - Tatoeba例文

そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。例文帳に追加

You must be very simple to be taken in by such a story.  - Tanaka Corpus

祝儀もの(祝儀用に作られたおめでたい曲群)例文帳に追加

Shugimono (a group of festive musical pieces composed for celebrations such as weddings)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般におめでたい存在、縁起物とされる。例文帳に追加

They are supposed to be auspicious existence and lucky charms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もうすぐクビになるというのにおめでたいことに彼はにこにこしていた.例文帳に追加

He was happily smiling in the dark when he was soon to be fired.  - 研究社 新和英中辞典

人にからかわれたのを賞められたつもりでいるとはよっぽどおめでた屋だね例文帳に追加

What a fool to take a banter for a compliment!  - 斎藤和英大辞典

人にからかわれるのを賞められると思っているとはよっぽどおめでたいね例文帳に追加

What a blooming fool to take a banter for a compliment!  - 斎藤和英大辞典

それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。例文帳に追加

This is a really good thing, but one comment keeps bothering me. - Tatoeba例文

軽蔑されるより、気の毒に思われるだまされやすいおめでたい人間例文帳に追加

a gullible simpleton more to be pitied than despised  - 日本語WordNet

それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。例文帳に追加

It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me.  - Tanaka Corpus

-祭りやおめでたい時やハレとケ(晴れの席、晴れの日)に唄われるもの。例文帳に追加

It is sung in haretoke (honored occasion, honored day), including festivals and other happy events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-祭りやおめでたい時やハレ(晴れの席、晴れの日)に演奏されるもの。例文帳に追加

It is sung in haretoke (honored occasion, honored day), including festivals and other happy events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下泰平、国家の長久を祈念し、祝福するという、おめでたい内容である。例文帳に追加

It is a joyous program which prays and celebrates universal peace and everlasting state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝元は「おお目出度い。」と悲しみを隠して扇を広げる。例文帳に追加

Katsumoto says, "Congratulations!" hiding his sorrow behind a fan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため宝船はおめでたい船とされ、この船に七福神が乗っている様子をかたどった置物などが縁起物として親しまれている。例文帳に追加

Therefore, Takarabune is considered to be an auspicious ship, and figures that depict Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck) on board of this ship are popular as lucky charms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら正装用の着物は原則的に結婚式・叙勲などの儀式・茶会など格の高い席やおめでたい儀式で着用される。例文帳に追加

In principle, these formal kimono are worn for formal ceremonial occasions like wedding ceremonies and conferment ceremonies of decoration and tea parties, and auspicious ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社や家などを建築すること自体が慶事であったことからおめでたい唄として唄われるようになった。例文帳に追加

Since building temples and houses itself was considered auspicious events, kiyari began to be sung as the festive song.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初日は主な関係者は裃姿で訪問しあい、「おめでたう」とあいさつをし、正月のような賑わいを呈したという。例文帳に追加

On the first day main stakeholders of the performance visited one another in kamishimo (old samurai costume), saying 'Congratulations!' to each other, and creating bustle like at New Year's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その飾りには,おめでたい語や熟語が書かれた紙,ちょうちんや爆竹の形をした飾りなどがあります。例文帳に追加

The decorations include signs with auspicious words and phrases and ornaments in the shape of lanterns or firecrackers.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は寝室に姿を消し、数分後に愛想のいい、おめでたい非国教徒の牧師という役柄で戻ってきた。例文帳に追加

He disappeared into his bedroom and returned in a few minutes in the character of an amiable and simple-minded Nonconformist clergyman.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

白地の平滑な地に描かれる図柄は主に「宝船」や「鯉の瀧昇り」、「七福神」などおめでたく華美なものがほとんどを占め、美術工芸品並みの技巧を凝らし創られたタイルもある。例文帳に追加

Most designs drawn on smooth, white tiles are mainly themes of happiness and luxury, such as 'treasure ship,' 'carp rising and falling' and 'Seven Deities of Good Luck,' and some tiles are made by giving full play to the producer's technique at the same level as for art craftworks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フリーズドライの梅の粉末を角切り昆布茶にまぶした梅昆布茶は、最近では正月やおめでたい席にだす福茶の習慣に用いられることもある。例文帳に追加

Lately, umekobucha, which is produced by covering square Kobucha with freeze-dried plum powder, is sometimes used for fukucha (lucky tea) that is served on New Year's Day and/or other happy occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厳密には金平糖とはやや違う菓子となっているが、金平糖が皇室の引出物にも利用されている事で、これにあやかって「おめでたいお菓子」と銘打っている製造元もあり、九州方面の土産物として販売されている。例文帳に追加

Strictly speaking, the shochu-injected variation is somewhat different from konpeito but, because konpeito has been used as party favors and commemorative gifts by the Imperial Family, some manufacturers refer to the variation as an 'auspicious confectionery,' which is available as a souvenir in the Kyushu area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが後に結婚式などのおめでたい席で歌われることがある東北民謡「さんさ時雨」の元歌になったと言われるが、俗説であり事実ではない。例文帳に追加

It is said that this tank became the origin of a minyo (a traditional folk song) in Tohoku Region called "Sansa Shigure" (incessantly drizzling light shower) in later years, which is sometimes sung in such celebratory occasions as a wedding ceremony; however this is not a fact but a popular belief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お守り画像に付帯する保険内容は、1日限定、数日限定、数ヶ月限定の保険(誕生日、記念日、イベント、季節など)、日常生活で起こりうるちょっとしたトラブル時の保険や、何かを達成した時(試験・スポーツなど)やおめでたい時に限定したお祝いのような保険などが対象となる。例文帳に追加

Insurance contents attached to the charm image target one day-limited, multiday-limited, and multimonth-limited insurances (birthday, memorial day, event, season, etc.), an insurance against trifling trouble which possibly arises in daily life, an insurance like a celebration message limited to attainment (examination, sports, etc.) and a happy event, and so on. - 特許庁

河野さんがIOSCOの議長に就任したということは、大変おめでたい事でございますが、さっき私が申し上げましたように、リーマン・ショック以来、特に金融の分野、証券の分野でも非常に色々な宿題が出されているわけでございまして、リーマン・ショック以前のIOSCOに比べて、IOSCOの役割が非常に全世界的に増してきたというふうに思っております。例文帳に追加

The appointment of Mr. Kono is indeed very good news. As I said earlier, since the Lehman Shock, a variety of tasks have been assigned in the field of finance and securities. Compared with the pre-Lehman Shock period, IOSCO's role has grown on a global scale.  - 金融庁

以前、上西門院に仕えて同僚だった女房に「この御めでたさをはいかがおぼしめす(このめでたさをどう思われますか)」と尋ねられると、滋子は「さきの世の事なれば何とも覚えず(前世の善根によるものなので別に何とも思っていない)」と答えたという(『古今著聞集』巻八)。例文帳に追加

When Shigeko was asked by the lady in waiting who previously used to serve with her at Josaimonin, 'How do you feel about this happy event?', she answered ' I don't take special notice since this is due to a good deed I did in my past life.' ("Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales heard, Past and Present) Volume 8)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば、今年は世直りええじゃないか(淡路)、日本国の世直りはええじゃないか、豊年踊はお目出たい(阿波)、御かげでよいじゃないか、何んでもよいじゃないか、おまこに紙張れ、へげたら又はれ、よいじゃないか(淡路)という性の解放、長州がのぼた、物が安うなる、えじゃないか(西宮)、長州さんの御登り、えじゃないか、長と醍と、えじゃないか(備後)。例文帳に追加

For example; 'This year things go better, eejanaika (it's good)' (Awaji Province), 'Japan's better condition, eejanaika, I'm very happy with Honen Dance (dance praying for a year of good harvest)' (Awa Province), 'Luckily good, yoijanaika (it's good), don't care anything, yoijanaika, put a slip of paper on omako (vulgar dialect of pubes), put it again if it comes off, yoijanaika,' (applause for sexual liberation: Awaji Province), 'Choshu (a domain advocating the imperial rule) took the capital, things become cheap, ejanaika (it's good)' (Nishinomiya City), 'Choshu people go up to the capital, ejanaika, Cho (Choshu) and Dai (Daigo area, Fujimi, Kyoto meaning the center of Kyoto), ejanaika' (Bingo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS