1016万例文収録!

「かいしゃにんげん」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かいしゃにんげんの意味・解説 > かいしゃにんげんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かいしゃにんげんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2584



例文

時刻を表現する文字列をフォーマットに従って解釈します。例文帳に追加

Parse a string representing a time according to a format.  - Python

これは現代にも残る、いわゆる未開社会で見られる。例文帳に追加

This can be seen in what is called primitive societies, which still remains at the present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「送付」とは,与えることを含み,同種の表現は,相応に解釈する。例文帳に追加

sendincludes give, and cognate expressions are to be construed accordingly;  - 特許庁

「送付する」とは,与えることを含み,同種の表現は相応に解釈する。例文帳に追加

"send" includes give, and cognate expressions are to be construed accordingly;  - 特許庁

例文

「送付する」は,与えることを含み,同様の表現は相応に解釈する。例文帳に追加

sendincludes give, and cognate expressions are to be construed accordingly;  - 特許庁


例文

マクロブロックのデータの誤解釈による画質劣化を低減する。例文帳に追加

To provide a moving picture decoder capable of reducing deterioration in the image quality due to misinterpretation of macro block data. - 特許庁

VS2は、CB会社4を介して購入商品に応じた対価(現金)を利用者1へ還元する。例文帳に追加

The VS2 returns the amount (money) corresponding to the purchased merchandise through the CB company 4 to the user 1. - 特許庁

-陸海元会社(現、日本通運)、報知新聞(現・スポーツ報知)の設立及び刊行に関与。例文帳に追加

He participated in the establishment of Rikuun-Motogaisha (a land transportation company) (Nippon Express Co., Ltd. at present) and publication of Hochi Shinbun (newspaper) (Sports Hochi at present).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その全国規模の会社は地域限定型採用を導入した。例文帳に追加

The nationwide company implemented a geographically confined employment program. - Weblio英語基本例文集

例文

その権限は、…と解釈してはならない: 何人も…してはならない例文帳に追加

the authority shall not be construed as : no person shall  - 法令用語日英標準対訳辞書

例文

現在、DRIPへの入会金を請求している会社もある。例文帳に追加

Some companies now charge enrollment fees for DRIP's. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

2 特定目的会社は、優先出資の譲渡を制限してはならない。例文帳に追加

(2) A Specific Purpose Company shall not restrict the transfer of Preferred Equity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長男の梅次郎が二代目・源蔵を襲名し、会社を継いだ。例文帳に追加

His eldest son Umejiro succeeded the name of Genzo the second, and also succeeded the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客がその会社を見捨てたため手数料収入は激減した。例文帳に追加

Commission revenue plunged as customers abandoned the firm. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

クライアント部11は監視画面を表示する文字画像表示部12を持ち、ファイル群サービス部4のファイルを解釈する3次元形状表現解釈表示部13とスクリプト言語解釈部14を持つ。例文帳に追加

The client part 11 has a character image displaying part 12 which shows a monitored image and has a three- dimensional representation interpretation displaying part 13 that interprets a file of the part 4 and a script language interpreting part 14. - 特許庁

2 合資会社又は合同会社の有限責任社員がその責任の限度を誤認させる行為(前項の行為を除く。)をしたときは、当該有限責任社員は、その誤認に基づいて合資会社又は合同会社と取引をした者に対し、その誤認させた責任の範囲内で当該合資会社又は合同会社の債務を弁済する責任を負う。例文帳に追加

(2) If a limited partner of a Limited Partnership Company or Limited Liability Company engages in an act that causes mistake as to the extent of the limited partner's liability (excluding that in the preceding paragraph), such limited partner shall assume the liability to perform the obligations of such Limited Partnership Company or Limited Liability Company in relation to persons who transact with the Limited Partnership Company or Limited Liability Company on the bases of such mistaken belief, to the extent of the liability so mistaken.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会社1は購買部門2等を通じて原材料メーカに対して原材料情報を問い合わせる。例文帳に追加

A company 1 inquires raw material information of a raw material maker through a purchase department 2 etc. - 特許庁

(3) 1924年法律解釈法の規定を制限することなく,次のことを本条により宣言する。例文帳に追加

(3) Without limiting the provisions of the Acts Interpretation Act 1924, it is hereby declared that-- - 特許庁

また、CPU10は、会社名リスト表示モードにおいて、電話データを会社名毎に一覧表示させ、選択された会社の所在地や現在営業中か否か等の会社情報を表示させる。例文帳に追加

Also, in its company name list displaying mode, the CPU 10 so displays the telephone data every company in the form of a table as to display such company informations as locations of the selected companies and as facts of whether they are working presently or not. - 特許庁

複数の電力会社間で、CO_2排出原単位の低い電力を可能な限り融通し合うことにより、各電力会社の電力需要を満たしつつ、電力会社全体または各電力会社のCO_2排出原単位の削減等を図る。例文帳に追加

To reduce the CO_2 discharge unit requirement of the entire power companies or each power company while satisfying the power demands of the respective power companies or the like by adapting the power of the low CO_2 discharge unit requirement among a plurality of the power companies with each other as much as possible. - 特許庁

機械シャッター制御部が原稿読み取り面に載置された原稿領域210に応じて機械シャッター200の移動を制御し、原稿台透明板上104に載置された原稿に覆われた原稿領域が開口部となるように機械シャッター窓を形成する。例文帳に追加

A machine shutter control part controls movement of the machine shutter 200 in response to an original region 210 mounted on the original reading face, and a machine shutter window is formed so that the original region covered with an original mounted on the platen transparent plate 104 is an opening part. - 特許庁

この際にサービス会社から消費者金融会社に対して減算したポイントに対応する金額の弁済が為される。例文帳に追加

At this time, the service company pays the amount corresponding to the subtracted points to the consumer financial company. - 特許庁

第六百二十七条 合同会社が資本金の額を減少する場合には、当該合同会社の債権者は、当該合同会社に対し、資本金の額の減少について異議を述べることができる。例文帳に追加

Article 627 (1) In cases where a Limited Liability Company reduces the amount of stated capital, creditors of such Limited Liability Company may state their objections to the reduction in the stated capital to such Limited Liability Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前記記憶した実績情報を取引仲介者毎に集計し、前記取引仲介者毎に集計した実績情報を相互に比較しながら、利益還元対象とする取引仲介者を選択し、利益還元量を算出する。例文帳に追加

Stored actual result information is summed up for each dealings intermediator and while the actual result information totalized for each dealings intermediator is mutually compared, a dealings intermediator to which profit is returned is selected and the amount of the profit return is calculated. - 特許庁

第十四条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社は、新法の規定による相互会社とみなす。例文帳に追加

Article 14 The Mutual Companies under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed as Mutual Companies under the Current Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

グループに属している各会社の人事データを、グループ会社内で効率的に一元管理できるようにする。例文帳に追加

To enable the personnel data of companies belonging to a group to be efficiently managed within group companies in a unified manner. - 特許庁

しかしながら、東京証券取引所の上場会社のうち委員会設置会社の形態をとる企業は全体の2.3%(2008年8月現在)にとどまり、近い将来に委員会設置会社化を選択することは、多くの上場会社等にとって、現実的なこととは考えにくい状況にある。例文帳に追加

However, only 2.3% of all companies listed on the Tokyo Stock Exchange has adopted the "Company with Committees" system (as of August 2008), and therefore it seems unrealistic for many companies to be adopting this system in the near future.  - 金融庁

本条の適用上,「登録された」に対する言及は,「本法に基づいて登録された」ものに対する言及と解釈されるものとし,「登録」に対する言及は,「登録簿における登録」に対する言及と解釈されるものとする。例文帳に追加

For the purposes of this section, a reference to registered is to be read as a reference to registered under this Act: registration is to be read as a reference to registration in the register. - 特許庁

4 持分会社を代表する社員は、持分会社の業務に関する一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。例文帳に追加

(4) Partners who represent the Membership Company shall have authority to do all judicial and non-judicial acts in connection with the operations of the Membership Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 内閣総理大臣は、第一項の認可を受けずに同項各号に掲げる取引若しくは行為により保険会社を子会社とする持株会社になった会社若しくは保険会社を子会社とする持株会社として設立された会社又は第三項ただし書の認可を受けることなく猶予期限日後も保険会社を子会社とする持株会社である会社に対し、保険会社を子会社とする持株会社でなくなるよう、所要の措置を講ずることを命ずることができる。例文帳に追加

(5) The Prime Minister may order a company which became a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company or a person who established such a Holding Company following any of the transactions or acts listed in the items of paragraph (1) without obtaining the authorization set forth in that paragraph, or a company which remains as a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company even after the Last Day of the Grace Period without obtaining the authorization set forth in the proviso to paragraph (3), to take necessary measures for becoming a company which is no longer a Holding Company having an Insurance Company as its Subsidiary Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3)本マニュアルは、原則として会社法上の監査役(会)設置会社である銀行を念頭において記述されている。例文帳に追加

3. The descriptions in this manual are in principle based on the assumption that the manual shall be applied to banks that appoint corporate auditors (establish a board of auditors) under the Company Law.  - 金融庁

運送会社と荷主との間を管理会社が一定の信頼に基づいて仲介し、しかも、管理会社が各地の運送会社との間でネットワークを用いて車両の配車管理ソフトを共用することで、管理会社と各運送会社とを有機的に結び付け、それにより、運送会社の車両を有効に活用し、車両の無駄な運行をできるだけ少なくし、効率のよい車両の配車を実現する。例文帳に追加

To reduce unnecessary operations of vehicles of transport companies as much as possible by effective utilization of the vehicles to realize an efficient vehicle dispatch by mediating between transport companies and consignors by a management company on the basis of stated trust and sharing vehicle dispatching management software between the management company and transport companies in respective regions by use of a network to organically tie up the management company and respective transport companies. - 特許庁

運送会社と荷主との間を管理会社が一定の信頼に基づいて仲介し、しかも、管理会社が各地の運送会社との間でネットワークを用いて車両の配車管理ソフトを共用することで、管理会社と各運送会社とを有機的に結び付け、それにより、運送会社の車両を有効に活用し、車両の無駄な運行をできるだけ少なくし、効率のよい車両の配車を実現する。例文帳に追加

To realize efficient vehicle distribution by enabling a management company to mediate between a transportation company and a consignor, based on specified reliability, and use vehicle distribution software in common with the transportation companies at various places through the network to organically connect the control company with the respective transportation companies for effectively utilizing vehicles in the transportation companies, and minimizing wasteful operations of the vehicles. - 特許庁

2 少額短期保険持株会社は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。例文帳に追加

(2) A Small Amount and Short Term Insurance Holding Company may not become a an unlimited partner or partners who execute the business of a membership company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現金での支払いや株式の交換を通して他の会社あるいは金融機関に対する金融上の支配力を得ている会社例文帳に追加

a corporation gaining financial control over another corporation or financial institution through a payment in cash or an exchange of stock  - 日本語WordNet

ステップ103で、住宅販売支援サービス会社は、3次元コンピュータグラフィック画像のデータファイルを住宅会社に供給する。例文帳に追加

In step 103, the house sales support service company supplies a data file of the three dimensional computer graphic image to the housing company. - 特許庁

所定のフォーマットで記載された使用制限ファイル101を文法解釈部102に入力し記述内容を解釈する。例文帳に追加

A use restriction file 101 described in a prescribed format is inputted to a grammar interpretation part 102 to interpret the description content. - 特許庁

原料から配布への製品の製造の全面に関係するいくつかの会社の一つの会社への合併例文帳に追加

absorption into a single firm of several firms involved in all aspects of a product's manufacture from raw materials to distribution  - 日本語WordNet

行番号は、左から右に解釈され、それらの演算子を含む値は、現在行からの相対行番号と解釈されます。例文帳に追加

Addresses are read from left to right, and their values are computed relative to the current address.  - JM

しかしながら、議決権電子行使プラットフォームへの上場会社の参加は、現在、上場会社全体の1割程度という低率にとどまっている。例文帳に追加

Nevertheless, current participation by listed companies in electronic voting platforms remains low, at about one-tenth of all listed companies.  - 金融庁

第六百三十九条 合資会社の有限責任社員が退社したことにより当該合資会社の社員が無限責任社員のみとなった場合には、当該合資会社は、合名会社となる定款の変更をしたものとみなす。例文帳に追加

Article 639 (1) In cases where, due to withdrawal of limited partners, partners of a Limited Partnership Company consist only of unlimited partners, such Limited Partnership Company shall be deemed to have effected a change in the articles of incorporation to become an General Partnership Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の四 保険会社は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。例文帳に追加

Article 100-4 An Insurance Company may not become an unlimited partner or partners who execute the business of a membership company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 保険持株会社は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。例文帳に追加

(3) An Insurance Holding Company may not become an unlimited partner or partners who execute the business of a membership company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 銀行持株会社は、持分会社の無限責任社員又は業務を執行する社員となることができない。例文帳に追加

(5) A Bank Holding Company may not become a member with unlimited liability, or member who executes the business, of a membership company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

利用許諾条件解釈部23はコンテンツ付随の利用許諾条件を解釈し利用制限内容を保持する。例文帳に追加

A use permission condition interpretation part 23 interprets the use permission conditions accompanying the contents and holds the use restriction contents. - 特許庁

小規模の会社や個人でも大規模な会社が利用している構内交換機の機能を実現させることを可能にする。例文帳に追加

To achieve the function of a private branch exchange utilized by a large-scale company even by a small-scale company or an individual. - 特許庁

この新会社は現在,セブン-イレブン・ジャパンに次いで国内で2番目に大きなコンビニ事業だ。例文帳に追加

The new company is now Japan's second largest convenience store operator after Seven-Eleven Japan Company. - 浜島書店 Catch a Wave

その新会社は,現在世界最大の航空会社であるユナイテッド航空を旅客輸送でしのぐことになる。例文帳に追加

The new company will surpass United Airlines, currently the world's largest airline, by passenger traffic.  - 浜島書店 Catch a Wave

有限会社上林春松本店(かんばやししゅんしょうほんてん)は、京都市宇治市にある茶問屋である。例文帳に追加

Kanbayashi Shunsho Honten Ltd. is a tea wholesale store in Uji City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従って、現金カセットの交換作業に必要な取扱者の人数を削減することが可能となり、コスト低減に寄与する。例文帳に追加

The number of operators who replace cash cassettes can, therefore, be decreased to contribute to cost reduction. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS