1016万例文収録!

「かみとごえまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみとごえまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみとごえまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 132



例文

昭和25年(1950年)西鹿垣町、上平町、北・西円町、南大炊御門町が成立。例文帳に追加

In 1950, Nishi Shikagaki-cho, Kamihira-cho, Kita En-machi and Nishi En-machi, and Minami Oigomon-cho were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和42年(1967年)南両町、南円町、中御門東・西町、南上合町、北・南壺井町、東・西中合町が成立。例文帳に追加

Minami Ryo-machi, Minami En-machi, Nakamikado Higashi-machi, Nakamikado Nishi-machi, Minami Kamiai-cho, Kita Tsuboi-cho, Minami Tsuboi-cho, Higashi Nakaai-cho, and Nishi Nakaai-cho were established in 1967.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると女はたちまち鬼に姿を変え、綱の髪をつかんで愛宕山の方向へ飛んで行った。例文帳に追加

Then the woman suddenly transformed into a demon, grabbed Tsuna's hair and flew away with him toward Mt. Atago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上淀廃寺跡(かみよどはいじあと)は、鳥取県米子市淀江町福岡字櫻田・法行・垣サゴに所在する古代寺院の遺跡。例文帳に追加

The site of Kamiyodo abandoned temple is an archaeological site of an ancient temple extended over Sakurada, Hogyo and Kakisago of the Fukuoka area, Yodoe-cho, Yonago City, Tottori Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鞍馬口駅(くらまぐちえき)は、京都府京都市上京区上御霊中町にある、京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線の鉄道駅。例文帳に追加

Kuramaguchi Station, located in Kamigoryo Nakamachi, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a railway facility of the Karasuma Line of the Kyoto Municipal Subway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

4系統:京都駅行(河原町五条〜京都駅間ノンストップ)/上賀茂神社行例文帳に追加

Route 4: Bound for Kyoto Station (non-stop operation between Kawaramachi Gojo and Kyoto Station) / for Kamigamo-jinja Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

〒602-8307 京都府京都市上京区千本通鞍馬口通下ル閻魔前町34例文帳に追加

34 Enmamae-Cho, Senbon-dori Kuramaguchi-dori Streets-sagaru, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture 602-8307  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三重郡川越町 旧朝明郡南福崎村の農家 水越佐七の五男として生まれた。例文帳に追加

He was born as the fifth son of Sashichi MIZUKOSHI, a farmer of Minami-Fukuzaki village, Asake County (current Kawagoe town, Mie County).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉朝昌(うえすぎともまさ、生没年不詳)は、室町時代後期(戦国時代(日本)初期)の扇谷上杉家の人物。例文帳に追加

Tomomasa UESUGI (date of birth and death unknown) was a person of the Ogigayatsu Uesugi clan in the late Muromachi period (the early Warring States period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

逆に心静かに神のご意志を待ち、イエス・キリストをほめたたえながら、自分に起きること全てに耐えるでしょう。例文帳に追加

but to rest with calm mind on the will of God, and to bear all things which come upon thee unto the praise of Jesus Christ;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

現在の福井県小浜市から京都市左京区の出町柳駅までの区間を指し、国道27号(小浜市~若狭町上中)、国道303号(若狭町上中~高島市保坂)、国道367号(高島市朽木~京都市左京区)にあたる。例文帳に追加

The street refers to the section between present-day Obama City, Fukui Prefecture and Demachiyanagi Station, Sakyo Ward in Kyoto City, corresponding to the National Highway Route No. 27 (between Obama City and Kaminaka, Wakasa-cho), National Highway Route No. 303 (between Kaminaka Wakasa-cho and Hozaka, Takashima City) and National Highway Route No. 367 (between Kutsuki, Takashima City and Sakyo Ward in Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氷上郡本郷(現・丹波市氷上町本郷)の井上氏は、下総国高岡藩井上氏の分家で、遠江国に所領を有していたが、加増により丹波国氷上郡の所領を加えられた家である。例文帳に追加

The Inoue clan in Hongo, Hikami County (present Hongo, Hikami-cho, Tanba City), a branch family of the Inoue clan in the Takaoka clan of Shimosa Province and having owning a territory in Totomi Province, was additionally given territory in Hikami County, Tanba Province, as well, to increase the amount of rice produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水上勉も同事件を取り上げ、『金閣炎上』、『五番町夕霧楼』を出している(各新潮文庫ほか)。例文帳に追加

Tsutomu MINAKAMI also took interest in this incident and wrote the "Kinkaku Enjo" (Burning of the Kinkaku) and the "Gobancho Yugiriro" (District Five, Manor of Mists) (Shincho Bunko and other publishers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波国何鹿郡上杉庄(京都府綾部市上杉町周辺)を賜り、以後あらたに上杉氏を称した。例文帳に追加

He was awarded Uesugi-sho, Ikaruga County, Tanba Province (around present-day Uesugi-cho, Ayabe City, Kyoto Prefecture), and thereafter he used Uesugi as his family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大向こうの掛け声は屋号の「成駒屋」のほかに、自宅が東京都港区神谷町にあることから「神谷町」とかかることもある。例文帳に追加

From Omuko (originally it meant the furthest seat from the stage) the audience call out his family's theatrical name, 'Narikoma-ya', or sometimes 'Kamiya-cho' as his house is located in Kamiya-cho Town, Minato Ward, Tokyo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その起源は室町時代であり「三貨図彙」によれば、「神の家は、本国は勢州にて京室町に仕官し、秤座免許せられ、夫より代々都住也」と記述され、神氏(秤座)が秤座を支配していたことがうかがえる。例文帳に追加

Hakari-za originated in the Muromachi period, and according to 'Sankazue' (Picture Collection of Three Coins: History of Coinage in Japan), saying that 'The Zin family came from Sei-shu (Ise Province), served in Kyo-Muromachi, got a license of hakari-za and lived in the capital since then,' hakari-za was controlled by the Zin family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉房定(うえすぎふささだ、永享5年(1433年)?-明応2年10月17日_(旧暦)(1494年11月14日))は、室町時代・戦国時代(日本)の人物。例文帳に追加

Fusasada UESUGI (1433, date of birth unknown - December 4, 1493) was a person in the Muromachi period and the Sengoku period (period of warring states in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫の上杉重房は丹波国何鹿郡上杉庄(京都府綾部市上杉町一帯)に所領を授かって上杉を名乗り、その子孫は後世上杉氏として繁栄している。例文帳に追加

His grandson Shigefusa UESUGI received a shoryo (territory) in Uesugi no sho (manor), Ikaruga County, Tanba Province (a region around Uesugi-cho, Ayabe City, Kyoto Prefecture) and adopted the name Uesugi, and his descendants have prospered as the Uesugi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後関東では室町幕府と鎌倉府の対立、鎌倉府と関東管領の対立、扇谷上杉家と山内上杉家の対立、両上杉家と家宰(太田道灌や長尾景春)の対立が続いた。例文帳に追加

Subsequently, in the Kanto region clashes continued between the Muromachi bakufu and the Kamakura-fu, between the Kamakura-fu and the Kanto Kanrei, between the Ogigayatsu Uesugi clan and the Yamanouchi Uesugi clan, and between the two Uesugi clans and the Kasai (宰) (Dokan OTA and Kageharu NAGAO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、京都市役所の所在地である「京都市中京区寺町通御池上ル上本能寺前町488番地」の場合は、「上本能寺前町」が土地登記上の正式の町名(郵便番号もこれに割り当てられる)、「寺町通」は建物が面している通りの名であり、「寺町通御池上ル」は「寺町通と御池通の交差点から北に行った位置」を表す。例文帳に追加

As for the address of the Kyoto City Hall 'Kyoto-shi Nakagyo-ku Teramachi-dori Miike Agaru Kami-Honnojimae-cho 488 Banchi / 488 Kami-Honnojimae-cho, Teramachi-dori Miike Agaru, Nakagyo Ward, Kyoto City,' for example, 'Kami-Honnojimae-cho' is the official town name (to which a ZIP code is assigned) in the land registry, 'Teramachi-dori' is the name of the street on which the building is located, and 'Teramachi-dori Miike Agaru' points to 'the place to the north of the intersection of Teramachi-dori and Miike-dori streets.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その時、道真の形相はにわかに鬼のごとくになり、仏前に供えてあったざくろを噛み砕き、妻戸(扉)に吐きかける。そのざくろはたちまち火となって燃え上がる。例文帳に追加

At this time, the face of Michizane suddenly changes to a face just like a evil sprit and Michizane bites pomegranate offered in front of the icon of the temple into pieces and spits the pieces onto Tsumado (door) and the pomegranate quickly turns to flames and burns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後間もなく,彼は町々や村々を通って行きながら,宣教し,神の王国の良いたよりを伝えた。彼と共にいたのは十二人,例文帳に追加

It happened soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good news of the Kingdom of God. With him were the twelve,  - 電網聖書『ルカによる福音書 8:1』

公卿としては中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)の五代にわたって朝廷につかえ、官位は従二位権中納言まで昇っている。例文帳に追加

As a Kugyo, he served the Imperial Court for five generations of Emperors, which included Emperor Nakamikado (114th), Emperor Sakuramachi (115th), Emperor Momozono (116th), Emperor Gosakuramachi (117th), and Emperor Gomomozono (118th), and his official court rank advanced to Junii (Junior Second Rank) Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上平屋から園部町へ向かう京都府道19号園部平屋線(京都府道19号線)沿道にある最初の集落。例文帳に追加

Shimohiraya is the first community found along the Sonobe Hiraya Line of Kyoto Prefectural Route 19 when driving along the road from Kamihiraya to Sonobe-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)の三朝にわたり仕え、官位は正二位大納言まで進んでいる。例文帳に追加

He served mainly three generations of Emperor Nakamikado (the 114th), Emperor Sakuramachi (the 115th) and the Emperor Momozono (the 116th), and was promoted to Shonii Dainagon (Senior Second Rank, chief councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧上中町が小浜市にごみを持ち込んでいたのに対し、旧三方町は合併直前に美浜町(福井県)と共同でエコクル美方(ガス化溶融施設・リサイクルプラザ)を稼動したため、それぞれで処理場が別になり、そのために三方と上中で分別方法が違うという事態になっている。例文帳に追加

Old Kaminaka-cho and Old Mikata-cho differ in garbage disposal facilities and separating systems, due to the fact that Old Kaminaka-cho had to transport their waste in Obama City, whereas Old Mikata-cho had started, immediately before the merger, to operate Ecocle Mikata (gasification and fusion furnace facility, and recycling plaza).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、江戸ナラビニ何国ニ於テタトヘ何篇ノ事コレ有ルトイヘドモ、在国ノ輩ハソノ処ヲ守リ、下知相待ツベキ事。例文帳に追加

Even if an incident occurs in Edo or elsewhere, those who are in the Domain must stay there and wait for the bakufu's command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、南区(京都市)吉祥院西ノ庄渕ノ西町、南東に転じ、JR西大路駅近辺を通り、吉祥院下水処理場でまた南に向きを変え、最後は伏見区下鳥羽上向島町で鴨川に合流する。例文帳に追加

It then turns southeast in Fuchinonishi-cho, Nishinosho, Kisshoin, Minami Ward, running in the neighborhood of JR Nishioji Station, turning again to southwards at Kisshoin sewage plant, and finally merging to the Kamo-gawa River in Kamimukaijima-cho, Shimotoba, Fushimi Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1912年(大正元年)8月15日-京津電気軌道が古川町(後の東山三条駅、1997年10月12日廃駅)~上関寺駅(現在の大谷~上栄町間にあった駅、1971年8月15日廃駅)間、上関寺~札ノ辻駅(現在の上栄町~浜大津間にあった駅、1946年10月1日廃駅)間開業。例文帳に追加

August 15, 1912: Keishin Electric Tramway commenced operation between Furukawacho (Higashiyama Sanjo Station, which was abolished on October 12, 1997) and Kamisekidera Station (the station that was located between the current Otani - Kamisakaemachi section and was abolished on August 15, 1971) as well as between Kamisekidera Station and Fudanotsuji Station (the station that was located between current Kamisakaemachi - Hamaotsu section and was abolished on October 1, 1946).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、上ノ下立売通は、妙心寺正門前を通って法金剛院西側を南下、丸太町通と交差する地点までいったん進む。例文帳に追加

On the other hand, Kamino-Shimotachiuri-dori Street runs to a spot which connects Marutamachi-dori Street that runs in front of the main gate of Myoshin-ji Temple, and heads south on the west side of Hokongo-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中御門天皇(114代)・桜町天皇(115代)・桃園天皇(116代)・後桜町天皇(117代)・後桃園天皇(118代)の五帝にもわたって仕え、官位は従一位右大臣まで昇った。例文帳に追加

He served five generations of emperors, Emperor Nakamikado (the 114th), Emperor Sakuramachi (the 115th), Emperor Momozono (the 116th), Emperor Gosakuramachi (117th), and Emperor Gomomozono (the 118th), and his official court rank culminated at Juichii Udaijin (Junior First Rank, the Minister of the Right).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで1901年12月、西園寺公望の実弟で第15代住友家当主・住友公純から1,500円の寄付を得るなどして上京区広小路通(京都市)河原町(中御霊町410番地)に校地と学舎を確保し移転した。例文帳に追加

In December 1901, the fifteenth owner of Sumitomo, Kimisumi SUMITOMO, who was the real brother of Kinmochi SAIONJI, donated 1,500 yen, reserved land and a school building located in Hirokoji-dori Kawaramachi, Kamigyo-ku, (410 Nakagoryocho), Kyoto-City, and moved there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉氏はもともと公家であったが、武家の足利氏と結び付いて関東の新興勢力となり、従兄弟の上杉重能(詫間上杉家)や上杉朝定(二橋上杉家、後の扇谷上杉家)、それに兄弟の上杉憲藤(犬懸上杉家)などを祖とする上杉諸家が、将軍家・足利氏との姻戚関係を背景として、室町時代を通し関東で勢力抗争を展開することとなる。例文帳に追加

Uesugi clan was a court noble at the beginning, and became an emerging power in Kanto region through having a relationship with the samurai family, Ashikaga clan; then the Uesugi families founded by his male cousins, Shigeyoshi UESUGI (Takuma-Uesugi family), Tomosada UESUGI (Futahashi-Uesugi family, later Ogigayatsu Uesugi family), and his brother Norifuji UESUGI (Inukake-Uesugi family) underwent power conflicts to expand its influence in the Kanto region while taking advantage of matrimonial relations with Ashikaga clan of the shogun family throughout the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件は三島由紀夫の小説『金閣寺(小説)』、水上勉の小説『五番町夕霧楼』・『金閣炎上』の題材にもなっている。例文帳に追加

These events are at the center of Yukio MISHIMA's novel "The Temple of the Golden Pavilion" and Tsutomu MIZUKAMI's novels "Goban-cho Yugiriro" and "Kinkaku enjo" (the burning of the Kinkaku-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、印刷面上の紙詰まりに起因し得るプリントヘッドの損傷又は誤調整から保護されるプリンタを提供する。例文帳に追加

To provide a printer protected from the damage to or misadjustment of a printhead which may be caused by paper clogging on a printing face. - 特許庁

1877年(明治10年)2月13日、京都市堺町通丸太町通(のちに上京区の同所)に、目の前にある京都御所専門の彫刻師・原沢彦右衛門の子として生まれる。例文帳に追加

Kataoka was born on February 13, 1877 to Hikoemon HARASAWA, the master sculptor for Kyoto Imperial Palace, at Harasawa's house on the corner of Sakaimachi-dori and Marutamachi-dori streets, right across from the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当接部15を、嵌着部14の頂辺から上方に延びる当接片18と、嵌着部14の両側縁から配管カバーの延長方向に延びる一対の可倒片19とにより構成する。例文帳に追加

The abutting part 15 is composed of an abutting piece 18 extending upward from a top side of the fitting part 14 and a pair of falling-down possible pieces 19 extending in the direction of extension of the piping cover from both side fringes of the fitting part 14. - 特許庁

藤原北家勧修寺流の流れを汲み、鎌倉時代の中頃まで京都の中級公家の家柄であった、重房の代に至って丹波国何鹿郡上杉庄(うえすぎのしょう、現在の京都府綾部市上杉町周辺)を領したことにより上杉を名字とした。例文帳に追加

Belonging to the Kajuji line of the Northern (Hokke) Fujiwara, they were a middle rank aristocratic family until the mid-Kamakura Period, when Shigefusa Kajuji was put in charge of Uesugi no Sho in Ikaruga District of Tanba Province (present-day vicinity of Uesugicho, Ayabe City, Kyoto Prefecture), thereby acquiring the surname of Uesugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代、室町時代、江戸時代では、武家の守護神である八幡神自体が「八幡大菩薩」と称されるように神仏習合によるものであったため、幕府や地方領主によって保護され、祈祷寺として栄えた。例文帳に追加

The Shinto deity, Hachiman-shin, which served as the guardian deity of samurai families was a product of this syncretism as is suggested by his name 'Hachiman Bosatsu' and as a result he received the devout protection and worship of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as well as local feudal lords throughout the Kamakura, Muromachi and Edo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿児島市西佐多浦町の民俗事例では「田の神オナオリ」といって、年1回春に、田の神に念入りに化粧が施されたうえ、戸外にかつぎ出して花見をさせ、宿うつりを行っている。例文帳に追加

Nishisataura-cho, Kagoshima City has an annual folklore event in spring called 'Tanokami Onaori,' in which Tanokami given an elaborate makeup is carried outdoor for a cherry blossom viewing party and is transferred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岑守の提案は採用され、4か年に限って大宰府管内9か国の口分田と乗田(口分田班給後に余った田地)総計約7万6千町のうち約1万3千町を公営田とすることが認められた。例文帳に追加

His proposal was adopted and about 13,000 out of about 76,000 cho, which consisted of kubunden (the farm land given to each farmer in the Ritsuryo system) and joden (rest of the field after kubunden was given) of nine counties in Dazaifu, was admitted to be Kueiden for four years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拙者親方と申すは、御立会の内に御存知の御方も御座りましょうが、御江戸を発って二十里上方、相州小田原市一色町を御過ぎなされて、青物町を上りへ御出でなさるれば、欄干橋虎屋藤右衛門、只今では剃髪致して圓斎と名乗りまする。例文帳に追加

My master is, I guess some of you already know, 78.54 km away from Edo in the direction of Kyoto, passing through Isshiki town, Odawara City, Sagami Province, then going further from Aomono town toward Kyoto, there he lives, Rankanbashi Toraya Toemon, now he is tonsured and calls himself Ensai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)の京都を描いた、町田本や上杉本の「洛中洛外図」屏風には、室町幕府足利将軍の邸宅や細川管領の屋敷も描かれている。例文帳に追加

In the 'Rakuchu Rakugai-zu' Byobu (screen paintings of scenes in and around the capital) of Machidabon (versions of Machida) and Uesugibon (versions of the Uesugi family) which described Kyoto in the Sengoku Period (Period of Warring States), the residences of Shogun Ashikaga of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Hosokawa family of Kanrei (top ranked job in Muromachi period to support the shogun and control the government) are also painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『羽衣』『胡蝶』『楊貴妃』『草子洗小町』『関寺小町』『東北』『定家』『誓願寺』『檜垣』『采女』『大原御幸』『祇王』『仏原』『熊野』『千手』『二人静』『吉野静』『江口』『遊行柳』『六浦』『藤』『芭蕉』例文帳に追加

"Hagoromo" (Celestial Robe), "Kocho" (Butterflies), "Yokihi" (Consortng Guifei), "Soshi Arai Komachi" (Komachi Washing the Manuscript), "Sekidera Komachi" (Komachi at Seki-dera Temple), "Toboku" (Toboku-in Temple), "Teika" (FUJIWARA no Teika), "Sengan-ji" (Sengan-ji Temple), "Higaki" (Cypress Fence), "Uneme" (A Court Lady), "Ohara Goko" (The Emperor's Trip to Ohara), "Gio," "Hotoke no hara" (The Courtesan on Buddha Plain), "Yuya" (The Courtesan Yuya), "Senju," "Futari Shizuka" (The Two Shizukas), "Yoshino Shizuka" (Shizuka at Yoshino), "Eguchi" (Port of Eguchi), "Yugyo Yanagi" (The Priest and the Willow), "Mutsura" (In the Village of Mutsura), "Fuji" (The Spirit of the Wisteria), "Basho" (The Basho Tree)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分家の能勢郡切畑(現・大阪府能勢郡豊能町切畑)の切畑能勢氏は、加増によって与えられた丹波国氷上郡3ヶ村(現・兵庫県丹波市青垣町)で旗本札を発行した。例文帳に追加

The Kirihata-Nose clan, the branch family in Kirihata, Nose County (present Kirihata, Toyono Town, Nose County, Osaka Prefecture), issued Hatamoto-satsu in three additionally given villages in Hikami County, Tanba Province (present Aogaki-cho, Tanba City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、夜見(よみ)という地名のある鳥取県米子市と、黄泉平坂の比定地のある島根県東出雲町の間の島根県安来市には、古くからイザナミのものと伝えられる御神陵がある。例文帳に追加

The burial mound which is said where Izanami was buried from ancient times is located in Yasugi City in Shimane Prefecture, which is located between Yonago City in Tottori Prefecture and Higashiizumo Town in Shimane Prefecture, where the place named Yomi is located and where a presumed location of Yomotsuhira-saka is placed, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、足利持氏の遺児・永寿王丸(足利成氏)を新しい鎌倉公方に擁立する動きが清方の後を継いだ越後守護・上杉房定や関東諸将の間で起き、室町幕府もこれを容認した。例文帳に追加

However, Fusasada UESUGI, who had succeeded to a governor of Echigo Province from Kiyokata, and warlords of the Kanto region plotted to put up Eijuoumaru (Shigeuji ASHIKAGA), a bereaved child of Mochiuji ASHIKAGA, as a new Kamakura Kubo, and the Muromachi shogunate approved it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「室町」という呼称は、3代将軍足利義満が将軍の公邸として造営した室町殿(通称・花の御所、現在の京都市上京区)に由来している。例文帳に追加

The name 'Muromachi' was derived from the Muromachi-dono, which was built by Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Ashikaga Shogun, to serve as the public residence of the Shogun (commonly known as Hana no Gosho, this residence is located in what is now Kamigyo Ward, Kyoto City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もう1寺は現在の上京区寺町通り広小路上る北之辺町(京都御所の東方)に移され天台宗寺院となったが、この寺が現在の遣迎院である。例文帳に追加

The other temple was moved to Kitanobe-cho, Hirokoji agaru, Teramachi-dori Street, Kamigyo Ward (east to the Kyoto Imperial Palace) and became the temple of the Tendai sect, which led to the present Kengo-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

氷上郡大新屋(現・丹波市柏原町大新屋)の佐野氏は、鎌倉幕府御家人、室町幕府鎌倉公方の家臣、豊臣政権下の大名などを経て江戸幕府の大名となった名家であった。例文帳に追加

The Sano clan in Oniya, Hikami County (present Oniya, Kaibara-cho, Tanba City), was originally a distinguished family of a daimyo of the Edo bakufu after being gokenin (a lower-ranked direct retainer) of the Kamakura bakufu, a retainer of Kamakura kubo (the governor-general of the Kanto region) in the Muromachi bakufu, and a daimyo under the Toyotomi government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS