1016万例文収録!

「きれかわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きれかわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きれかわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6876



例文

式中、R^1は4価の有機基を表わし、R^2は2価の有機基を表わし、A^1およびA^2は2価の芳香環を表わし、Xは単結合、酸素または硫黄を表わし、Qはアルキレンを表す。例文帳に追加

In the Formulas (1-1) and (1-2), R^1 represents a tetravalent organic group; R^2 represents a divalent organic group; each of A^1 and A^2 represents a divalent aromatic ring; X represents a single bond, an oxygen or sulfur atom; and Q represents an alkylene group. - 特許庁

本発明では、フグの加工方法において、フグの頭部後方の背側の皮を残して腹側から背側へ切れ込みを入れ、その切れ込みから内臓を除去し、切れ込みよりも後方の皮を身から剥ぎ、その後、剥いだ皮を身に被せることにした。例文帳に追加

This method for processing the blowfish comprises cutting an incision into a back part of the blowfish from an abdominal part thereof by leaving a skin on the back part at the rear of a head part thereof, removing the internal organs through the incision, flaying the skin from the fish meat at the rear of the incision, and covering the fish meat with the flayed skin. - 特許庁

当時使われていた宣明暦は、800年以上もの長きに亙って使われたため誤差が蓄積し、実際の天行よりも2日先行していた。例文帳に追加

Because the Senmyoreki at that time had been used for as long as 800 years, it accumulated errors; two days ahead at the actual lunar and solar movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、ロボットの速度が変わったり、塗布剤の最大瞬間吐出量が変わって、塗布剤の高さが変わっても、塗布剤の塗布状態を常にきれいに保持できる。例文帳に追加

Even when the speed of the robot or the maximum instantaneous discharge quantity is changed, the coating state of the coating agent can be kept clean constantly. - 特許庁

例文

お前がどんな気持ちでいたのかを想像すると、私は今でもやりきれない気持ちになる。例文帳に追加

Even now, whenever I imagine how you must have felt, I can't function.  - Weblio Email例文集


例文

今度のレッスンの時はあなたとお互いの国の文化について会話できればいいなと思います。例文帳に追加

I think it would be nice to talk about the culture of each other's country during the next lesson.  - Weblio Email例文集

郵送ではなく、貴社に伺いまして直接お渡しできればと考えています。メールで書く場合 例文帳に追加

I'd like to visit your company to hand it over in person instead of sending it by mail.  - Weblio Email例文集

私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。例文帳に追加

I'm your wife and I like to look nice to please you. - Tatoeba例文

私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。例文帳に追加

I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. - Tatoeba例文

例文

私はあなたの妻だから、あなたに喜んでもらうためにきれいな身なりをしていたい。例文帳に追加

I'm your wife and I like to look nice to please you.  - Tanaka Corpus

例文

カツオの場合、皮の方を先に焼くのがきれいに焼き上げるコツである。例文帳に追加

In the case of bonito tataki, the trick to a beautifully broiled finish is to cook the skin side first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この蒸気冷媒を上記熱交換器にて凝縮させ、上記冷媒用回路8に戻す。例文帳に追加

The vapor refrigerant is condensed in the heat exchanger and returned back to the refrigerant circuit 8. - 特許庁

外観に継ぎ目が現れることがなく、外観の見た目のきれいな再生及び/又は記録装置を提供する。例文帳に追加

To provide a reproducing and/or recording device having no seam in appearance and looking beautiful. - 特許庁

もう一人の男は、ずっと若くきゃしゃで、顔はやせてきれいにひげをそっていた。例文帳に追加

The other man, who was much younger and frailer, had a thin, clean-shaven face.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

「あんたからわたしが一切れ切ったりしたら、どれほどお気に召すか知りたいもんだよ、このいきものめが!」例文帳に追加

`I wonder how you'd like it, if I were to cut a slice out of YOU, you creature!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

凝縮した液冷媒は液冷媒側Lの小径の伝熱管14,15,16を流れるから、液冷媒側Lにおける熱交換の効率が高くなり、かつ、液冷媒の偏流を防止でき、かつ、結露を防止できる。例文帳に追加

Since condensed liquid refrigerant flows through the small diameter heating tubes 14, 15, 16 on the liquid refrigerant side L, heat exchange efficiency is enhanced on the liquid refrigerant side L while preventing shifted flow of the liquid refrigerant and dew formation. - 特許庁

私はとても疲れましたが、そこの景色が綺麗で嬉しかったです。例文帳に追加

I was very tired, but I was happy the scenery there was so beautiful.  - Weblio Email例文集

あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。例文帳に追加

Without your encouragement, I should have given up the plan.  - Tanaka Corpus

この角穴に対して、空気冷却器4Aを軸端側から挿入する。例文帳に追加

An air cooler 4A is inserted into the square hole from the shaft end side. - 特許庁

プリアモスはアキレウスのところへ行き彼の前に平伏するのが恐かった。例文帳に追加

It was terrible for Priam to have to go and humble himself before Achilles,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

西部からきた男は手渡された小さな紙切れを広げた。例文帳に追加

The man from the West unfolded the little piece of paper handed him.  - O Henry『二十年後』

キレスは亀に追いついて、亀の背中に気持よさそうに座っていました。例文帳に追加

Achilles had overtaken the Tortoise, and had seated himself comfortably on its back.  - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

皮に生息地の水の臭いやエサの臭いが残っているため、天然、養殖を問わずきれいな水に1日~2日いれる。例文帳に追加

Because the odor of the feed and the water in which they lived remains in their skin, they are put in clean water for one to two days regardless of whether they are wild or farm raised.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この重ね合わせ部7に少なくとも1本の切れ目14を入れ、この切れ目14に直交する両側の部分を段違いにする。例文帳に追加

At least one slit 14 is formed in the superimposing part 7, and parts on both sides perpendicular to the slit 14 are made different in height from each other. - 特許庁

五味文彦は、原史料の見通しをつけることができれば、編纂のありかた、誤謬のあり方も自然にわかってくるだろう。例文帳に追加

According to Fumihiko GOMI, when they succeed in making an estimate of the source material, the ways the compilation was done and the errors were made will be revealed naturally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞妓の白化粧は、額の生え際に向かってきれいなぼかしになっているが、観光舞妓の化粧は生え際までべったり白いことが多い。例文帳に追加

The white makeup of a real maiko fades naturally towards the hairline on her forehead while that of a tourist maiko is thick all over to the hairline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「建替と申すのは、神界、幽界、顕界にある今までの事をきれいに塵一つ残らぬ様に洗濯することざぞ。」例文帳に追加

Reconstruction means to wash everything in the spirit world, the astral world and this world immaculately.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熟練を要せずシートを簡単、かつ、きれいに枠体に緊張状態にして張り付けることができる看板用枠体を提供する。例文帳に追加

To provide a frame for a signboard on which a sheet can easily and neatly be stuck in a tensed state without requiring skill. - 特許庁

反対側から出てきたとたんに、ワンちゃんはもう一回、棒っきれにとびついて、それをおさえようとして頭からゴロゴロころがってしまいました。例文帳に追加

and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

この銅に覆われたやつを持ってきて、もう片方と取り替えてみましょう。すると銅は右手側から離れて、左側のに移ります。さっきは銅に覆われたものが、こんどはきれいになって、きれいだった方がこんどは銅におおわれています。したがって、この溶液に入れたのと同じ銅を、こうやってこの装置で取り出せるんだ、というのがわかりますね。例文帳に追加

If I take this coppered piece and change sides, the copper will leave the right-hand side and come over to the left side; what was before the coppered plate comes out clean, and the plate which was clean comes out coated with copper; and thus you see that the same copper we put into this solution we can also take out of it by means of this instrument.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

我々は環境問題に関しては、世代間の連帯が必要だと盛んに語ります。つまり、子供たちの世代にきれいな空気と水を残そう、持続可能ではない財政政策の結果を若者たちに背負わせることはやるまい、と。例文帳に追加

We talk a lot about solidarity among generations in the context of environmental challenges-- passing on to children cleaner air and water; as well as not dumping on them the consequences of unsustainable fiscal policies. - 厚生労働省

このため、幕府は明和元年(1764年)に佐々木文次郎に補暦御用を命じ、明和8年(1771年)から修正された暦(修正宝暦暦)が使われた。例文帳に追加

For this reason, the bakufu demanded Bunjiro SASAKI to correct the flaws in the calendar in 1764, and then the revised calendar (revised Horyakureki) was used in 1771.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大荷重が防振ゴムに負荷されるときもゴム成形体の下端面の外筒に近い側にしわや亀裂が発生するのを緩和する。例文帳に追加

To mitigate the generation of a wrinkle and a crack on a side close to an outer tube of the lower end surface of a rubber formed body even if a large load is applied on a rubber cushion. - 特許庁

2010 年末から毎月連続で、5 回にわたる金利引上げ(計125bp)、9 回にわたる預金準備率引上げ(計450bp)を行った(第1-4-1-13 図、第1-4-1-14 図)。例文帳に追加

The policy interest rate was raised for five consecutive months from the end of 2010 (a total of 125bp) and the deposit reserve ratio was raised for consecutive nine months (a total of 450bp) (see Figure 1-4-1-13 and Figure 1-4-1-14). - 経済産業省

歯間の様々な形状の隙間に合わせ、取りきれなかった歯垢を簡単に、且つ安全に除去できる可撓性を有する薄板状のプラスチック板ブラシと軸状の爪楊枝を合わせた、歯の清掃道具を提供する。例文帳に追加

To provide a dental cleaning tool with combination of an axile toothpick and a sheet-like plastic brush having flexibility and removing unremoved dental plaque easily and safely by fitting in various interdental shapes. - 特許庁

コンサートの切符が全部売り切れてプレミア付きで買わなくてはならなかった.例文帳に追加

The tickets for the concert were sold out and we had to pay a premium [pay premium prices, 《口語pay over the odds] for them.  - 研究社 新和英中辞典

プレスした上、樹脂で合わせた木の切れ端から作られた安くて硬い木材例文帳に追加

a cheap hard material made from wood chips that are pressed together and bound with synthetic resin  - 日本語WordNet

2つの異なる染色体から切れた断片が、互いの位置に入れ替わることもある。例文帳に追加

sometimes pieces from two different chromosomes will trade places with each other.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

クッキーの期限が切れる日時をあわらす整数 (エポックから経過した秒数)、あるいは None。例文帳に追加

Integer expiry date in seconds since epoch, or None.  - Python

諸仏の代わりに、金剛杵(煩悩を打ち砕く武器)、蓮華、剣、鈴などの器物が描かれている。例文帳に追加

Instead of various Buddha, things like Vajra (weapons that defeat worldly desires), renge (lotus flowers), swords and bells are painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、墳丘からは過去の地震によると思われる亀裂が多数発見されている。例文帳に追加

Many cracks possibly caused by past earthquakes were also found on the tumulus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、前記バネ辺部4が、前記連結部8側から基幹部5側へ向けて下る傾斜状である。例文帳に追加

Further, the spring side part 4 is slanted downward from the coupling part 8 side to the main stem part 5 side. - 特許庁

アクチュエータ6を駆動するとブレーキレバー2が回動して制動解除状態に切り替わる。例文帳に追加

When an actuator 6 is actuated, the brake lever 2 turns to make a change to a brake released condition. - 特許庁

液冷媒連絡配管は、熱源側膨張機構から利用側膨張機構へ延びる。例文帳に追加

The liquid refrigerant connecting pipe is extended from the heat source side expansion mechanism to the utilizing side expansion mechanism. - 特許庁

この旋回式レッグサポート3は、外側方向及び内側方向に旋回可能である。例文帳に追加

This turning leg support 3 can turn in outside and inside directions. - 特許庁

かの風変わりな紳士は、この旅に際して、驚くべき冷静さと正確さを、最大限に発揮した。例文帳に追加

The eccentric gentleman had throughout displayed all his marvelous qualifies of coolness and exactitude.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

レンズ部と、前記レンズ部を保持する枠と、前記レンズ部から前記枠内部に延伸した複数の連結部とからなり、前記レンズ部および前記連結部は、熱硬化性の透明樹脂である同一材質からなることを特徴とするレンズユニット。例文帳に追加

The lens part and the coupling parts are made of the same material which is the thermosetting transparent resin. - 特許庁

しかも、きり粉が生じないわけであるから、除去しきれずに残ってしまうきり粉によるガス漏れの心配もなく、より安全に使用できる。例文帳に追加

Furthermore, since the chips are not generated, there is no fear of gas leakage due to the remaining chips which have not been removed completely, so the metal fitting and the gas pipe can be used more safely. - 特許庁

かかしは新鮮なわらを詰め直し、ドロシーが目をきれいに描き直してもっとよく見えるようにしてあげました。例文帳に追加

The Scarecrow stuffed himself with fresh straw and Dorothy put new paint on his eyes that he might see better.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

そして、文字情報格納枠に文字情報が格納しきれないときは、文字情報のうち文字情報格納枠に格納しきれなかったフローオブジェクトを、その文字情報格納枠のIDと同一のIDが付された文字情報格納枠に格納する。例文帳に追加

When over flowing textual information from a textual information storage frame, among the textual information, flow objects overflowed from the frame are stored into the frame marked with the same ID as that of the frame. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS