1016万例文収録!

「くもった」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くもったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くもったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 436



例文

だが、現在は麻の礼服自体が珍しく、もっぱら絹(絽や紗といった薄手の物)に染められることが多い。例文帳に追加

However, hemp full dresses themselves are rare nowadays, and the Chaya-zome is mostly done on silk (thin silk, such as silk gauze, including Ro and Sha fabrics in Japanese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MEAに面圧をかけることがなく、もって耐久性が高く、さらに容易な方法、かつ安価なコストで製造することが可能な燃料電池を提供する。例文帳に追加

To provide a fuel cell applying no surface pressure to an MEA, having high durability, and capable of easily and inexpensively manufacturing it. - 特許庁

性能を犠牲にしたり、ドアチェックのコスト増を伴うことなく、もっと軽量で製造しやすいハウジングの提供。例文帳に追加

To provide a more lightweight housing easy to manufacture without sacrificing performance and without increasing the cost of a door check. - 特許庁

ウェーハにおけるノッチの位置決めを行なう際に、大きな力でウェーハを押し付けることなく、もってウェーハを傷つけたりしないようにする。例文帳に追加

To prevent a wafer from being damaged by avoiding the wafer from being pressed with a big force when the notch of the wafer is positioned. - 特許庁

例文

かしめにより突出部が形成されても、突出部がカウンタプレートに当接することがなく、もって、信頼性の高い動圧軸受装置を得る。例文帳に追加

To provide a highly reliable dynamic pressure device wherein even when a projection section is formed by caulking, it does not abut on a counter plate. - 特許庁


例文

もっとも強く勇敢な息子はヘクトールという名で、一番若くもっとも美しい息子はパリスという名だった。例文帳に追加

the strongest and bravest was named Hector, and the youngest and most beautiful was named Paris.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

服装、美容、行動における、最も新しく最も賞賛を浴びている様式例文帳に追加

the latest and most admired style in clothes and cosmetics and behavior  - 日本語WordNet

スポーツ等の応援で現在よりも賑やかにもっと楽しくもっと愉快に皆で応援できるメガホンを提供する例文帳に追加

To provide a megaphone to make sports reinforcement, etc. more merrily and with more fun than ever. - 特許庁

そのため、宮方は水軍を全く持っていなかったことが決定的な敗因となった。例文帳に追加

It is due to this that the imperial faction's complete lack of navy was the decisive reason for its defeat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は見た…曇った目で人が変わったように呼吸の方法を変えて−チャールズ・ディケンズ例文帳に追加

he looked...with clouded eyes and with an altered manner of breathing- Charles Dickens  - 日本語WordNet

例文

アテネでの経験を経て,北京五輪では勝ちたいという思いをより強く持って戦いました。例文帳に追加

After my experience in Athens, I competed with a stronger will to win at the Beijing Olympics.  - 浜島書店 Catch a Wave

で、ブラウン氏は、無視されたと見て取ると、早速もっと話のわかる二人の若い男たちの方を向いた。例文帳に追加

and Mr. Browne, seeing that he was ignored, turned promptly to the two young men who were more appreciative.  - James Joyce『死者たち』

手綱をあんまりつよく持っていたので、かわいそうな馬たちはあぶくをだしている始末です。例文帳に追加

while he held the reins so tightly that the poor beasts were in a foam:  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

それゆえ本来の家紋の意味を逸脱した家紋は数多く持っている家も多かった。例文帳に追加

Therefore, many clans had many Kamon which deviated from the original meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空は曇っていたが,多くの地域で雲の切れ間から日食を見ることができた。例文帳に追加

Though the sky was cloudy, the eclipse was visible between breaks in the clouds in many areas.  - 浜島書店 Catch a Wave

最も古く最も単純であるギリシア・オーダーで、通常基盤を持たない唯一のもの例文帳に追加

the oldest and simplest of the Greek orders and the only one that normally has no base  - 日本語WordNet

空仮中の三諦の融和、十界互具を説く、最も優れた完全なる教え)例文帳に追加

It is the supreme teachings that advocate the harmonization of three axioms of Ku, Ke and Chu as well as Jikkaigogu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

」とあるなど、支配者層の弓射が文化的・儀礼的性格を強く持っていた。例文帳に追加

As seen above, rulers strongly emphasized the cultural and ceremonial aspects of Yumiire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

錦絵新聞は、浮世絵の特色のうち「報道的な性格」を強く持っていた。例文帳に追加

Nishiki-e-shinbun had a strong 'news-reporting feature' of which ukiyo-e prints' characteristics had.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、概して政治的な足跡には乏しく、専ら和歌などの文化面での活動が目立った。例文帳に追加

However, in general, he did not show up in the political arena so much, but was distinguished mainly in cultural activities such as waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マスクを眼鏡と併用した際、吐息により眼鏡のレンズが曇ってしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent fogging of lenses of eyeglasses due to exhalation while wearing a mask and the eyeglasses simultaneously. - 特許庁

アントニオは、当時の人たちの中でも親切で気立ても優しく、礼儀を尽くそうと努力する心を持ちあわせていた。まったくもって彼は、イタリアに住む誰よりも古代ローマ人の名誉心をよく体現していた。例文帳に追加

Anthonio was the kindest man that lived, the best conditioned, and had the most unwearied spirit in doing courtesies; indeed he was one in whom the ancient Roman honour more appeared than in any that drew breath in Italy.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

テレビ入力電圧の基になるテレビ信号電波が強くなってテレビの画面が白くなったり、色がくもったり、音声が大きくなったり小さくなったりすることをなくする。例文帳に追加

To reduce whitening or color-fogging of a television screen, when the radio wave of television signal which is a base for television input voltage becomes stronger. - 特許庁

いっぽう広く受け入れられた意見の側では計りようのないほどの悪罵を浴びせ、反対意見を明言したり、あるいは反対意見を明言している人の意見を聴くのを、まったくもって人々に思いとどまらせているのです。例文帳に追加

while unmeasured vituperation employed on the side of the prevailing opinion, really does deter people from professing contrary opinions, and from listening to those who profess them.  - John Stuart Mill『自由について』

セキュリティのタマネギの最後の層はおそらく最も重要なもの - 検出です。例文帳に追加

The last layer of your security onion is perhaps the most important -- detection.  - FreeBSD

「文意あざやかにて」解読しやすく、最も古態に近いと考えられている。例文帳に追加

It is 'clear writing' and is easy to understand, being considered the most similar to the original form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

価格形成機能を有していない市場があるという認識は全く持っておりません。例文帳に追加

I do not believe that there is a market in which the price formation function does not work.  - 金融庁

頼んだ引出しは、君のキャベンディッシュ街の家まで間違いなく持って帰って欲しいんだ。例文帳に追加

This drawer I beg of you to carry back with you to Cavendish Square exactly as it stands.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

今日普遍的に見られるテレビゲームなどは無かった時代の話ではあるが、子供たちは高価な玩具を与えられる事は少なく、もっぱら身の回りの物を遊び道具としていた時代の話である。例文帳に追加

At that time when there were no video games that are seen universally now, children were seldom given expensive toys and often used things around them as playthings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柔らかさや装着操作性を損なうことなく、着衣に対して止着できるとともに、着衣に対する滑りが少なく、もってフィット性および漏れ防止性が高められた吸収性物品を提供することにある。例文帳に追加

To provide an absorbent article being fixed to clothes without impairing the softness and the worn operability, little sliding to the clothes, and having improved fitting property and leakage prevention property. - 特許庁

つまり彼らの理論の素材を提供する個々の経験は、自然の探求からではなく、もっと彼らの手近にあるもの、すなわち人間の観察から引き出されたものだったのです。例文帳に追加

that the particular experiences which furnished the weft and woof of their theories were drawn, not from the study of nature, but from what lay much closer to them, the observation of men.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。例文帳に追加

It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. - Tatoeba例文

たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。例文帳に追加

It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.  - Tanaka Corpus

このため、圧力制御弁5によって燃料電池1の圧力を制御した場合でも、加湿器2を高圧にすることなく、もって排出空気に含まれる水分を多く水蒸気にすることができる。例文帳に追加

With this, the humidifier need not be put under high pressure even if the pressure of the fuel cell 1 is controlled by the pressure control valve 5, and therefore, moisture contained in the exhaust air can be transformed into vapor in more volume. - 特許庁

上述したような単に見て楽しむに過ぎない待受け画面ではなく、もっと能動的な要素を取り入れることにより、更に興趣を向上させることを目的とする。例文帳に追加

To increase interest by realizing rather than a waiting image which is viewered merely for enjoyment but a waiting image, in which active elements are introduced. - 特許庁

ピン部材をコネクタハウジングに容易に圧入できて組立後に位置ずれを起こす虞もなく、もって安価に信頼性を高めることができる雄コネクタのピン保持構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a pin holding structure of a male connector allowing pin members to be easily pressed in a connector housing, and capable of preventing displacement after assembly and thereby enhancing reliability at a low cost. - 特許庁

人体解剖図が専門の医学書や人体解剖図模型では無く、もっと身近な物にあれば、多くの人が人体解剖図を見る機会に恵まれ、人体解剖図の知識を向上する事が出来る。例文帳に追加

To provide a gown printed with a human body anatomical chart, designed in consideration of such a standpoint that many people can have opportunities to see human body anatomical charts to improve their knowledge therefor if the charts can be seen not only in specific medical books or anatomical models of the human body but also in more familiar things. - 特許庁

義政は、守護大名を統率する覇気に乏しく、もっぱら茶・作庭・猿楽などに没頭し、幕政は実力者の管領家の勝元・四職家の宗全、正室の日野富子らに左右されていた。例文帳に追加

As Yoshimasa lacked dynamism to lead shugo daimyos and immersed himself solely in tea ceremony, gardening and sarugaku plays, the actual steering of the Bakufu was in the hands of strongmen including Katsumoto of the deputy family, Sozen of one of Shishoku ke (four families appointed to deputy directorship of the Board of Retainers) and Yoshimasa's legitimate wife Tomiko HINO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、極めて機密性の高い情報を持っていることから、やはり法令の遵守意識や自らの職業の倫理、これを常に高く持って業務を行っていくことが求められているということで、そういう気持ちを強く持っています。例文帳に追加

They are also required to develop effective internal control systems. In addition, as they handle highly secret information, they are required to always conduct business with a high level of compliance awareness and professional ethics.  - 金融庁

検出タイミングの同期ズレが生じることがなく、もって、検出タイミングの誤差による流速あるいは流量計測に誤差が生じる恐れがない超音波流量計を得る。例文帳に追加

To provide an ultrasonic flowmeter causing no synchronous deviation of detection timing to prevent a flow speed/rate measurement error due to a detection timing error. - 特許庁

型31にて樹脂成形品を成形する際に型31内に設置されるインサート部品11に位置ずれや変形が生じにくく、もって成形品の寸法精度を向上させる。例文帳に追加

To enhance the dimensional precision of a resin molded product by making it hard to cause positional shift or deformation in the member inserted in a mold when the resin molded product is prepared by the mold. - 特許庁

金属環にスプリングリテーナー部を一体的に設ける態様であって、スプリングリテーナー部が磨耗損傷する事がなく、もって製作の容易化とコストの低減を実現することができる密封装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a sealing device in which a spring retainer portion integrally provided on a metal ring is neither worn away nor damaged, whereby it is made possible to achieve an easy production and a cost reduction. - 特許庁

リップ部材のシールリップがスリンガーに密接摺動する密封装置において、摺動発熱に対する放熱性が高く、もってシールリップが硬化するのを抑制することができる密封装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sealing device in which a seal lip of a lip member is slid in close contact with a slinger, having high heat radiation performance to heat generation due to sliding to thereby restrain the seal lip from being hardened. - 特許庁

光の海面への照射効率が高く、もって魚獲効率を高くでき、さらに魚船の燃費や船内環境を改善でき、漁師の健康を阻害しない集魚灯を提供する。例文帳に追加

To provide a fish-luring lamp having high light irradiation efficiency on sea surface leading to higher fishery efficiency, also improving fishing boat fuel economy and inboard ambience without impairing fishermen's health. - 特許庁

分岐ブレーカの出力端子に接続される電線に変流器を介在させる必要がなく、もって変流器を配設する分電盤スペースが不要となり、分電盤の小型化が図れる分電盤用機器を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for a distribution switchboard without need of having a current transformer interposed between wires connected to output terminals of a branched breaker, thereby doing away with a distribution switchboard space for the current transformer to be arranged in, and capable of downsizing the distribution switchboard. - 特許庁

ハニカム構造体や外筒について、ロウ付け接合箇所その他の接合箇所がなく、もって、ロウ材の異常酸化,熱応力破壊,疲労破壊等のトラブル発生が回避される、排気ガス浄化用の触媒担体を提案する。例文帳に追加

To propose a catalyst carrier for an exhaust gas purification that has no brazing interface and no other interfaces with regard to a honeycomb structure and an outer case, thereby to avoid the occurrence of trouble such as abnormal oxidation of brazing material, thermal stress fracture, and fatigue fracture. - 特許庁

装着溝53に挿入されるガスケット本体2の側面部に脱落・倒れ防止構造を設けても、ガスケットシール面の面圧が低下することがなく、もってシール性が低下することがないガスケット1を提供する。例文帳に追加

To provide a gasket 1, preventing decrease in surface pressure of a gasket sealing surface even when a fallout/inclination preventing structure is provided on the side surface part of a gasket body 2 inserted in a mounting groove 53, thus preventing deterioration of sealing ability. - 特許庁

シールリップ6eの前方に配置される異物除去リップ13dが摩耗しにくく、もって優れた異物シール性を発揮することが可能な密封装置1を提供する。例文帳に追加

To provide a sealing device 1 capable of developing excellent sealability of foreign matters by making a foreign matter removal lip 13d disposed forward of a seal lip 6e to be hardly worn. - 特許庁

バッジ、色分け、ファイルステータスラベル、およびおそらくもっとも重要なバージョン管理ウィンドウはすべて、効果的な表示および管理能力、および IDE でのバージョン管理情報に貢献します。例文帳に追加

Badges, color coding, file status labels, and perhaps most importantly, the Versioning window all contribute to your ability to effectively view and manage and versioning information in the IDE. - NetBeans

例文

現存する算額は関東地方や東北地方が多く、もっとも多いのが福島県の103面、次いで岩手県93面、埼玉県91面、群馬県などとなっている。例文帳に追加

Tohoku and Kanto regions have many of the existing sangaku and the prefecture that has the largest number of sangaku is Fukushima Prefecture with 103 sets, followed by Iwate Prefecture with 93 sets, Saitama Prefecture with 91 sets and Gunma Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS