1016万例文収録!

「くもった」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くもったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くもったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 436



例文

シールリップ7の摺動部7aへの潤滑油供給能力が高く、もって摺動部7aに摺動摩耗が発生するのを有効に防止することが可能な密封装置1を提供する。例文帳に追加

To provide a hermetically sealed device 1 having high lubricating oil feeding capacity to a sliding part 7a of a seal lip 7 and capable of effectively preventing sliding abrasion in the sliding part 7a. - 特許庁

成形品である二次電池用ガスケットにウェルド部が発生することがなく、もってそのカシメ工程時に二次電池用ガスケットに割れが発生することがない射出成形用金型11を提供する。例文帳に追加

To provide a mold 11 for injection molding for not bringing about a weld at a gasket for a secondary cell of a molding and hence not bringing about a crack at the gasket at its caulking step time. - 特許庁

又、マスク上部の通気性を抑止することにより、マスク本体を通気した吐息により眼鏡が曇ってしまうことをも防止する効果が得られた。例文帳に追加

Fogging of the eyeglasses due to exhalation passed through the upper part of the mask is also prevented by restricting air permeability of the upper part of the mask. - 特許庁

愛するハーミアを見ているうちに、妖精《フェアリー》の魔力で曇っていた正気が戻ってきて、再びハーミアを愛するようになった。例文帳に追加

and seeing his dear Hermia, recovered his reason which the fairy charm had before clouded, and with his reason his love for Hermia;  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

例文

フォトライクな高い光沢、発色性と滲み耐性を損なうことなく、モットリングを改良したインクジェット記録材料を提供する。例文帳に追加

To provide an inkjet recording material, in which is improved in mottling without impairing photograph-like high gloss, color developing properties and bleeding resistance properties. - 特許庁


例文

土を手持ちで1スタック持っていれば、地下で暗闇に入ってしまったときに、ブロックを縦に積み上げて脱出することができます。例文帳に追加

Always have a stack of dirt handy, so if you’re in a tight spot underground, you can nerd pole your way up and out. - Tatoeba例文

江戸初期の写本と見られ、恐らく最もその本来の姿を伝える良本であっただろうと評価されている。例文帳に追加

It is estimated that it was the shahon in early Edo period, and evaluated that it was probably the best book to tell the original text of "Sarugaku dangi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによりマスク上部から吐息が漏れることを防ぎ、眼鏡を併用した際に曇ってしまうことを防止する効果が得られた。例文帳に追加

With such a configuration, a leakage of exhalation from the upper part of the mask is prevented and fogging of the eyeglasses when wearing the mask and the eyeglasses simultaneously is prevented. - 特許庁

根本的な事実である律令国家体制下の編纂という時代の性質、編纂の主体が置かれていた天皇の臣下という立場の性質、政治的な地位の保全への期待という思想性、それらを無視して百済三書に基づく日本書紀の記述を読むことは全くもって不可能である。例文帳に追加

It is totally impossible to understand the descriptions of Nihonshoki based on the three books of Baekje without regard to the backgrounds such as the period under the system of the Japanese nation under the ritsuryo codes, the position as a follower of the emperor who led the compilation, and the expectation to maintain their political status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

チャンバラには、ルールや規則といったほどのものはなく、もっとも簡単な場合、それぞれが自分の好きな役に扮して「刀」で打合うというようなものであり、手の込んだものでも、せいぜい正義の味方役と悪人方にわかれるくらいものであった。例文帳に追加

There were no rules or regulations in chanbara, and in the easiest way children just acted their favourite roles battling with 'swords' and even in more elaborate way, children were just divided into two sides such as heroes and evil strangers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最後に,そしておそらく最も重要なことに,多くの既存バージョンは,また,独立データで適切に確証されていない。例文帳に追加

Finally, and perhaps most importantly, many existing versions have as yet not been properly validated with independent data. - 英語論文検索例文集

最後に,そしておそらく最も重要なことに,多くの既存バージョンは,また,独立データで適切に確証されていない。例文帳に追加

Finally, and perhaps most importantly, many existing versions have as yet not been properly validated with independent data. - 英語論文検索例文集

最後に,そしておそらく最も重要なことに,多くの既存バージョンは,また,独立データで適切に確証されていない。例文帳に追加

Finally, and perhaps most importantly, many existing versions have as yet not been properly validated with independent data. - 英語論文検索例文集

先に述べたように、これら二つの環境では info: スキームの扱いが異なっている (おそらく最も重要な差異であろう)。例文帳に追加

As noted above, these environments differ in how they handle the info: scheme, probably the most important variation.  - JM

多結晶SiGe膜3はp型の欠陥準位を多く持っているので、少量のリンドープではp型伝導を示す。例文帳に追加

Since the polycrystalline SiGe film 3 has many p-type defect levels, it exhibits p-type conduction when doped with a small quantity of phosphorus. - 特許庁

リーチ発生割合の多様化を図った場合であっても、主制御手段での負担を大きくしすぎないようにすることができるとともに、リーチパターンの出現の仕方が単調となることなく、もって遊技の興趣向上に寄与することができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine which can contribute to the improvements in the attractiveness of the games without making the appearance of the ready-for-win patterns monotonous while keeping the burden on the main control means from growing excessively even when the ratio of ganerating the ready-for-win state is diversified. - 特許庁

弁開閉時にシール部位が擦れることなく、シール部材が捩れたり脱落したりすることがなく、もってパーティクルや粉塵の発生を抑えることができ、弁開閉動作を繰り返し行っても長期に亘って確実にシール性を維持できることを可能としたゲートバルブを提供すること。例文帳に追加

To provide a gate valve for maintaining reliable sealing performance for a long period even in repetitive valve opening/closing operation while suppressing the existence of particles and dust without causing the friction of a seal portion during opening/closing the valve and the torsion and fall-off of a seal member. - 特許庁

歯車2,4がスプリングとの干渉や擦れ合い等によって摩耗したり破損したりすることがなく、もってその耐久性を向上させることが可能な歯車装置1を提供し、またこれに加えて、部品仕様に無駄がなく、相手歯車12との噛み合わせ作業が比較的容易な歯車装置1を提供する。例文帳に追加

To provide a gear device capable of improving the durability without abrading and damaging gears by interference, rubbing and the like with a spring as well as to provide a gear device eliminating uselessness in part specifications and being relatively easy in meshing work with a mating gear. - 特許庁

パーフルオロカーボン液を含浸したコンデンサにおいて、簡単にパーフルオロカーボン液の未含浸部分をなくし、部分放電開始電圧が高く、もって高電界設計を可能にし、小型化した不燃性コンデンサを提供すること。例文帳に追加

To provide an incombustible capacitor, which is impregnated with a perfluorocarbon solution and reduced in size by making high electric field design possible, by making the partial discharge start voltage of the capacitor higher by easily eliminating portions which are not impregnated with the perfluorocarbon solution. - 特許庁

その結果、長期間携帯しても反射防止膜が表面に細かい傷が入ったり、剥離したりして、表面がくもってしまい、指針や文字板が見えにくくなってしまう問題のない反射防止機能を有した時計用カバーガラスを提供することが可能となる。例文帳に追加

Resultantly, the cover glass for the time piece has the anti-reflection function not having, even if carried for a long period, the problem wherein the surface is clouded and a pointer or a dial become difficult to be viewed because the surface of the anti-reflection coating is finely damaged or exfoliated. - 特許庁

さらに荷物搭載パイプから引き出されたバーホルダにて釣り竿は保持されているので、地上からの高さを確保することができ、このため地表面に置かれたように釣り竿が踏みつけられることがなく、もって当該釣り竿が破損するのを防止することができる。例文帳に追加

Further, since the fishing rod is held by bar holders drawn out from the pipe for loading the baggage, it is possible to keep a height from the ground, and hence the fishing rod is not stepped upon in such a case of putting on the surface of the ground, and thus it is possible to prevent the fishing rod from a damage. - 特許庁

ステータ空転時におけるストラット5の起上がり動作を規制するスライドプレート9を備えたノッチタイプステータにおいて、ストラット5がノッチプレート3の係合凹部7に対して浅く係合することがなく、もってワンウェイクラッチ8を正常に作動させる。例文帳に追加

To normally operate a one-way clutch 8 by forming a structure wherein a strut 5 is not shallowly engaged with the recessed engagement part 7 of a notch plate 3, in a notch stator equipped with a slide plate 9 to regulate the rising action of the strut 5 when the stator is idling. - 特許庁

型が半開き状態にあるときに真空引きを行なうタイプの真空キャビティ金型において、スプリングを用いなくても型が真空吸引力によって閉じてしまうことがなく、もってスプリングの利用による弊害を解消することが可能な成形型を提供する。例文帳に追加

To provide a mold for molding capable of eliminating an evil due to use of a spring even without closing the mold by a vacuum suction force even without using a spring in a vacuum cavity mold of the type for vacuum evacuation when the mold is opened in a half-open state. - 特許庁

遊技者は第一のキャラを縦横に動かしながら挨拶セルの発見に努めるが、その探索に特別なセオリーはなく、もっぱら運任せの偶然に頼るしかないから、年齢性別を問わず共通の難易度の下でゲームを楽しむことができ、優れた遊技性を得ることができる。例文帳に追加

That is, the trick cell being the defined greeting cell is made to correspond to each actual game area(#1-#9) and the greeting is exchanged with the target character assigned to the cell at random when the central figure character is positioned at one of the cells which are painted-out by black. - 特許庁

これにより、キャビティ31のうちバレル部22の下方に大きな隙間が空いていても端子金具20が傾くことはなく、もって径の小さい電線10に圧着された場合でも、その端子金具20のキャビティ31への挿入を円滑に行うことができる。例文帳に追加

By this, even if a large gap is opened downward the barrel part 22 in the cavity 31, the terminal fitting 20 is never tilted, and even in the case it is pressure bonded with the electric wire 10 of small diameter, insertion of the terminal fitting 20 into the cavity 31 can be carried out smoothly. - 特許庁

ねじ溝15を設けたシールリップ14の密封流体11側に第二のシールリップを設けなくても密封流体11がねじ溝15を伝って漏洩することがなく、もってオイルシール1の構成部品から第二のシールリップを省略することが可能なオイルシールを提供する。例文帳に追加

To provide an oil seal, wherein the leakage of hermetically sealed fluids through a screw groove is prevented even if a second seal lip is not provided in the hermetically sealed fluid side of a seal lip having the screw groove, and thus the second seal lip is omitted from the components of the oil seal. - 特許庁

オイルシールの使用初期からリップ2の摺接端3の相手部材に対する接触幅が広く、もって安定した密封性能を発揮することが可能であるとともに、摺接部の潤滑性に優れ、もって低摩擦の摺接状態を実現することが可能なオイルシールを提供する。例文帳に追加

To provide an oil seal capable of exercising the stable sealing performance by widening a contact width of a sliding contact end 3 of a lip 2 to a counterpart from an initial period of the use of the oil seal, and realizing the superior lubricating property of the sliding contact part, and a sliding contact state of low friction. - 特許庁

現状の展示会場はお祭り騒ぎに等しく、主催者、展示参加者、来場者にとって有益な展示会とは言い難く、もっと有効にするためにリアルタイムデータ収集と調査・分析ができるシステムの仕組みを提供する。例文帳に追加

To provide a mechanism of a system capable of more effectively collecting searching and analyzing data in real time even through a present exhibition site is almost in festivities and is not always useful for an organizer, exhibition participants and visitors. - 特許庁

ジェイコブとレイチェルの最も若く最も愛された息子でイスラエルの種族の12人の先祖の1人例文帳に追加

the youngest and best-loved son of Jacob and Rachel and one of the twelve forebears of the tribes of Israel  - 日本語WordNet

もう 1 つの (おそらく最も信頼できる) 方法は、bind された すべてのソケットの IP アドレスを、異なるものに変更できるシステムコールを実装することです。例文帳に追加

Another alternative (and probably the most reliable) would be to implement a system call that changes all bound sockets from one IP to another.  - FreeBSD

しかしその内容は従来のようなオランダ語ではなく専ら英語であり、蘭学塾から英学塾へと方針を転換した。例文帳に追加

This time, he mainly taught English instead of Dutch, and he had changed the school from the Rangaku school to the Eigaku school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは同時代の大名にも同じことも多く、最も有名なのが武田信玄率いる武田氏である。例文帳に追加

It was a daimyos' typical method to manage their territories, and the most famous daimyo who took this method was the Takeda clan led by Shingen TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、その土地は最も広い日光東照宮でも1万石、最も狭いものではわずか1石であった。例文帳に追加

Among such lands, however, even the largest one, that of Nikko Toshogu shrine, was equivalent to tens of thousands of koku crop yield and the smallest one was equivalent to merely one koku crop yield.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷房運転から暖房運転に切り替わったときに車室内の窓ガラスが曇ってしまうことを防止する。例文帳に追加

To prevent clouding of window glass within a cabin when switching from a cooling operation to a heating operation. - 特許庁

沸騰防止用温度センサー45は、内外径が小さく、最も内側に配された水管20に取り付けられている。例文帳に追加

A temperature sensor 45 for preventing boiling has small inside and outside diameters, and the sensor is fitted to the water pipe 20 disposed on the inmost side. - 特許庁

車両用空調装置において、実際にフロントガラスが曇った場合を正確に判定し、防曇性と省燃費性とを確保可能にすることにある。例文帳に追加

To provide a vehicle air conditioner which properly determines that windshield is fogged and ensures antifogging performance and fuel economy. - 特許庁

このため、中世・近世においては陰陽師という呼称は、もはや陰陽寮の官僚ではなく、もっぱら民間で私的依頼を受けて加持祈祷や占いなどを行う非官人の民間陰陽師を指すようになり、各地の民衆信仰や民俗儀礼と融合してそれぞれ独自の変遷を遂げた。例文帳に追加

In the Middle and early modern ages, the term onmyoji consequently no longer meant bureaucrats in Onmyoryo, but came to mean non-government civilian worker onmyoji performing kaji kito (removing bad spirits by offering prayers) or divinations personally requested by common people in the private sectors and their onmyodo went through unique transitions being blended in with popular faith and ethnic rituals in various regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この思想が広まり始めるのは奈良時代にはいってからで、このころの思想は平安中期以降のように自分が死後極楽浄土に往生するいうものを願ったのではなく、もっぱら死んだ方を追善する慰霊あるいは自分の両親の報恩的な性格のものとして捉えられていた。例文帳に追加

It was during the Nara period that this concept became known widely, and people did not desire to be reborn in Gokuraku-Jodo (the Pure Land paradise) after their death, but they mostly considered that the concept would be for offering memorial services for the dead or for consoling spirits or for repaying their parents' kindness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気が付かなかった「お宝」を掘り起こし、発掘し、それを大きく磨き上げることによって地域が活性化していく。とんでもない大転換期の世界の中で地域が活性化し、生き残っていく可能性を限りなくもっているのが鳥取だと私は思うのです。例文帳に追加

Discovering hidden treasures and using them to great advantage in order to achieve regional revitalization - this is what Tottori is capable of doing, and this region has unlimited potential for revitalizing itself and surviving in the era of drastic change.  - 金融庁

ジョイント等の装置21が給脂タイプである場合に密封性能が比較的高い内向きタイプのグリースリップ6を使用してもリップ6にめくれが発生することがなく、もって密封性能を高めることが可能な密封装置1を提供する。例文帳に追加

To provide a sealing device 1 wherein sealing performance is improved by preventing a lip turnover even when using a grease lip 6 of an inward type with relatively high sealing performance when a device 21 such as a joint is of a greased type. - 特許庁

プレス用金型を必要としないため初期生産の立ち上がりが早く、もって支持プレートの製造コストを格段に低減可能であるとともに、複数のキースイッチ装置を有するキーボード装置の設計上におけるフレキシビリティを大きくすることが可能なキースイッチ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a key switch device capable of enhancing flexibility in design of a keyboard device having a plurality of key switch devices, and remarkably reducing manufacturing cost of a support plate since a mold for pressing is not necessary and a startup of initial production is fast. - 特許庁

フラックス等の要除去成分を確実に逃がすことができてアンダーフィルにボイドが発生する可能性も低く、もって半田バンプと電極との接続の信頼性を高めた半導体チップの実装構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a mounting structure of a semiconductor chip that securely discharges a component, which needs to be removed, such as flux to lower the possibility that a void is formed in an underfill and then to enhance reliability of a connection between a solder bump and an electrode. - 特許庁

薄いエミッタ材層の一部を起立させてエミッタを作製する際に、基板上に段差を発生させることがなく、もって信頼性の高い電界放出素子を提供できる電界放出素子用エミッタの作製方法を提案する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of an emitter for a field emission element that never produces a step on a substrate in manufacturing the emitter by erecting a part of a thin emitter material layer, and thereby capable of providing a high-reliability field emission element. - 特許庁

ガラス扉の周りには方立材を立てる必要がなく、もって、人の視線レベルにおいてガラス面の透明感が損なわれず、また、ガラス材としてなんら強化ガラスを用いることなく通常のガラス材を利用することができ、コストの上昇を抑えることができる。例文帳に追加

Since no installation of a mullion material is required around the glass door, transparency at a sight line level of a human is not damaged, while an ordinary glass material can be used without using any reinforced glass as a glass material, and consequently, increase in cost can be prevented. - 特許庁

プレス用金型を必要としないため初期生産の立ち上がりが早く、もって支持プレートの製造コストを格段に低減可能であるとともに、複数のキースイッチ装置を有するキーボード装置の設計上におけるフレキシビリティを大きくすることが可能なキースイッチ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a key switch device capable of speeding up an initial production rise without requiring any pressing mold so as to remarkably reduce a manufacturing cost of a support plate and of enhancing flexibility in view of a design of a key board device having a plurality of key switch devices. - 特許庁

ダイアフラム3とプレート4とを組み付ける際にダイアフラム3に設けた一方の連結要素であるリブ10が座屈することがなく、もってダイアフラム3とプレート4とを容易に組み付けることができるとともに、組付け後にリブ10がプレート4に設けた他方の連結要素である長穴9から抜けることがなく、もってダイアフラム3とプレート4とを確実に組み付けることができるダイアフラムアクチュエータ1を提供する。例文帳に追加

To provide a diaphragm actuator in which a rib of one connecting element arranged on a diaphragm may not be buckled when the diaphragm and a plate are assembled to be easily assembled the diaphragm and the plate, and the rib may not be slipped off after assembly from an oblong hole of the other connecting element arranged in the plate to certainly assemble the diaphragm with the plate. - 特許庁

本発明は、装置が複雑で巨大化することがなく、もって水処理設備構築のコストを安価にすることが出来、しかも各地域に点在する水処理すべき箇所に機動性を持って対応することの出来る優れた水処理システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a water treatment system which is capable of preventing an apparatus from being made more complex and gigantic, is capable of reducing the cost for constructing the water treatment apparatus and is made adaptable with mobility to places ought to perform water treatment scattered about various areas. - 特許庁

粘性流体10を大きな流体抵抗を受けながら少しずつ狭隘な近接空間部9に注入する作業を行なう必要がなく、もって製造時間を短縮することができるビスカスラバーダンパの製造方法を提供する。例文帳に追加

To manufacture a viscous rubber damper capable of shortening the time for manufacturing by eliminating necessity for conducting the operation to pour in a viscous fluid 10 into a narrow proximity space 9 while the fluid encounters a large fluid resistance. - 特許庁

実際の凍結路面上においてタイヤトレッド面に雪や氷が実質的に付着することが無く、もって、当該トレッド面と凍結路面との直接接触面積を増大させることによって氷上摩擦力を一層向上させたゴム組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a rubber composition which substantially does not allow snow and ice to adhere to the surface of a tire tread on an actual frozen road surface, and thus further improves the frictional force on ice by increasing the direct contact area between the tread surface and the frozen road surface. - 特許庁

例文

最後に,そしておそらく最も重要なことに,多くの既存バージョンは,独立データで適切に実証されていない。例文帳に追加

Finally, and perhaps most importantly, many existing versions have as yet not been properly validated with independent data. - 英語論文検索例文集

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS