1016万例文収録!

「その当時」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > その当時の意味・解説 > その当時に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

その当時の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 958



例文

その理由として目賀田は通信事業が当時毎年10万円という赤字を出していることを挙げた。例文帳に追加

One of the reasons he raised was the annual deficit of 100,000 yen produced by communication services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観光面からは城郭そのものは完全に姿を消し、当時の面影は全く残していない。例文帳に追加

Since all of the castle building has disappeared leaving no sign of its former glory, it has little value for tourism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の社会における前方後円墳そのものの位置づけにも変化が起きてきたと考えられる。例文帳に追加

It would appear that the social significance of keyhole-shaped tumuli of the time was also beginning to change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その当時,横山大観は他の依頼をすべて断り,このシリーズの創作に集中した。例文帳に追加

Yokoyama Taikan refused all other offers at that time and concentrated on the creation of the series.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

その当時,佐渡に10羽と能(の)登(と)半島に1羽だけが存在すると知られていた。例文帳に追加

At that time, only 10 crested ibises in Sado and one in the Noto Peninsula were known to exist.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

その当時は,通過全体が日本で観測されたので,フランス,米国,メキシコから観測者が来た。例文帳に追加

At that time, the whole transit was observed in Japan, and observers came from France, the United States, and Mexico.  - 浜島書店 Catch a Wave

その当時は,自分が宇宙に行くことは不可能だと思った。」と若田さんは述べた。例文帳に追加

"Back then, I thought it would be impossible for me to travel into space," he said. - 浜島書店 Catch a Wave

労働者の死亡の当時その収入によって生計を維持していた子・父母・孫・祖父母例文帳に追加

Child, parent, grandchild or grandparent who depended on the worker’s income for their livelihood at the time of death. - 厚生労働省

その当時であってさえも、ぼくの目にはいつも、東部が抱えていた何かしらの歪みが映っていた。例文帳に追加

even then it had always for me a quality of distortion.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

2 第二条第三号の規定の適用については、遺言の成立又は死亡の当時における遺言者の住所が知れないときは、遺言者がその当時居所を有した地の法を遺言者がその当時住所を有した地の法とする。例文帳に追加

(2) For the purpose of the application of the provisions of Article 2, item (iii), if the testator's domicile at the time he/she made the will or at the time of his/her death is unknown, the law of the place where the testator had residence at that time shall be the law of the place where the testator had domicile at that time.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 労働者の死亡の当時胎児であつた子が出生したときは、前項の規定の適用については、将来に向かつて、その子は、労働者の死亡の当時その収入によつて生計を維持していた子とみなす。例文帳に追加

(2) When a child who was unborn at the time of a worker's death is born, the child shall, for the purpose of the application of the provision of the preceding paragraph, be deemed, from the time of his/her birth forward, as a child who was dependent on the worker's income at the time of the worker's death.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

源光行とその子源親行が協力して、当時乱れに乱れていた源氏物語の本文を正すために、その当時伝来していた21部の源氏物語の古写本を集めた。例文帳に追加

MINAMOTO no Mitsuyuki and his son MINAMOTO no Chikayuki cooperated to collect 21 old manuscripts that were hereditary to correct the text of The Tale of Genji that was in total chaos at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外観復元や復興された天守など、近代にその天守が建てられた当時の工法ではない工法で造られたものは、旧状または当時の造りに倣って外観を当時の型式にして建てられるが、内部構造は当時の方法で復元、施工されないので構造上の区分では異なったものになることがある。例文帳に追加

Tenshu externally restored or reconstructed in modern times with the existing methods rather than the original methods sometimes came under a different structural category, because the appearance of that time was restored by imitating the original situation and structure but the inner structure was not reconstructed by the original methods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、秀吉が御土居建造当時に穿った出入口が7つであったとする俗説があるが、建造当時の出入口は『三藐院記』によると十口とある。例文帳に追加

For this reason, it is believed that Hideyoushi TOYOTOMI provided seven entrances when he built Odoi, but "Sanmyakuinki" (diary of Nobutada KONOE) says that there were ten entrances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿国はその時代の流行歌に合わせて、踊りを披露し、また、男装して当時のカブキ者のふるまいを取り入れて、当時最先端の演芸を生み出した。例文帳に追加

Okuni showed the dance matched to popular songs at that time, wore men's clothes, and adopted the act of Kabuki-mono, thereby creating the cutting edge entertainment in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、当時は農業生産が極度の不振(『日本後紀』によれば、817年より7年連続で干害などの被害を受けたとされている)にあり、その結果として当時財政難は深刻であった。例文帳に追加

However, agricultural production was in a slump at that time (according to "Nihon Koki" there were seven consecutive years of draught damage, beginning in 817), and due to this situation there was the problem of serious financial difficulty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の寺田屋の建物には事件当時の「弾痕」「刀傷」と称するものや「お龍が入っていた風呂」なるものがあり、当時そのままの建物であるかのような説明がされている。例文帳に追加

The Teradaya explains that 'the bathroom Ryo used' as well as 'bullet marks' and 'sword marks' from the incident still remain in the current building of the Teradaya, as if the current building remained as it was at the time of the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の官制においては、位階は八位まで(その下に初位というのも存在した)で、当時の貴族とは従五位以上を指し、従八位から正六位までは官人(官僚)であり、厳密には貴族ではなかった。例文帳に追加

In government-regulated organizations at that time, the lowest rank of the ikai (court ranks) was Hachii (the rank of Shoi also existed below Hachii), and the definition of a noble of the time was a person ranked Jugoi (Junior Fifth Rank) or above whereas persons ranked between Juhachii (Junior Eighth Rank) and Shorokui (Senior Sixth Rank) were regarded as government officials (bureaucrats), who were not nobles in the strictest sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、その内容は当時の幕府の法令に形式に則しておらず、特に第18条に至っては当時存在する筈の無い「東叡山」(寛永寺の山号)が含まれている。例文帳に追加

However, its contents were not in accordance with the legislation and ways of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) at the time, and especially in article 18, 'Toei-zan' (Mt. Toei-zan) (sango [literally, "mountain name," which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple] of Kanei-ji Temple) which could not have existed, was contained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代当時の遺構は残っていないが、絵巻物や大臣貴族やその家臣の日記に記された記録などから、当時の様子がうかがい知られる。例文帳に追加

Although there are no remains of this mansion from the Heian period, we can imagine how it was by studying records on old picture scrolls and diaries of aristocrat ministers and their retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その緻密な方法による業績群は当時にあっては異彩を放っており、近現代になってからも、その学問的評価は揺らぐことがない。例文帳に追加

His achievements of precise approaches stand out prominently among others of those days, and the academic value of his works never wavered in modern times and in the present day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため軍事的に重要な土地であり、その記録が残されていることは、すべて当時の西域経営を直接的に物語ることになるのである。例文帳に追加

It was therefore the militarily important area and the fact that the records remained will directly indicate all of administration of the western region of the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文麿はその直系十一世孫にあたり、その血統は当時は大勢いた皇族よりもずっと天皇家に近かった。例文帳に追加

Fumimaro was the eleventh generation direct descendant and at the time, he was a lot more closely related to the Emperor's family than many members of the Imperial family were.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白血病だとわかり急遽入院したが、その当時の医学では手の施しようがなく、そのまま回復に向かうことなくこの世を去った。例文帳に追加

He was diagnosed with leukemia and immediately admitted to the hospital, but there was nothing the medicine at that time could do to cure leukemia; he passed away without any sign of recovery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、当時日本国内を代表する陶器の産地であった両国にはその貢納が求められた。例文帳に追加

As a result, both the Owari Province and Nagato Province as principal production areas of earthenware at the time in Japan, were ordered to make tributes of their products.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのためか、この当時に地下であった家は、ほとんどがその出自・来歴の判らない状態であった。例文帳に追加

This might be the reason that most of the Jige-ke families in those days were unclear about their origins and histories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 父が子の出生前に死亡したときは、その死亡の当時における父の本国法を第一項の父の本国法とみなす。前項に規定する者が認知前に死亡したときは、その死亡の当時におけるその者の本国法を同項のその者の本国法とみなす。例文帳に追加

(3) If a father has died before his child's birth, the father's national law at the time of his death shall be deemed to be the father's national law set forth in paragraph (1). If the person referred to in the preceding paragraph has died before the acknowledgment, the person's national law at the time of his/her death shall be deemed to be the person's national law set forth in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。例文帳に追加

Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. - Tatoeba例文

ベンフォードの法律は派生数の最初のゼロ以外の桁が1である時のその30%を持ちます、そして、それは当時の9わずか4.6%です例文帳に追加

Benford's law holds that 30% of the time the first non-zero digit of a derived number will be 1 and it will be 9 only 4.6% of the time  - 日本語WordNet

アメリカの発明者で、1775年に人力の潜水艦を設計し、当時は無力だっが、その後、潜水艦の先駆者としての認知をもたらした(1742年−1824年)例文帳に追加

American inventor who in 1775 designed a man-propelled submarine that was ineffectual but subsequently earned him recognition as a submarine pioneer (1742-1824)  - 日本語WordNet

協定の実施や法律の適用が当時国にはなはだしい不利益を与える場合,例外的・一時的にその適用をのがれられるという規定例文帳に追加

a regulation under which when application of an agreement or law disadvantages a country that country can evade the application exceptionally and temporarily  - EDR日英対訳辞書

PCB問題は1973年にさかのぼる。その当時,州のfish and game当局者が川にいるストライプトバスの個体群に異常に高いレベルのPCBを検出していた。例文帳に追加

The PCB issue dates back to 1973, when state fish and game officials detected unusually high levels of PCBs in the river’s striped bass population. - 英語論文検索例文集

PCB問題は,1973年にさかのぼる。その当時,州のfish and game当局者は川にいるストライプトバスの個体群に異常に高いレベルのPCBを検出していた。例文帳に追加

The PCB issue dates back to 1973, when state fish and game officials detected unusually high levels of PCBs in the river’s striped bass population. - 英語論文検索例文集

PCB問題は,1973年にさかのぼる。その当時,州のfish and game当局者は川にいるストライプトバスの個体群に異常に高いレベルのPCBを検出していた。例文帳に追加

The PCB issue dates back to 1973, when state fish and game officials detected unusually high levels of PCBs in the river’s striped bass population. - 英語論文検索例文集

正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。例文帳に追加

Truthfully at that time I didn't have the first idea about such talk; family links, blood relations or whatever.  - Tanaka Corpus

二 支払不能になった後に再生債権を取得した場合であって、その取得の当時、支払不能であったことを知っていたとき。例文帳に追加

(ii) Where the person has acquired a rehabilitation claim after the rehabilitation debtor became unable to pay debts, and the person knew, at the time of acquisition of the claim, the fact that the rehabilitation debtor was unable to pay debts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 転得者が転得の当時、それぞれその前者に対する否認の原因のあることを知っていたとき。例文帳に追加

(i) Where the subsequent acquirers knew, at the time of acquisition, that there were grounds for avoidance against their predecessors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 支払不能になった後に破産債権を取得した場合であって、その取得の当時、支払不能であったことを知っていたとき。例文帳に追加

(ii) Where the person has acquired a bankruptcy claim after the bankrupt became unable to pay debts, and the person knew, at the time of acquisition of the claim, the fact that the bankrupt was unable to pay debts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 破産者が、当該行為の当時、対価として取得した金銭その他の財産について、隠匿等の処分をする意思を有していたこと。例文帳に追加

(ii) The bankrupt, at the time of the act, had the intention of conducting concealment or other disposition of the money or any other property that he/she received as a value for the act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 支払不能になった後に協定債権を取得した場合であって、その取得の当時、支払不能であったことを知っていたとき。例文帳に追加

(ii) If, in cases where such creditors acquired Agreement Claims after Liquidating Stock Company became unable to pay debts, they had the knowledge that the Liquidating Stock Company was unable to pay debts at the time of the acquisition of the Agreement Claims;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 死亡労働者等の死亡の当時その収入によって生計を維持していた子、父母、孫及び祖父母例文帳に追加

(ii) Children, parents, grandchildren and grandparents whose livelihood depended on the income of the deceased worker, etc. when the deceased worker, etc. died  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 消費者契約の締結の当時、事業者が、その相手方が消費者でないと誤認し、かつ、誤認したことについて相当の理由があるとき。例文帳に追加

(iv) where at the time of conclusion of a Consumer Contract a business operator misidentified the counterparty as not being a consumer, and had reasonable grounds for making such misidentification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 夫が子の出生前に死亡したときは、その死亡の当時における夫の本国法を前項の夫の本国法とみなす。例文帳に追加

(2) If a husband has died before his child's birth, the husband's national law at the time of his death shall be deemed to be the husband's national law set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十七条 遺言の成立及び効力は、その成立の当時における遺言者の本国法による。例文帳に追加

Article 37 (1) The formation and effect of a will shall be governed by the national law of a testator at the time of the formation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 労働者の死亡の当時その者と生計を同じくしていた配偶者、子、父母、孫、祖父母及び兄弟姉妹例文帳に追加

(i) the worker's spouse, children, parents, grandchildren, grandparents and siblings who shared living expenses with the worker at the time of his/her death; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

またそれらが当時の政治権力と結託していた背景もあり、したがって日蓮の法華宗もその中にあった、といわれる。例文帳に追加

Under the circumstances in which these old Buddhist schools had connections with those in power, Nichiren's Lotus Sutra Buddhism is also likely to have been subjected to the attacks by those schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、尺振八の開いた共立学舎(当時受験校で知られていた共立学校とは別)という英学校に入学するもやはり退学。例文帳に追加

Later, he entered an English school called Kyoritsu-Gakusha (that was different from Kyoritsu-gakko which was known for its curriculum preparing for entrance exams) which Shinpachi SEKI opened, but still dropped out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また晩年は、当時の足利氏の執事、高師直に接近したとされ、『太平記』に、その恋文を代筆したとの記述がある。例文帳に追加

It is also said that Kenko became close to KO no Moronao, the steward of the Ashikaga clan in his later years; it is mentioned in "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) that Kenko wrote a love letter on behalf of Moronao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その存在は当時の仏教界でも大きく、周信と並んで臨済宗夢窓派の発展に寄与したということで評価は高い。例文帳に追加

He was highly evaluated as a Buddhism priest at that time; his contribution, along with Shushin, to the development of the Muso school of the Rinzai sect was highly evaluated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今日の曹洞宗は黙照禅で知られるが当時は看話禅の修行も盛んで、恵應はその第一人者と目された。例文帳に追加

These days the Soto sect is known for its Mokusho Zen (a method of zazen, a state of thinking nothing) teachings, however Donei Eio practiced Kanwa Zen (meditation supplemented with Koan [small presentations of the nature of ultimate reality, usually presented as a paradox]) and is recognized as its originator.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS