1016万例文収録!

「たえよし」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たえよしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たえよしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1881



例文

将軍家は精好紗(透精好)という横糸の太い紗、諸大名は精好という羽二重の厚いような生地を用いた。例文帳に追加

They used a thick gauze of woof called seigosha (sheer seigo - type of weaving) and various daimyo used cloth called seigo that was as thick as habutae (a smooth, glossy silk cloth with a fine weave).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義経(牛若丸)が武蔵坊弁慶と京都の五条大橋で争ったと伝えられる伝説に基づいたもの。例文帳に追加

The song is based on the legendary duel between MINAMOTO no Yoshitsune (Ushiwakamaru) and Musashibo Benkei on Gojo-ohashi Bridge in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日伝えられている琴古流系尺八のパートは、明治のごく初期に吉田一調、荒木古童らによって手付けされた。例文帳に追加

The shakuhachi parts of some tunes, having been added by a school descendent of Kinko KUROSAWA, still exist today, and the part was arranged by the school musicians, including Iccho YOSHIDA and Kodo ARAKI, in the very early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期には松平忠吉や結城秀康に殉死した家臣の評判が高まり、殉死が流行した。例文帳に追加

At the beginning of Edo period, the practice became popular due to the increased reputations of those retainers who followed Tadayoshi MATSUDAIRA and Hideyasu YUKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代の文政頃、月琴や胡琴等と共に日本に伝来、明治初年頃まで明清楽として流行した。例文帳に追加

They were introduced to Japan around the Bunsei era in the Edo period along with gekkin and huqin and had been popular as Ming and Xing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war) until around the first year of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

堀河天皇や源義経、源博雅(みなもとのひろまさ)などの、龍笛にまつわるエピソードはいくつも伝えられている。例文帳に追加

There are many episodes relating to Ryuteki flute in the stories about Emperor Horikawa, MINAMOTO no Yoshitsune, MINAMOTO no Hiromasa and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸初期から中期ごろ、吉原(東京都)の遊び客が雨に降られたときに待合茶屋が貸した。例文帳に追加

During a period from the early to mid Edo period, this was lent to visitors to Yoshiwara (Tokyo) by Machiai-jaya (tea house to lend seats and tables, or rooms) when they were caught in the rain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸の桜餅は1717年(享保2年)、江戸幕府八代征夷大将軍徳川吉宗が隅田川に桜を植えた。例文帳に追加

It is said that Edo style sakuramochi dates back to 1717 when Yoshimune TOKUGAWA, the eighth seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) planted cherry trees on the bank of Sumida-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史は古く豊臣秀吉のお伽衆を務めたと言われる曽呂利新左衛門を祖とすると伝えられている。例文帳に追加

The history of hokan goes back a long way, and its origin is reported to be Shinzaemon SORORI who is said to have served Hideyoshi TOYOTOMI as an otogishu (the professional storyteller attending provincial lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

たとえば、関孝和は一次連立不定方程式の一般解を与え、久留島義太はオイラー関数を導入している。例文帳に追加

Takakazu SEKI, for example, gave a general solution of simultaneous linear diophantine equation, and Yoshihiro KURUSHIMA adopted Euler's function.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、暦学に詳しく、建部とともに吉宗に西洋暦法の導入、漢訳西洋天文学書の輸入の必要性を訴えた。例文帳に追加

He was also well-versed with the study of the calendar, and together with Takebe, he appealed to Shogun Yoshimune TOKUGAWA the need to import western books on astronomy translated into Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京八流を祖とすると伝える流派は、鞍馬流・念流・中条流・吉岡流などである。例文帳に追加

Schools which originated from Kyo-Hachiryu include the Kurama-ryu School, the Nen-ryu School, the Chujo-ryu School and the Yoshioka-ryu School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また江戸や大坂を中心に、清楽の歌詞と楽譜(工尺譜)を書いた清楽譜も盛んに刊行された。例文帳に追加

Further, "Shingaku-fu," on which the words and score of Shingaku (called "gongchepu") were written, was often issued mainly in Edo and Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没後、長次郎の妻の祖父・田中宗慶が豊臣秀吉から聚楽第の一字を取った「樂」の黄金の印を与えられた。例文帳に追加

After Chojiro's death, Hideyoshi TOYOTOMI gave a golden seal with one kanji character "" (raku) derived from the characters of Jurakudai (name of Hideyoshi's residence) to the grandfather of Chojiro's wife Sokei TANAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には五代将軍徳川綱吉がとりわけ宝生流を贔屓し、他座の囃子方を宝生流に転属させるほどであった。例文帳に追加

In the Edo period, especially the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA liked the Hosho school so much that he told hayashi-kata (musical accompanists) of other schools to move to the Hosho school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇家は足利氏、織田信長、豊臣秀吉の例に倣い桐紋を徳川家にも与えようとしたが、徳川家はこれを固辞した。例文帳に追加

The Imperial Family tried to give Kiri-mon (paulownia patterns) to the Tokugawa family in order to follow the precedent of the Ashikaga clan, Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI, but the Tokugawa family refused to receive it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の琉球王国は、名目的には中国(明、および次の清)に服属したものの、実質的には日本の薩摩藩の支配を受けていた。例文帳に追加

During the Edo period, the Ryukyu kingdom was nominally a tributary state of Ming, and later Qing China, but in real terms was ruled by the Satsuma clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊後水道に面する臼杵藩では、既に大友義鑑の治世に水練が始められたと伝えられ、古くから水練術が盛んであった。例文帳に追加

Swimming practice has been popular since old days in the Usuki Domain, facing Bungo Suido (the channel between Kyushu and Shikoku Islands), and it is believed that swimming practice has already started during the reign of Yoshiaki OTOMO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋山碧城(探淵、白巌ともいう)は明治19年(1886年)渡清し、徐三庚のもとで永年学び、師の書風を伝えている。例文帳に追加

Hekijo AKIYAMA (also called Tanen or Hakugan) visited Qing in 1886, and learnt under Xu Sangeng for many years, handing down his mentor's calligraphic style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義実は褒美として山海珍味や係の役人を与えるが八房は一切興味を示さず、ついに伏姫の寝所へ乱入する。例文帳に追加

Yoshizane offered to Yatsufusa feasts fit for a king as well as its personal valets, but the dog showed no interest and finally broke into Princess Fuse's bedroom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千利休(茶聖)→古田重然公(茶人)→初代浜田城主古田重治公家(重治は重然の甥)→仲屋の家祖治右衛門と伝えられた。例文帳に追加

It was inherited from SEN no RIKYU (chasei) => Shigenari FURUTA (master of tea ceremony) => Shigeharu FURUTA (Shigeharu is a nephew of Shigenari), the first lord of Hamada-jo castle => Jiemon, the founder of Nakaya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永2年11月に中村歌右衛門(4代目)が苦境にある江戸市村座を救うべく役者交代の時期を翌春にのばしたのが因であった。例文帳に追加

This was because Utaemon NAKAMURA postponed the renewal of cast members in December 1849 until the new year to help Edo-Ichimura-za Troupe which had financial difficulties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、足利義満以後武家伝奏を経由して室町殿の政治的要求を朝廷に伝える役目を果たした。例文帳に追加

Since Yoshimitsu ASHIKAGA had become shogun, buketenso played a role of transmitting the political requirements from the Muromachi-dono, or the shogun, to the Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎮守府が実質的に機能しなくなってから、鎮守府将軍は優れた武士に与えられる名誉職的なものになった。例文帳に追加

Since Chinju-fu (Northern defense) functions had been substantially pared-back, the honorary post of Chinju-fu Shogun post was awarded to distinguished samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほか、この頃になると綱吉が政治に熱意を失いだして、柳沢の意向が将軍の意向として伝えられることもあった。例文帳に追加

In addition, around this time, Tsunayoshi started losing enthusiasm for politics, and the intention of Yanagisawa was sometimes conveyed as that of the shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代は、松平忠吉も任ぜられている他、代々の薩摩藩藩主たる島津氏に世襲された。例文帳に追加

During the Edo period, the post was inherited by the Shimazu clan that was the lord of Satsuma province for generations while Tadayoshi MATSUDAIRA was also appointed the post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代末期の作で特芳禅傑らの優れた禅僧によって作られたものとも伝えられる。例文帳に追加

It is also said that the garden was designed by a group of great Zen priests, including Zenketsu TOKUHO, at the end of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1698年(元禄11年)、征夷大将軍徳川綱吉は当時の門跡の慈胤法親王に対し、御車道広小路に寺地を与えた。例文帳に追加

In 1698, Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Tsunayoshi TOKUGAWA granted the then chief priest Imperial Prince Jiin Hosshinno a temple site at Gyoshamichi Hirokoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見城から移築したものとされ、千利休の作、秀吉好みの茶室と伝える(ただし伏見城建設は利休の自刃後)。例文帳に追加

It is thought to have been relocated to the temple from Fushimi-jo Castle and is said to have been created by SEN no Rikyu and particularly favored by Hideyoshi (although Fushimi-jo Castle was constructed after SEN no Rikyu committed suicide).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義仲の放火のさいに、上皇の身代わりとなったと伝えられており、現在も毎年11月15日には不動会(ふどうえ)がいとなまれる。例文帳に追加

The statue is said to have been used as a substitute for the retired emperor when the temple was set ablaze by Yoshinaka, and is at the center of the Fudo-e festival that is still held every November 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また元禄期には大石良雄がこの法住寺に参拝したと伝えられ、その縁から四十七士木造も安置されている。例文帳に追加

Wooden statues of the Forty-seven Ronin are also housed at the temple as it is said that Yoshio OISHI visited Hoju-ji Temple during the Genroku era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妙法院庫裏は、豊臣秀吉が先祖のための「千僧供養」を行った際の台所として使用されたと伝える豪壮な建物である。例文帳に追加

The kuri of Myoho-in Temple is a grand building that is said to have been used as the kitchen during the 'Senso Kuyo' ceremony held by Hideyoshi TOYOTOMI for his ancestors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝明天皇はその功績を讃え、嘉永4年(1851年)、和気清麻呂に護王大明神の神号と正一位という最高位の神階を授けた。例文帳に追加

The Emperor Komei praised her deeds and, in 1851, he granted the mausoleum of WAKE no Kiyomaro the shrine name 'Goo-jinja Shrine' and the highest possible rank of Shoichii (Senior First Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

円融天皇没後の円融寺は、次第に衰退していき、平安時代末になると藤原実能が同寺址に山荘を建てた。例文帳に追加

Following the Emperor Enyu's death, Enyu-ji Temple gradually fell into decline and FUJIWARA no Saneyoshi built a villa on the site of the temple at the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒住宗忠は嘉永3年(1850年)に歿し、安永3年(1856年)に朝廷から「宗忠大明神」の神号が与えられた。例文帳に追加

Munetada KUROZUMI passed away in 1850, and was granted the deity name 'Munetada Daimyojin' by the imperial court in 1856.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣接する書院には、後醍醐天皇の玉間と源義経が潜居したと伝えられる間があり、重要文化財に指定されている。例文帳に追加

Its adjacent shoin (reception room) has a room for Emperor Godaigo and a room in which MINAMOTO no Yoshitsune was hidden, and the shoin is designated as an important cultural property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に豊臣秀吉により四天王寺へ五重塔を譲ることと引き換えに寺領一町歩が与えられて再興された。例文帳に追加

This was restored later by Hideyoshi TOYOTOMI as the temple's estate of approximately a hectares was received in exchange for a five-story pagoda which was given to Shitenno-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺は、飛鳥時代の呪術師役小角が開いた寺で、895年(寛平7年)聖宝が中興したと伝えられる。例文帳に追加

The temple was founded by En no Ozunu, an ascetic and mystic in the Asuka period and restored by Shobo in 895.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狐の意中の物は、親の皮で出来た御前の鼓であったが、それを知った義経は、自分の名を与えて「源九郎」と名乗ることを許した。例文帳に追加

When Yoshitune found out that the fox's real priority was Shizuka Gozen's Tsuzumi (a hand drum) made from the skin of its parent, he gave the fox his own name and allowed the fox to call himself "Genkuro".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内裏から行方不明になった天皇を捜し回った義懐と惟成は元慶寺で天皇を見つけ、そこでともども出家したと伝える。例文帳に追加

Yoshichika and Koreshige were looking for the Emperor, who had gone missing from the palace, and found him in the Gangyo-ji Temple, and then they both said to the the Emperor that they were all deceived to become priests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の奏請により、智仁親王に所領が与えられ「八条宮」の宮号を賜ったのが始まりである。例文帳に追加

It started when Imperial Prince Toshihito was given land at Hideyoshi's request, he was also given the Miya go title of 'Hachijonomiya.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

懐良は征西将軍の職を良成親王(後村上天皇皇子)に譲り筑後国矢部村で病没したと伝えられる。例文帳に追加

Kanenaga was said to have died of disease in Yabe-mura, Chikugo Province after he ceded the post of seisei shogun to the Imperial Prince Yoshinari (prince of Emperor Gomurakami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、その後「天子の嫡妻」ではない女性に名誉称号として皇后の位を与える慣行も並行して行われるようになった。例文帳に追加

It became an institution that an honorary title of empress was given to a woman who was not a 'lawful wife of an emperor'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武天皇14年(685年)1月21日、冠位48階の制が定められたとき、高市皇子は浄広弐の位を与えられた。例文帳に追加

On March 4, 685 when a system of forty eight court ranks was instituted, Prince Takechi was given the rank of Jokoni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊後国の大名・大友義鎮は、この城のあまりの豪華さに驚き、「三国無双の城である」と称えた。例文帳に追加

Yoshishige OTOMO, a warlord of Bingo province was very surprised at luxuriousness of this castle and praised 'the most wonderful castle in the world'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀次に関白職を譲る時に与えた訓戒状に「女狂いなど自分の真似はするな」とあることから、秀吉も好色を自覚していたようである。例文帳に追加

Hideyoshi himself seemed to recognize his lechery, judging from his letter to Hidetsugu when he ceded Kanpaku position 'Do not run after women like me'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

切腹に際しては、弟子の大名たちが利休奪還を図る恐れがあることから、秀吉の軍勢が屋敷を取り囲んだと伝えられる。例文帳に追加

It is said that when Rikyu killed himself, Hideyoshi's army enclosed the residence for fear of being resisted by Rikyu's disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義昭が京都を追放された後は信長に臣従し、7月に山城国桂川の西、長岡一帯(現長岡京市、向日市付近)を与えられた。例文帳に追加

After Yoshiaki's ejection from Kyoto, he rendered homage and service to Nobunaga and received the whole area of Nagaoka, west of Katsura-gawa River in Yamashiro (the present Nagaokakyo City and Muko City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉葉』の著者である公家の九条兼実は頼朝派の人間であったが、義経の平穏な京都退去に対し、(次のように)と褒め称えている。例文帳に追加

A court noble Kanezane KUJO, the author of "Gyokuyo" was a sympathizer for Yoritomo, but commented with relief on the peaceful days in Kyoto after his departure and cerebrated his personality as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに天正19年(1591年)に秀吉によって京都の七条通堀川通の地に寺地を与えられ、京都に本願寺教団を再興した。例文帳に追加

Furthermore, in 1591, Hideyoshi granted him land for a temple at the corner of Shichijo-dori Avenue and Horikawa-dori Street in Kyoto, and it was here that he revived the Hongan-ji Temple sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS