1016万例文収録!

「とぎあげ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とぎあげの意味・解説 > とぎあげに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とぎあげの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 204



例文

この道具はとぎ上げに用いられる。例文帳に追加

This tool is used for honing.  - Weblio英語基本例文集

刃物とぎの仕上げに用いる砥石例文帳に追加

a whetstone used for knife-grinding and knife-finishing  - EDR日英対訳辞書

ドロシーは見ると、ぎょっとして小さく叫び声をあげました。例文帳に追加

Dorothy looked, and gave a little cry of fright.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

真砥という,仕上げ用の砥石例文帳に追加

a finishing whetstone called 'mato'  - EDR日英対訳辞書

例文

議題として取り上げること例文帳に追加

the act of a matter arising in a discussion  - EDR日英対訳辞書


例文

もっとぎゅっと目をつむると、水溜りは炎をあげて燃え出すに違いありません。例文帳に追加

that with another squeeze they must go on fire.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

実例をあげると、擬似端末はxterm (1)例文帳に追加

Data written to the master is presented to the slave as input.  - JM

辞世の句は「夏の夜の 夢路はかなき 後の名を 雲井にあげよ 山ほととぎす」。例文帳に追加

His death poem was: 'My life was like an empty dream in a summer night. Little cuckoo, fly high above the clouds to hand down my name to posterity.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電界下における誘電性砥粒を水に分散させた流体を用いた仕上げ方法及び仕上げ装置例文帳に追加

FINISHING METHOD AND FINISHING DEVICE USING FLUID HAVING DIELECTRIC ABRASIVE GRAIN IN ELECTRIC FIELD DISPERSED IN WATER - 特許庁

例文

これらの思考が大なり小なりブレイトンの頭の中で砥ぎあげられ、行動を生じた。例文帳に追加

These thoughts shaped themselves with greater or less definition in Brayton's mind, and begot action.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

例文

床板を跳ね上げ方向にまたは跳ね上げ方向と逆方向に下降させる移動操作が楽になる収納式跳ね上げベッド装置を提供する。例文帳に追加

To provide a storage type flip-up bed device which eases movement operation for dropping a floor board in a flip-up direction or its reversed direction. - 特許庁

まず一般的なストーリー漫画の表現形式と技法を以下に挙げる。例文帳に追加

Firstly, the expression form and technique used for common story manga are described below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヤマハは,「サイレントギター」にさらなる売り上げ増大の期待をかけている。例文帳に追加

Yamaha expects more sales growth from the "Silent Guitar."  - 浜島書店 Catch a Wave

京都銀行が基準金利を0.1—0.4%引き上げた例文帳に追加

The Bank of Kyoto raised the basic interest rate by 0.1 to 0.4%.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

粉末セメント凝結遅延剤によるカラ—モルタル仕上げ工法例文帳に追加

COLOR MORTAR FINISH METHOD BY POWDER CEMENT SETTING RETARDER - 特許庁

トラクタの取着装置の下方操縦アーム用持ち上げ装置例文帳に追加

LIFTING DEVICE FOR LOWER CONTROL ARM OF TRACTOR MOUNTING EQUIPMENT - 特許庁

使用される研磨具としては、研磨テープや固定砥粒が挙げられる。例文帳に追加

A polishing tape and fixed abrasive grains are chosen as the polishing tool used therefor. - 特許庁

研削砥石としては、砥粒がAl_2O_3系砥粒又はSiC系砥粒であって、結合度がGからJの砥石が挙げられる。例文帳に追加

A grinding wheel, the abrasive grains of which are Al_2O_3 abrasive grain or SiC abrasive grain and the grade of which ranges from G to J, is cited as the grinding wheel. - 特許庁

しかし時代が下り、江戸時代に入ると魚介類を原材料とした物のみを「天ぷら」と呼ぶ様になり、野菜類を揚げたものを精進揚げ(しょうじんあげ)として区別する様になる。例文帳に追加

As time passed into the Edo period, deep-fried fish and seafood only were called 'tempura', and deep-fried vegetables were called Shojin-age in order to distinguish it from tempura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実上の大将であった義貞こそ取り逃がしたものの、尊良親王と義顕を自害させ、恒良親王を捕らえるなどの軍功をあげる。例文帳に追加

Although letting Yoshisada, who was a de facto commander, get away, Takatsune's other military exploits included making Imperial Prince Takayoshi and Yoshiaki commit suicide and capturing Imperial Prince Tsuneyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに目戸切と称して中央の穴を仕上げ、豆の汁で煮て付着した砂を取り、縄でこすり光沢を出して仕上げた。例文帳に追加

Furthermore, in a process called , the hole at the center of a coin was finished, and then a coin was boiled in a bean soup in order to remove sand which was attached on it and scuffed with a rope in order to gloss it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに八部鬼衆は、乾闥婆・毘舎闍・鳩槃荼・薛茘多・那伽(龍)・富單那・夜叉・羅刹の名を挙げる。例文帳に追加

Incidentally, Hachibukishu include Kendatsuba, Bishaja, Kuhanda, Heireita, Naga, Futanna, Yasha and Rasetsu (Rakshasa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長享2年(1488年)に政親が一揆討伐軍を上げると逆にこれを攻め滅ぼした(長享の一揆)。例文帳に追加

In 1488, when Masachika raised an army for subjugation of the revolt, they destroyed the army instead (Revolt of the Chokyo era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の伏見城築城にも参加して功を挙げ、晩年は秀吉の御伽衆を務めている。例文帳に追加

Joining the construction of the Fushimi-jo Castle, he distinguished himself and then served as Hideyoshi's otogishu (advisor) in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電界により砥粒の分布及び配列を制御可能な砥石、その製造方法、表面仕上げ工法例文帳に追加

GRINDING WHEEL CAPABLE OF CONTROLLING DISTRIBUTION AND ARRANGEMENT OF ABRASIVE GRAIN BY ELECTRIC FIELD, ITS MANUFACTURING METHOD AND SURFACE FINISHING METHOD - 特許庁

砥粒と結合剤と気孔とを有する多孔質弾性体からなる超仕上げ用砥石である。例文帳に追加

This grinding wheel for superfinishing is formed of a porous elastic body having abrasive grains, a binder and a pore. - 特許庁

ボデー21には上げ側パイロット逆止弁16と下げ側パイロット逆止弁17とポペット弁70とを設ける。例文帳に追加

An ascending side pilot non-return valve 16, a descending side pilot non-return valve 17, and a poppet valve 70 are provided on the body 21. - 特許庁

やがて、トムはあごを突き出すようにして顔を上げると、ぎらぎら光る瞳でガレージを見まわし、よくは聞き取れない声で警官に話しかけた。例文帳に追加

Presently Tom lifted his head with a jerk and, after staring around the garage with glazed eyes, addressed a mumbled incoherent remark to the policeman.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

加工工具16の先端部にパイロット穴加工具21を設け、このパイロット穴加工具21の後側に粗仕上げ砥粒リーマ22及び仕上げ砥粒リーマ23を設ける。例文帳に追加

A pilot hole machining tool 21 is provided at the distal end of the machining tool 16, and a rough machining abrasive reamer 22 and a finishing abrasive reamer 23 are provided at the proximal side of the pilot hole machining tool 21. - 特許庁

手で操作されて床板3を跳ね上げ方向にまたは跳ね上げ方向と逆方向に下降させる手動操作部38Uまたは38Dが、床板3のうちの跳ね上げ側の端部3h側に設けられている。例文帳に追加

Manual operation parts 38U or 38D, which are operated by hand to drop the floor board 3 in a flip-up direction or its reversed direction, is prepared on the end portion 3h side on the flip-up side in the floor board 3. - 特許庁

アルミナ質砥粒をビトリファイド結合剤で結合した超仕上げ砥石において、アルミナ質砥粒が微結晶性焼結アルミナ質砥粒を含み、かつビトリファイド結合剤がP_2 O_5 を、好ましくは3〜15wt%含む。例文帳に追加

In a super-finishing grinding wheel in which alumina-based abrasive grains are bound by vitrified binding agent, the alumina-based abrasive grains include fine crystal sintered alumina-based abrasive grains, and the vitrified binding agent contains P2O5 by 3-15 wt.%, preferably. - 特許庁

ボールエンドミルMを把持可能な主軸4を持つマシニングセンタによるワークWの表面仕上げ方法であって、ボールエンドミルMの表面にワークWよりも軟質の材料からなるコーティング材2をコーティングした構成からなる仕上げ工具1を作製し、砥粒をワークW上に供給して、仕上げ工具1によりワークWの表面を仕上げ加工する表面仕上げ方法とした。例文帳に追加

In this surface finishing method for a work W using a machining center having a spindle 4 for holding a ball end mill M, the surface finishing tool 1 is made by coating the surface of the ball end mill M with coating material 2 made of softer material than the work W, abrasive grains are supplied on the work W, and the surface of the work W is finished by the finishing tool 1. - 特許庁

文様の一部を浮き彫り状に盛り上げた上で、器面全体に漆を塗りかぶせ、木炭で研ぎ出す。例文帳に追加

After part of the motif is formed into a relief, lacquer is coated over the entire piece, and is then polishing with charcoal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例を挙げれば、建物や座敷は現代のテナント業者によるものではなく伝統的な数寄屋造りや日本建築からなる。例文帳に追加

For example, neither the building nor the table was made by modern tenant companies, rather they are traditional tea-ceremony-room style of buildings or Japanese architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、米の研ぎ汁(なければひと握りの米粒)と一緒に下ゆでをしておくと、きれいな白色に仕上げることができる。例文帳に追加

Then, in order to make the finished color white, cover them with rice water washings (or water with a handful of rice) and cook.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吹元銀として、幕府御金蔵より渡す灰吹銀、回収された古銀、銀座が買い上げた灰吹銀などがある。例文帳に追加

Silver used for minting consisted of cupellated silver from the shogunate reserves, recovered old coins and cupellated silver purchased by the ginza.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

点数を上げる要求が通らなくても,先生と議論することはその内容の理解を深めるのに役立ちました。例文帳に追加

Arguing with them helped me understand the subject matter better even when my requests for a better score were turned down.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこで、トナーと逆極性の電圧を印加して入り込んだトナーを電気力(クーロン力)でシート表面層まで引き上げる。例文帳に追加

Then, by applying a voltage whose polarity is opposite to that of the toner, the infiltrated toner is pulled up to a sheet surface layer by electric force (Coulomb force). - 特許庁

その後で、容器1を持ち上げると、逆流防止板5が下方に撓み、お湯のみが通水穴6から流れ出て浴槽に戻る。例文帳に追加

After that, when the container 1 is brought up, the reverse-flow prevention plate 5 is bent downward to allow only hot water to flow out through the water passing port 6 to return back to the bathtub. - 特許庁

仕上げ研磨に必要な所定の量の砥粒を、軟質研磨定盤の表面上に均一に分散して埋め込む。例文帳に追加

To embed a predetermined amount of abrasive grains required for finish-polishing in the surface of a flexible polishing surface plate in a manner of dispersing uniformly. - 特許庁

砥石3は、比較的粗い砥粒で構成され、研磨布を新しいものに交換したとき表面を立ち上げる際に使用される。例文帳に追加

The grinding wheel 3 is formed with rather coarse abrasive grains, and used to raise the surface when the abrasive cloth is replaced with a new one. - 特許庁

流路7a表面の研磨方法としては、砥粒を塗布した極細ワイヤをニードル7の穴に通して往復運動させる方法が挙げられる。例文帳に追加

As a polishing method for the surface of passage 7a, a method to pass an ultrafine wire with grains coated through the hole of the needle 7, is provided. - 特許庁

砂の投入後ケーシング10を引き上げつつ、掘削方向と逆回転させることで、投入した砂を下方に推進するとともに締め固める。例文帳に追加

While pulling up the casing 10 after inputting the sand, the input sand is jacked downward and compacted by inversely rotating to the excavation direction. - 特許庁

使用可能な砥粒の回収効率を上げることができるスラリの再生システム及びその再生方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a system and a method for reclaiming slurry, that can increase the efficiency of recovering usable abrasive grains. - 特許庁

握玉33を操作前の位置に戻すためには、握玉33を押し上げるという、遊技を開始するときと逆の操作をしなければならない。例文帳に追加

For returning the grip ball 33 to a position before the operation, a player is obliged to perform an inverse operation to that in starting a game, pushing up the grip ball 33. - 特許庁

ついでロールを回転駆動させながら上記と逆向きにサイドシフトしてスペーサ5をチョック1b上に傾斜した状態で乗り上げる。例文帳に追加

Then, while the roll is rotatively driven, the spacer 15, by shifting to the side in the adverse direction to the above, is made to run over the chock 11b in an inclined state. - 特許庁

複雑な表面でも短時間で仕上げ等を行うことでき、作業環境も良好に維持することができる砥材を提供する。例文帳に追加

To provide an abrasive material allowing finishing or the like of even a complicated surface in a short time and maintaining work environment satisfactorily. - 特許庁

複雑なワーク表面であっても短時間で仕上げることができ、作業環境も良好である砥材を提供する。例文帳に追加

To provide abrasive material capable of finishing a work surface even if complicated, in a short time and providing good working environment. - 特許庁

魚体の搬送方向に沿って落下し易いようにし、高速に搬送される魚体の選別の精度を上げること。例文帳に追加

To provide a fish body sorting machine ensuring fish bodies to easily be dropped along their conveying direction to raise the accuracy of sorting them under high-speed conveyance. - 特許庁

例文

ウトロで水揚げされた水産物を、地元漁協との交渉により直接入手し、獲れたての前浜産として宿泊客に提供している。例文帳に追加

Negotiations with the local fishermen's cooperative allow for marine products that are unloaded at Utoro to be received directly and be served to guests as a freshly caught local product in Maehama. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS