1016万例文収録!

「はじらみもく」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はじらみもくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はじらみもくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13283



例文

兄弟には藤原盛仲、藤原定重、藤原隆仲、藤原国盛、念尊らがあり、子には藤原盛俊、藤原盛道、藤原盛賢、藤原盛宗、藤原盛成、藤原盛綱、藤原盛景、重舜などがある。例文帳に追加

He had brothers including FUJIWARA no Morinaka, FUJIWARA no Sadashige, FUJIWARA no Takanaka, FUJIWARA no Kunimori, and Nenson and he had sons including FUJIWARA no Moritoshi, FUJIWARA no Morimichi, FUJIWARA no Morikata, FUJIWARA no Morimune, FUJIWARA no Morishige (藤原), FUJWIARA no Moritsuna, FUJIWARA no Morikage, and Choshun (舜).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、好ましくは、上記平滑表面周囲帯の周囲にさらに、溝部が設けられる。例文帳に追加

A groove part is desirably arranged around the smooth surface peripheral belt. - 特許庁

長いこと通りをさまよったあげく、ひょっとしたら従者を見つけられないんじゃないかと思い始めた。例文帳に追加

and, after wandering through the streets a long time, began to despair of finding his missing servant.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そして、好ましくは、樹脂中に縮合リン酸エステル、ピロリン酸、メラミンから選ばれる少なくとも一つを含有させる。例文帳に追加

It is desirable that at least one selected from condensed phosphate, diphosphoric acid and melamine be contained in resin. - 特許庁

例文

もともと地歌三味線、箏、胡弓は江戸時代の初めから当道座の盲人音楽家たちが専門とする楽器である。例文帳に追加

The jiuta shamisen, so (koto) and kokyu (Chinese fiddle) were originally musical instruments in which the blind musicians of Todo-za had specialized since the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかしもし何か新事実が発見されて、それが僕たちの予想外のことだったとしても、まだもう一度考え直してみる時間は充分あるからね。例文帳に追加

When new facts come to our knowledge which cannot be covered by it, it will be time enough to reconsider it.  - Conan Doyle『黄色な顔』

日本経済の現状をみますと、長期的な低迷の中でも、多くの国民の叡智と努力によって培われてきた活力が、政府・民間の改革への取組みによってようやく発揮され始め、経済に明るい兆しがみられます。例文帳に追加

The Japanese economy shows promising signs, as the vitality cultivated through many people's wisdom and efforts amid the prolonged recession has finally been put into action through the reform activities of the public and private sectors. - 財務省

でもそれは実に見事に小さなため息だったので、ごく耳元からきたのでなければ、完全に聞きのがしていたでしょう。例文帳に追加

But this was such a wonderfully small sigh, that she wouldn't have heard it at all, if it hadn't come QUITE close to her ear.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

また、販売収益の向上のみならず、コスト競争力の向上の面から見ても、現地におけるR&D活動は重要な要素になり得る。例文帳に追加

Also, local R&D activities can be an important element not only from the perspective of improving sales and earnings performance, but also from the perspective of improving cost competitiveness. - 経済産業省

例文

1607年沢庵は大徳寺首座となり、大徳寺徳禅寺に住むとともに南宗寺にも住持した。例文帳に追加

In 1607, Takuan became shuso (the leader of monks practicing asceticism) of Daitoku-ji Temple and while residing at Tokuzen-ji Temple situated in Daitoku-ji Temple, he also became the chief priest of Nanshu-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、ステップ4は、乗客を乗せる踏み面7を含む踏板8と、踏板8の下段側端部に設けられたライザ9とを有している。例文帳に追加

Further, the step 4 has a step plate 8 including a step surface 7 on which the passenger steps and a riser 9 provided at the lower stage side edge portion of the step plate 8. - 特許庁

更に義満が日明貿易を始めると貿易そのものや抽分銭による収益も幕府収入となる。例文帳に追加

Furthermore, when Yoshimitsu initiated trade between Japan and Ming, profit by Chubunsen (抽) also became the income of Bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法名軸(ほうみょうじく)とは、浄土真宗において用いられる仏具で、法名(浄土真宗)を記す掛軸。例文帳に追加

Homyo-jiku is one of Buddhist altar fittings used in Jodo Shinshu (the True Pure Land School of Buddhism), on which homyo (a priest's name or the posthumous name of the deceased) is described or painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また従前は時代物のみにあっただんまりが、鶴屋南北(4代目)によって世話物の演目にも取り入られるようになった。例文帳に追加

Before, danmari was played in Jidaimono (historical dramas), it also was played in sewamono (plays dealing with the lives of ordinary people) by Nanboku TSURUYA IV (the fourth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原道真がモデル(歴史上の「丞相」は「じょうしょう」と読むが、本作では「しょうじょう」という)。例文帳に追加

SUGAWARA no Michizane was his model (in history, '丞相' (Chancellor) was pronounced as 'Josho' but the work called it as 'Shojo').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、本国寺党をはじめとする天狗党の残党が次々に水戸藩に舞い戻った。例文帳に追加

This led to the remnants of Tenguto, including Honkokujito members, went back to the Mito Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特殊な用途で名づけられた櫓の中では、城主などが生活や趣味のために用いたことから名づけられているものもある。例文帳に追加

Yagura named based on the specific usage might be served for feudal lord's lifestyle and interest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義朝の武力という切り札を得た信頼は、自らの妹と摂関家の嫡子・藤原基実の婚姻も実現させる。例文帳に追加

Having obtained the ultimate trump card, Yoshitomo's military might, Nobuyori was able to marry his younger sister to FUJIWARA no Motozane, an heir in the Fujiwara branch of regents and advisors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の美術作品で民衆の暮らしぶりが描かれるのは、院政期に始まったこれら絵巻物が最初であり、その意味でも画期的である。例文帳に追加

These emakimono originated in the Insei period, and the emakimono is the first Japanese arts in which the life of people was described, therefore, it is revolutionary from this point of view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 第一項の場合には、事件は、初めから移送を受けた地方海難審判所に係属したものとみなす。例文帳に追加

(3) In case provided for in paragraph (1), the case shall be deemed as having been pending from the beginning in the Local Marine Accident Tribunal to which the case has been transferred.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『三国志演義』の「桃園の誓い」の故事にちなみ、梅の下で義兄弟の契りを結んだところから話がはじまる。例文帳に追加

It starts when the three of them bond as Gikyodai (associate with each other as brothers) under a plum tree in connection with the tradition of 'Oath of the Peach Garden' in the "Romance of the Three Kingdoms."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荷電基または荷電可能基は、該重合体に組み込むことができるか、または該重合体から離れて粒子に結合できる。例文帳に追加

A charged group or a chargeable group can be included in the polymer or can be bonded to the particles separately from the polymer. - 特許庁

荷電基または荷電可能基は、該重合体に組み込むことができるか、または該重合体から離れて粒子に結合できる。例文帳に追加

Charged or chargeable groups can be incorporated into the polymer or can be bonded to the particles separately from the polymer. - 特許庁

対向する把持指はさらに、把持指がともに回転するように、対応して噛み合わされた面によって相互接続される。例文帳に追加

The opposing gripper fingers are further interconnected by corresponding geared surface such that the gripper fingers rotate together. - 特許庁

善い者は自分の心の良い宝の中から良いものを取り出し,悪い者は自分の心の悪い宝の中から悪いものを取り出す。心に満ちあふれているものの中から,人の口は語るからだ。例文帳に追加

The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.  - 電網聖書『ルカによる福音書 6:45』

弓の始まりは、世界中どこでも押並べて変わらず、湾曲形の単弓(和弓)であり、短弓であった。例文帳に追加

The first form of bow was simple with a bending form and a short length, which was common anywhere in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「清慎公」は実頼の諡号で、その字の偏より水心記(すいしんき)、邸宅の名称から小野宮記(おののみやき)とも称した。例文帳に追加

The name 'Seishinko' is Saneyori's Shigo (posthumous title), and ''Seishinko-ki'' is also referred to as Suishinki which is named after the left-hand radicals of the Chinese characters (), and Ononomiyaki which is named after Saneyori's mansion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貿易チャネルについても、中国をはじめとする各国から欧州向けの輸出の鈍化などの影響が見られる。例文帳に追加

In terms of the trade channel, we have seen a slowdown in exports to Europe in some Asian economies including China.  - 財務省

コア取付軸20には軸方向に凹溝22が設けられており、リボンコア30には突条32が設けられている。例文帳に追加

The core mounting shaft 20 is provided with a recess groove 22 in the axial direction, and the ribbon core 30 is provided with a projecting bar 32. - 特許庁

インドでも富裕層は2010 年の人口の1.5%、約0.2 億人から2020 年には人口の6.8%、約0.9 億人に増える見込みである。例文帳に追加

In the case of India, the wealthy class is also expected to increases from about 20 million people equivalent to 1.5% of the population in 2010 to about 90 million people equivalent to 6.8% of the population in 2020. - 経済産業省

搬送部では、各位置決めピンに設けられた支持部により各工程部で組み立てられたワークを積層方向の下側から支持しつつ、各位置決めピンに設けられた被把持部を把持して、各工程部で組み立てられたワークを、次の組立工程に対応する工程部に搬送する。例文帳に追加

While supporting the work pieces assembled in each process part by a support part provided at each positioning pin from the lower side in the lamination direction in a conveyance part, the work pieces assembled in each process part are conveyed to the process part corresponding to the next assembly process by griping a gripped part provided at each positioning pin. - 特許庁

stage3 tarballはLiveCD上にはなく、どのGentoo公式ミラーサイト(日本語訳)(訳注:日本語訳は古いかもしれません。例文帳に追加

Stage3 tarballs can be downloaded from releases/x86/2008.0/stages/ on any of the Official Gentoo Mirrors and are not provided on the LiveCD. - Gentoo Linux

ガラス金属は、ジルコニウム、チタニウム、ニッケル、銅及び/またはベリリウムの少なくとも3つを含む。例文帳に追加

The glassy metal includes at least three of zirconium, titanium, nickel, copper, and/or beryllium. - 特許庁

なお、『新選組始末記』をはじめとする池田屋喀血・昏倒シーンの元となったのは永倉新八の『新選組顛末記』と考えられるが、こちらには吐血・喀血の文字こそ見られないものの沖田が昏倒したことが記されている。例文帳に追加

The scenes of Okita spitting blood and falling unconscious at the Ikedaya in works such as "Shinsengumi Shimatsuki" seem to have originated in Shinpachi NAGAKURA's "Shinsengumi Tenmatsuki", which, while not mentioning spitting blood, does describe Okita falling unconscious.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。例文帳に追加

When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. - Tatoeba例文

初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。例文帳に追加

When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.  - Tanaka Corpus

前記ポリエチレンアミン類は、好ましくは、ジエチレントリアミン、トリエチレンテトラミン、テトラエチレンペンタミン、ペンタエチレンヘキサミン及びペンタメチル−ジエチレン−トリアミンから選ばれる少なくとも1種の化合物である。例文帳に追加

The polyethyleneamines are at least one kind of a compound selected from diethylene triamine, triethylene tetramine, tetraethylene pentamine, pentaethylene hexamine and pentamethyl-diethylene-triamine. - 特許庁

左右の下肢又は上肢に個別にもみマッサージを施す二対のもみ輪11,12、13,14と、このもみ輪11〜14が取付けられた回転軸17を回転駆動するモータ15とを備える。例文帳に追加

The massaging device provides two pairs of rings 11, 12, 13 and 14 which massage separately both sides of the lower or upper limbs and a motor 15 which drives an rotating axle 17 which these massaging rings 11, 12, 13 and 14 are attached. - 特許庁

「なゐ」は地震のことであるので、これは神名ではなく「野の神」「海の神」のような神格を表したものである。例文帳に追加

Nai refers to earthquakes, so 'Nainokami' is not a shinmei (name of deity) but a term of divinity like 'No no kami' (the deity of fields) or 'Umi no kami' (the deity of the sea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雲伯方言では、女性のことを「にょば」といい同源の言葉であると考えられる。例文帳に追加

According to the dialect in the Unpaku (Izumo, Hoki) provinces, a woman is called 'nyoba,' which seems to have the same origin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6~8歳くらいまでは少女も芥子坊主だが、これを過ぎると髪の毛を伸ばし始める。例文帳に追加

Young girls had "Keshibozu" hairstyle (the hair shaved except at the top of the head like a poppy's fruit) until the age of six to eight; however, after that, they began to wear their hair long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与力は寄騎とも書くが、これら与力・寄騎は時代によって意味が異なる。例文帳に追加

Yoriki (与力) was sometimes written as, but the meaning of 与力 and that of depended on the era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし実際には内匠頭に側室は一人もおらずこの記述は事実ではない。例文帳に追加

However, such description is not true because actually takumi-no-kami had no concubine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1981年に結合度の低かったNIEs-中国間の貿易も、1991年には上昇が見られた。例文帳に追加

However, even the trade relations between NIEsand China that had a low degree of trade integration in 1981, improved in 1991. - 経済産業省

また、お嬢吉三は「女装の美少年」という設定で、黙阿弥作品では「都鳥廓白波」(『都鳥廓白波』)の花子、「青砥稿花紅彩画」(『青砥稿花紅彩画』)の弁天小僧などでも用いられた重要なモチーフである。例文帳に追加

Also, Ojo Kichisa, who is set to be a 'beautiful young boy dressing like a woman,' is an important motif and used in other works of Mokuami such as Hanako in 'Miyakodori Nagare no Shiranami' ("Miyakodori Nagare no Shiranami") and Bentenkozo in 'Aotozoshi hana no nishikie' (Picture of flower of Aorozoshi) ("Aotozoshi hana no nishikie").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弓は人類史上、石鏃が発掘されている事から石器時代から存在する事が解っているが、日本では縄文時代からである。例文帳に追加

It is known that stone arrow heads were present from the stone age, but it began to appear in Japan from the Jomon period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プレイヤーは、地面を傾斜させてキャラクタを所望の方向へ頃がしながらゴールへ導く。例文帳に追加

The player direct the character toward a goal while rolling the character in a desired direction by inclining the ground surface. - 特許庁

時代が下ると、荘官の武士化が始まり、鎌倉時代には荘官が鎌倉幕府から地頭に任じられる例も見られた。例文帳に追加

In later eras, shokan began to work like samurai, and in some cases in the Kamakura period, some shokan were even appointed as jito (manager and lord of manor) by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代が下ると荘官の武士化が始まり、鎌倉時代以降は、荘官が鎌倉幕府から地頭に任じられる例も見られた。例文帳に追加

As time passed, shokan started to become samurai, and from the Kamakura period and on, the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) appointed shokan to jito (managers and lords of a manor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

車輪がブレーキペダルの踏み込み度合の低下に伴って回転し始めたときから始まって、一時的にブレーキディスクにブレーキパッドを押し付ける押圧力をブレーキペダルの踏み込み度合に対応する値より低減する。例文帳に追加

A pressing force for temporarily pressing the brake pad to the brake disk started after the wheel is started to be rotated accompanied by the reduction of a step-in degree is reduced more than a value corresponding to the step-on degree of the brake pedal. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS