1016万例文収録!

「ほばしら4ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほばしら4ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほばしら4ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

柱Aを包囲する水平枠1と、支柱兼面取板2と、面取調整ネジ3と、厚さ調整ネジとで構成する。例文帳に追加

A ruler comprises a horizontal frame 1 surrounding the column A, a chamfered plate 2 also serving as a support, a chamfer adjusting screw 3, and a thickness adjusting screw 4. - 特許庁

柱引抜装置1は、柱状物Pを引き抜くためのものであって、柱状物Pを保持する保持部及び保持部から張り出した張出部5を有する柱引抜治具2と、高さ方向に膨張されるエアバッグ3とを備える。例文帳に追加

A column pull-out device 1 is for pulling out a columnar object P, and includes a column pull-out jig 2 having a holding part 4 for holding the columnar object P and an overhang part 5 overhung from the holding part 4, and an air bag 3 to be expanded in a height direction. - 特許庁

苗木の根元部分には、根元部分を囲むように、上面が白色の植栽シート5が張設されており、苗木が法面1に挿し込まれた支持柱9によって支持されている。例文帳に追加

Further, planting sheets 5 each having a white upper surface are stretched at root portions of the plantlets 4, respectively, in a manner surrounding the same, and the plantlets 4 are each supported by a support post 9 inserted into the slope 1. - 特許庁

梁受けは、柱1のフランジ1fに溶接された一対の台形状の側板と、大梁2のエンドプレート2aを通すための長方形状の切欠bを柱1側端部に有する底板aとから構成される。例文帳に追加

Each girder bearer 4 is formed of a pair of trapezoidal side plates welded to the flange 1f of the column 1, and a bottom plate 4a having a rectangular notch 4b formed therein at a side end facing the column 1, for inserting the end plate 2a of the girder 2 therein. - 特許庁

例文

反射防止膜17には圧力が掛かると、反射防止膜17と接する導光板の出射面は、AR格子5の凸部30よりも高い保護柱の頂上面だけ接する。例文帳に追加

When pressure is applied to the antireflection coating 17, a light emitting surface of a light transmission plate being in contact with the antireflection coating 17 comes into contact only with summit faces of the guard columns 4 which are higher than the projecting part 30 of the AR grid 5. - 特許庁


例文

唐の「冊府元亀」によれば、「開元22年(734年)4月日本国遣使来朝、美嚢絁(みのうのあしぎぬ)二百匹、水織絁(みずおりのあしぎぬ)二百匹を献ず。」とある。例文帳に追加

"Prime Tortoise of the Record Bureau" compiled in Tang China describes that 'in the fourth month of the 22nd year of Kaigen era (734), the envoys came from Japan and presented the emperor with 200 rolls of thick silk fabric called Mino no ashiginu and another 200 rolls of thick silk fabric called Mizuori no ashiginu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ツーバイフォー規格材の柱を簡単に組付けでき、組付け誤差を調整する機能を有し、且つ結合金具本体の加工も極めて容易、頑丈なフェンスユニット金具を提供する。例文帳に追加

To provide strong fence unit metal fittings capable of simply erecting columns as 2×4 standardized materials, having a function for adjusting an erection tolerance and also facilitating the processing of a joining metal fitting body. - 特許庁

壁フレーム補強金物1は長方形の金属板で形成される受力面部2とその隣り合う2辺に柱取付け部3と横架材取付け部を一体に形成したものとする。例文帳に追加

This wall frame reinforcement hardware 1 includes a pressure receiving surface part 2 formed of an oblong metal plate and a column fitting part 3 and a horizontal member fitting part 4, which are integrally formed on two adjacent sides thereof. - 特許庁

既存の荷物集配車両1の荷箱2の内壁7面に補強部材3を配設固定し、前記補強部材3に複数の柱部材11を取付けて、前記複数の柱部材11に棚部材を着脱自在に取付けたことを特徴とする荷物集配車両1の荷箱構造にする。例文帳に追加

In this cargo container structure of the cargo collection and delivery vehicle 1, reinforcement members 3 are arranged and fixed on the surface of inside walls 7 of the cargo container 2 of the existing cargo collection and delivery vehicle 1, a plurality of pillar members 11 are attached to the reinforcement members 3, and shelf members 4 are attached detachably on a plurality of the pillar members 11. - 特許庁

例文

上記方法は、族メタロセンと、アルキルリチウム、アルキルアルミニウム、アルキルマグネシウムおよびアルキルマグネシウムハライドから選ばれるアルキル化剤と、を接触させて得られる触媒によってSiH_を重合する、ポリヒドロシランの製造方法であって、前記族メタロセンとアルキル化剤との接触が、SiH_が存在する条件下で行われることを特徴とする。例文帳に追加

The method for producing a polyhydrosilane comprises polymerization of SiH_4 with a catalyst produced by contacting a group 4 metallocene with an alkylation agent selected from alkyllithium, alkylaluminum, alkylmagnesium and alkylmagnesium halide, wherein the contact step of the group 4 metallocene with the alkylation agent is carried out in the presence of SiH_4. - 特許庁

例文

また、インフラ開発、環境、地域協力・統合、金融及び教育を具体的な開発課題の柱とする長期戦略(Strategy2020)を策定し、その使命を達成するためにADBの資本を3倍とする15年ぶりの一般増資を2009年4月に成功裡に取りまとめられました。例文帳に追加

In addition, he formulated the ADB's long-term strategy, "Strategy 2020", with specific development pillars, namely infrastructure development, environment, regional cooperation and integration, financial sector development and education. With a view to enabling the ADB to proceed further toward achieving such a mission, President Kuroda successfully led the ADB to win supports for the general capital increase to triple its capital successfully for the first time in 15 years, which was agreed upon in April 2009.  - 財務省

本発明に係わる絶縁膜は有機シランガスおよび酸化性ガスを原料としたプラズマCVD法おいて、有機シランガス/酸化性ガス比が%以下もしくは基板温度が00℃以上の条件で形成され、その膜中炭素濃度が1×10^^20atoms/cm^3以下であることを特徴とする。例文帳に追加

This insulation film is formed by plasma CVD, using an organic silane gas and oxidative gas as a low material at an organic silane gas to oxidative gas ratio of 4% or less or a substrate temp. of 400°C or higher, and its in-film carbon concentration is 1×1020 atoms/cm3 or lower. - 特許庁

第1段ブレード10aで、塗工液の掻き落しをメインとするプリメータリングを行い、第2段ブレード10bで、塗工液膜aの均らしを重視した幅方向プロファイル調整による仕上げメータリングを行う。例文帳に追加

A pre-metering in which scraping-off of a coating liquid 4 is a main purpose is performed by means of the first stage blade 10a, and a finish metering by profile adjustment in the width direction in which importance is emphasized to smoothing of a film 4a of the coating liquid is performed by means of the second stage blade 10b. - 特許庁

白金触媒および鉄塩の存在下に、式(1)(式中、R^1、R^2、R^3およびR^は上記と同一の意味を表わす。)で示される1−ヒドロキシベンゾトリアゾール類と水素を反応させることを特徴とする式(2)で示されるベンゾトリアゾール類の製造方法。例文帳に追加

The method for producing the benzotriazoles represented by formula (2) comprises reacting 1-hydroxybenzotriazoles represented by formula (1) (wherein R^1, R^2, R^3, and R^4 are the same as defined above) with hydrogen in the presence of a platinum catalyst and an iron salt. - 特許庁

そこで、本発明は、上記課題を解決するために、従来から知られているトラクタのドラフト制御において、ト−ションバ−3は、トップリンクホルダを連結した中間部より左右に延長した両端部をボス部8、8によりトラクタ1側に固定・支持して構成したドラフト制御のト−ションバ−支持装置としたものである。例文帳に追加

The torsion bar supporting apparatus for the draft control is composed by fixing/supporting both ends extended from the intermediate part connected to top ring holders 4 to the left and the right sides of the torsion bar 3 on the side of a tractor 1 with boss parts 8 and 8 in the conventionally known draft control of the tractor. - 特許庁

本発明の半導体装置の製造方法は、シリコン基板1上にSiO_2膜3を堆積する工程を備え、SiO_2膜3上にSiリッチ膜1を堆積する工程を備え、Siリッチ膜1の上にポリシラザン塗布液を塗布する工程を備え、そして、ポリシラザン塗布膜を酸化してSiO_2膜を形成する工程を備えたところに特徴を有する。例文帳に追加

A method of manufacturing a semiconductor device comprises steps of depositing an SiO_2 film 3 on a silicon substrate 1, depositing an Si rich film 14 on the SiO_2 film 3, applying a polysilazane coating liquid to the Si rich film 14, and forming an SiO_2 film by oxidizing a polysilazane coating film 4. - 特許庁

高原奪還を目指す薩軍は7月17日、堀与八郎を全軍指揮長とし雷撃隊・鵬翼隊・破竹隊などの9個中隊を正面・左右翼・霞権現攻撃軍(鵬翼三番隊)の4つに分け、深夜に植松を発ち、正面・左右翼軍は暁霧に乗じて高原の官軍を奇襲した。例文帳に追加

On July 17, the Satsuma army, aiming at taking back Takahara, appointed Yohachiro HORI to Commander of all the forces and divided the nine companies from the troops including the Raigeki-tai troop, the Hoyoku-tai troop, and the Hachiku-tai troop into four units of the front, left, and right flanks, and the troop to attack Kasumi-gongen (the 3rd troop of the Hoyoku-tai troop), dispatched them from Uematsu in the midnight, and made the front, left and right flank troops launch a surprise attack on the government army in Takahara by taking the opportunity of the fog at the dawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同社は、主力製品として葉たばこ乾燥機を製造・販売する国内有数の企業であるが、木原康博氏が4代目として2008年に社長に就任して以来、時代の変化に応じた新たな事業の柱として食品乾燥機に力を入れ、コンピュータ制御による燃費を大幅に改善した製品の開発やホームページを利用した販路開拓に取り組んできた。例文帳に追加

Kihara Works is one of the top companies in Japan that manufactures and sells leaf tobacco drying machines as its main product. Since Yasuhiro Kihara took office as the fourth-generation president in 2008, the company has been focusing on food driers as a new business pillar in response to the changing times. The company developed products with greatly improved fuel efficiency using computer control, and developed sales routes using its Internet homepage.  - 経済産業省

先端部外周に高さが6mm以上の突起を設けた鋼管杭と、地盤中の支持層あるいは支持層を含む区間に形成されているとともに、前記鋼管杭の先端部が挿入され、一体化されてなる根固め柱とを有することを特徴とする基礎杭の支持構造、及びその施工方法。例文帳に追加

This supporting structure of the foundation pile comprises a steel pipe pile having a projection of 4 mm or longer in height on the tip part outer periphery thereof and a foot protection column formed in the support layer of the ground or in the district of the ground including the support layer and allowing the tip part of the steel pipe pile to be inserted therein to be formed integrally with each other. - 特許庁

1個以上のアリール基、アリール置換シラン橋架け基、または金属上に第1族有機メタロイド置換したヒドロカルビル置換基で置換した脂肪族または脂環式部分を含む窒素によって特徴づけられる拘束幾何形状の第族金属錯体、それから得られる触媒及び該触媒を使用する重合方法。例文帳に追加

A group 4 metal complex of a constrained geometry type, a catalyst derived therefrom and a polymerization process using the same, characterized by a nitrogen containing aliphatic or cycloaliphatic moiety that is substituted with one or more aryl groups, an aryl-substituted silane bridging group, or one or more group 14 organometalloid substituted hydrocarbyl substituents on the metal. - 特許庁

だが、治承3年(1179年)11月に発生した治承三年の政変で皇室と摂関家の象徴ともいえる治天の君後白河法皇と摂政松殿基房が清盛の命令によって揃って処罰を受けると、彼らの間にも危機感が広がり、治承4年(1180年)5月26日の以仁王の挙兵を契機に園城寺や諸国の源氏とも連携して反平氏活動に動き始めたのである。例文帳に追加

However, once the Cloistered Emperor Goshirakawa and Regent Motofusa MATSUDONO, who might be regarded as the symbol of the Imperial family and Sekkan-ke (line of regents and advisers) were both punished by the order of Kiyomori, the sense of danger also spread among them, who cooperated with Onjo-ji Temple and the Minamoto clan in various districts to start anti-Taira clan activities after Rising of Prince Mochihito on May 26, 1180.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の電池容器用封口板は、トリアジンジチオール化合物またはシランカップリング剤により表面処理を行った電極端子3,および蓋体2と、を、弾性率が55MPa以下のエラストマ樹脂を含有したポリフェニレンスルフィド組成物からなる絶縁密封材料5で一体化したことを特徴とする。例文帳に追加

The sealing plate for battery container includes electrode terminals 3, 4 and a cover 2, whose surfaces are treated with triazinedithiol compound or silane coupling agent, and which are intergrated by insulating sealing material 5 formed of polyphenylene sulfide composition containing elastomer resin which has an elastic modulus of 55 MPa or less. - 特許庁

バリア性ナイロンフィルムの一方の面に、無機酸化物の薄膜を設け、更に、該無機酸化物の薄膜の上に、シランカップリング剤を含むプライマ−組成物、または、ポリエステル系樹脂組成物によるコ−ティング薄膜を設け、更にまた、該コ−ティング薄膜の上に、少なくとも、ヒ−トシ−ル性樹脂層を積層したことを特徴とする積層材およびそれを使用した包装要容器に関するものである。例文帳に追加

A laminate material A is constituted by providing a membrane 2 of inorg. oxide on one surface of a barrier nylon film and further providing a coating membrane 3 comprising a primer compsn. containing a silane coupling agent or a polyester resin compsn. on the membrane of inorg. oxide and laminating at least a heat-sealable resin layer 4 on the coating membrane 3. - 特許庁

(4)(6)及び(7)の規定に従うことを条件として,周知商標の所有者は,全部又はその重要な部分が自己の商標と同一又は類似の事業標章を使用することが次の場合は,すなわち, (a)それが使用される事業と周知商標の所有者との関係を示す可能性があり,かつ,当該所有者の利益を害する虞ががある場合は,又は (b)当該所有者の商標がシンガポールおいて国民全体に知られている場合には,(i)当該所有者の商標の識別性のある特徴を不当な方法で損なう可能性がある場合は,又は (ii)当該所有者の商標の識別性のある特徴を不当に利用する可能性がある場合は,その事業標章を業として自己の同意なくシンガポールにおいて使用することを差止命令により禁止する権利を有する。例文帳に追加

(4) Subject to subsections (6) and (7), the proprietor of a well known trade mark shall be entitled to restrain by injunction the use in Singapore without the proprietor’s consent of any business identifier which, or an essential part of which, is identical with or similar to the proprietor’s trade mark, where the use of the business identifier — (a) would indicate a connection between the business in respect of which it is used and the proprietor, and is likely to damage the interests of the proprietor; or (b) if the proprietor’s trade mark is well known to the public at large in Singapore(i) would cause dilution in an unfair manner of the distinctive character of the proprietor’s trade mark; or (ii) would take unfair advantage of the distinctive character of the proprietor’s trade mark. - 特許庁

第2-4-2図は、製造業・情報通信業に属する中小企業について、「技術人材調査」をもとに、より詳しく調べた結果を示したものであり、①基礎研究開発、基盤技術の先行研究開発、②製品開発、技術開発、③既存製品の改良・改善、④品質・生産管理方法の改善、⑤生産ライン、製造方法の改善という5つの分野ごとに、いずれかの分野で過去5年の間に技術革新に成功した中小企業について、その技術革新のアイディアの源泉を示したものである。例文帳に追加

Fig. 2-4-2 is based on the Technical Human Resources Survey and shows the answers supplied by SMEs in the manufacturing and telecommunications industries in more detail. The graph is split into five different fields: 1) basic research and development, and anticipatory research and development of basic technologies; 2) product and technology development; 3) enhancement and improvement of preexisting products; 4) enhancing quality and production management methods; and 5) enhancing production lines and manufacturing methods. The graph shows the sources from which SMEs that managed to successfully come up with an innovative technology in the past five years in any of those five fields obtained their ideas. - 経済産業省

第二百十七条の二十三 裁判所は、公判前整理手続において法第三百十六条の十六第二項(法第三百十六条の二十一第四項において準用する場合を含む。)、第三百十六条の十七第三項、第三百十六条の十九第二項(法第三百十六条の二十二第四項において準用する場合を含む。)、第三百十六条の二十一第三項又は第三百十六条の二十二第三項に規定する期限を定めた場合において、当該期限までに、意見若しくは主張が明らかにされず、又は証拠調べの請求がされない場合においても、公判の審理を開始するのを相当と認めるときは、公判前整理手続を終了することができる。例文帳に追加

Article 217-23 In cases where, in a pretrial conference procedure, a time limit has been set as prescribed in Article 316-16, paragraph (2) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-21, paragraph (4) of the Code), Article 316-17, paragraph (3) of the Code, Article 316-19, paragraph (2) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-22, paragraph (4) of the Code), Article 316-21, paragraph (3) of the Code, or Article 316-22, paragraph (3) of the Code, if the court finds it to be appropriate to commence trial proceedings even when opinions or allegations have not been clarified or when the examination of evidence has not been requested by said time limit, it may close said pretrial conference procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十一条の二 監視化学物質、第二種特定化学物質、第四条第四項(第四条の二第九項において読み替えて準用する場合及び第五条の二第二項において準用する場合を含む。)の規定により公示された化学物質又は附則第二条第四項の規定により通商産業大臣が公示した同条第一項に規定する既存化学物質名簿に記載されている化学物質(以下「報告対象物質」という。)の製造又は輸入の事業を営む者は、その製造し、又は輸入した報告対象物質について、第四条第七項に規定する試験の項目又は第五条の四第一項、第二十四条第一項若しくは第二十五条の三第一項に規定する有害性の調査の項目に係る試験を行つた場合(当該試験を行つたと同等の知見(公然と知られていないものに限る。)が得られた場合を含む。)であつて、報告対象物質が次に掲げる性状を有することを示す知見として厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるものが得られたときは、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、その旨及び当該知見の内容を厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に報告しなければならない。ただし、第五条の四第一項、第二十四条第一項又は第二十五条の三第一項の規定による指示に係る有害性の調査により当該知見が得られた場合において、これらの規定によりその内容を報告するときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 31-2 (1) A person engaged in the business of manufacturing or importing any chemical substance subject to monitoring, any Class II Specified Chemical Substance, any chemical substance of which the public has been notified pursuant to the provisions of Article 4, paragraph (4) (including where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 4-2, paragraph (9) and pursuant to Article 5-2, paragraph (2)), or any chemical substance in the list of existing chemical substances prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of which the public has been notified by the Minister of International Trade and Industry pursuant to the provisions of paragraph (4) of said Article (hereinafter referred to as a "substance subject to reporting") shall report to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment when he/she has conducted tests with regard to the substance subject to reporting under the items prescribed in Article 4, paragraph (7) or studies of hazardous properties prescribed in Article 5-4, paragraph (1), Article 24, paragraph (1) or Article 25-3, paragraph (1) (including cases in which information equivalent to that which would be obtained from said tests (limited to information that is not publicly known) has been obtained). When, as a result of said tests, the person obtains information specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment indicating that the substance subject to reporting possesses the following properties, he/she shall report to that effect and give the details of such information, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and Ordinance of the Ministry of Economy; provided, however that this shall not apply where said person has obtained said information as a result of a study of hazardous properties to which an instruction under the provisions of Article 5-4, paragraph (1), Article 24, paragraph (1) or Article 25-3, paragraph (1) pertains, and where said person is reporting the details of said information pursuant to these provisions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

何人も、出願受理の公告日から4 月以内の何時でも、所定の手数料を支払い、次に掲げる事由により当該公告に係る特許を付与することに対する異義申立てを特許意匠商標庁に通知することができる。ただし、下記以外の申立て理由は認められない。出願人は当該発明を申立人から、又は申立人が法定代理人である者又は申立人が譲渡をなした者から取得したこと。又は、当該発明は、異義が申し立てられている当該特許の付与日以前にバングラデシュ国内で提出されたか、提出される明細書において請求されていること。発明の本質又は実施方法が十分に又は正確に記載されておらず、完全な明細書において確認されていないこと。又は、当該発明はバングラデシュ国内の領域において公に使用されているか、又はバングラデシュ国内の領域において公に知られていること。完全な明細書は仮明細書に記載された以外の発明を記載し又は請求していること、及び、当該その他の発明が、異議申立人が行った、付与されると当該出願の日と当該完全な明細書が提出された日との両日の間における日付が付される特許に係る出願の対象であるか、又は、当該両日の間にバングラデシュ国内で発行される何らかの刊行物により公衆に利用可能となっていること。前項の通知が行われた場合、登録官は出願人にその異議申立てを通知し、聴聞の希望があれば出願人と異義申立人を聴聞した後4 月満了時にその事案を査定する。例文帳に追加

Any person may, on payment of the prescribed fee, at any time within four months from the date of the advertisement of the acceptance of an application, give notice at the Department of Patents, Designs and Trade Marks of opposition to the grant of the patent on any of the following grounds, namely:- that the applicant obtained the invention from him, or from a person of whom he is the legal representative or assign; or that the invention has been claimed in any specification filed in Bangladesh which is or will be of prior date to the patent, the grant of which is opposed; or that the nature of the invention or the manner in which it is to be performed is not sufficiently or fairly described and ascertained in the specifications; or that the invention has been publicly used in any part of Bangladesh or has been made publicly known in any part of Bangladesh; or that the complete specification describes or claims an invention other than that described in the provisional specification, and that such other invention either forms the subject of an application made by the opponent for a patent which if granted would bear a date in the interval between the date of the application and the leaving of the complete specification, or has been made available to the public by publication in any document published in Bangladesh in that interval; but on no other ground. Where such notice is given, the Registrar shall give notice of the opposition to the applicant, and shall, on the expiration of those four months, after hearing the applicant and the opponent, if desirous of being heard, decide on the case.  - 特許庁

例文

第三十一条の二 監視化学物質、第二種特定化学物質、第四条第四項(第四条の二第九項において読み替えて準用する場合及び第五条の二第二項において準用する場合を含む。)の規定により公示された化学物質、第三条第一項第五号若しくは第四条の二第四項の確認に係る新規化学物質又は附則第二条第四項の規定により通商産業大臣が公示した同条第一項に規定する既存化学物質名簿に記載されている化学物質(以下「報告対象物質」という。)の製造又は輸入の事業を営む者は、その製造又は輸入した報告対象物質について、第四条第七項に規定する試験の項目又は第五条の四第一項、第二十四条第一項若しくは第二十五条の三第一項に規定する有害性の調査の項目に係る試験を行つた場合(当該試験を行つたと同等の知見(公然と知られていないものに限る。)が得られた場合を含む。)であつて、報告対象物質が次に掲げる性状を有することを示す知見として厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるものが得られたときは、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、その旨及び当該知見の内容を厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣に報告しなければならない。ただし、第五条の四第一項、第二十四条第一項又は第二十五条の三第一項の規定による指示に係る有害性の調査により当該知見が得られた場合において、これらの規定によりその内容を報告するときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 31-2 (1) A person operating the business of manufacturing or importing any monitoring chemical substance, any Class II Specified Chemical Substance, any chemical substance that has been publicly notified pursuant to the provisions of paragraph (4) of Article 4 (including the cases in which it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (9) of Article 4-2 and the cases in which it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 5-2), any new chemical substance to which the confirmation under item (v) of paragraph (1) of Article 3 or paragraph (4) of Article 4-2 pertains, or any chemical substance listed in the List of Existing Chemical Substances prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Supplementary Provisions that has been publicly notified by the Minister of International Trade and Industry pursuant to the provisions of paragraph (4) of said Article (hereinafter referred to as a "substance subject to reporting") shall, when he/she has conducted tests pertaining to the items to be tested prescribed in paragraph (7) of Article 4 or pertaining to the studies of hazardous properties prescribed in paragraph (1) of Article 5-4, paragraph (1) of Article 24, or paragraph (1) of Article 25-3 (including the cases in which knowledge equivalent to that which would be obtained from said tests [limited to knowledge that is not publicly known] has been obtained) with regard to the substance subject to reporting he/she has manufactured or imported and if he/she has obtained, as a result thereof, knowledge specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment as one indicating that the substance subject to reporting possesses the following properties, report to the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment to that effect and the details of said knowledge, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment; provided, however, that this shall not apply to the case where said person has obtained said knowledge as a result of a study of hazardous properties to which an instruction under the provisions of paragraph (1) of Article 5-4, paragraph (1) of Article 24, or paragraph (1) of Article 25-3 pertains and is reporting the details of said knowledge pursuant to these provisions:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS