1016万例文収録!

「やつおまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やつおまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やつおまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

また、「日待」や「月待」として日の出や月の出を待って太陽や月を拝む風習もあった。例文帳に追加

And there were 'himachi' and 'tsukimachi,' which were customs to wait for the sun and the moon to rise and greet them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「もうおしまいだ、やつらはまちがなくあの鋭いツメで、わたしたちを細切れに引き裂いてしまうだろう。例文帳に追加

"We are lost, for they will surely tear us to pieces with their sharp claws.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「もしおまえがあんなやつらとつきあってるようだと、一歩たりともこの酒場に足を踏み入れられねぇところだったぞ、まちがいなくな。例文帳に追加

"If you had been mixed up with the like of that, you would never have put another foot in my house, you may lay to that.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

江戸時代を通じて、藤掛氏(藤懸氏)は上林八津合(現在の綾部市八津合町)に陣屋を構える大身旗本(4000石)として存続した。例文帳に追加

Throughout the Edo period, the Fujikake clan maintained its status as a taishin hatamoto (greater vassal) (4,000 koku), whose jinya (headquarters) was located in the Yatsuai district in Kanbayashi (currently: Yatsuai-machi, Ayabe City, Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(大宮)開町、一ノ井町、薬師山東・西町、玄琢北・南・北東町、釈迦谷、草山、秋葉山、萩原、二ノ坂、小野堀町、脇台町、箱ノ井町例文帳に追加

(Omiya) Hiraki-cho, Ichinoi-cho, Yakushiyama-higashi-cho, Yakushiyama-nishi-cho, Gentaku-kita-machi, Gentaku-minami-cho, Gentaku-kitahigashi-cho, Shakadani, Kusayama, Akibasan, Hagiwara, Ninosaka, Onobori-cho, Wakidai-cho, Hakonoi-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

検索待ち時間の短縮および必要な記憶容量や通信容量の削減を図る。例文帳に追加

To shorten a retrieval wait time and to decrease the necessary storage capacity and communication capacity. - 特許庁

新しい新幹線,つばめが,熊本県の新(しん)八(やつ)代(しろ)駅―鹿児島中央駅間で業務を開始した。例文帳に追加

The new shinkansen, Tsubame, began service between Shin-Yatsushiro Station in Kumamoto Prefecture and Kagoshima-Chuo Station.  - 浜島書店 Catch a Wave

悪いやつだが、彼をとりまいている暗澹たる危険や待ち構えている首吊りのことを思うと特にである。例文帳に追加

wicked as he was, to think on the dark perils that environed and the shameful gibbet that awaited him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

やつらの心は、遠くで一人一人を待ち構えている幸運の中に、一生をぜいたく三昧、やりたい放題やれるということの中にあった。例文帳に追加

their whole soul was found up in that fortune, that whole lifetime of extravagance and pleasure, that lay waiting there for each of them.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

不運が待ち構えてるとも知らず、コドモ達は歓声をあげ、その声は地上にいる悪いやつらには、甘美な音楽の調べのように響きました。例文帳に追加

The doomed children answered with a cheer that was music to the black hearts above,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

常盤井宮恒直親王(ときわいのみやつねなおしんのう、生年未詳-天文(元号)21年(1552年)8月)は室町時代後期の皇族、常盤井宮家最後の当主。例文帳に追加

Imperial Prince Tokiwainomiya Tsunenao (date of birth unknown - August, 1552) was a member of the Imperial family during the late Muromachi period, and was the last head of the Tokiwainomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また道祖神信仰と結びつき、町外れや辻に「町の結界の守護神」として建てられることも多い。例文帳に追加

Additionally, it was combined with the faith for Doso-shin (Japanese Shinto deity), so many statues were built as 'guardian deities of the barriers of town' outside of towns or on streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京成電鉄が提供した千葉県千葉郡津田沼町谷津海岸(現在の習志野市谷津)の塩田地帯の約5万平方メートルの土地(のちの谷津遊園)に「阪東妻三郎プロダクション関東撮影所」を建設した。例文帳に追加

Using a location provided by Keisei Dentetsu (formally known as Keisei Electric Railway Co., Ltd.), Bando built 'Bando Tsumasaburo Productions' Kanto Studio' on the approximately five million-square-foot salt fields (later Yatsu-yuen amusement park) on the Yatsu Kaigan seacoast, Tsudanuma Town, Chiba County, Chiba Prefecture (present-day Yatsu, Narashino City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

拳骨がぶつかり合い、馬車から降りた婦人はたちまち、拳や杖の飛び交う喧噪の渦の中へ巻き込まれてしまった。例文帳に追加

A blow was struck, and in an instant the lady, who had stepped from her carriage, was the centre of a little knot of flushed and struggling men, who struck savagely at each other with their fists and sticks.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

日本の寺社建築・旧街道沿いに残る商家等の町屋建築における「平入り」(平入、ひらいり)や「妻入り」(妻入、つまいり)。例文帳に追加

Concerning Japanese shrines, temples, or merchant houses remaining along old roads, it is said that a building is made in the "Hirairi" style or the "Tsumairi" style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下山城(現在は本国寺(山梨))を居城とし、河内地方(甲斐巨摩郡南部地域(現在の南巨摩郡身延町周辺))・西八代郡の一部(現在の南巨摩郡身延町下部近辺))の他に巨摩郡北部の穴山(現在の韮崎市中田町及び穴山町周辺)等を領地とした。例文帳に追加

Residing at Shimoyama-jo Castle (the present-day Honkoku-ji Temple in Yamanashi), their territories included: the Kawachi area (southern area of Kaikoma County, the present-day Minobucho, Minamikomagun County area); part of the Nishiyatsushiro County (the present-day Shimobe, Minobucho, Minamikomagun County area); and Anayama in the northern part of the Koma County (the present-day Nakadamachi and Anayamamachi area in Nirasaki City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜式神名帳「大和国山辺郡夜都伎神社」の論社である(他の論社は同市乙木町の夜都岐神社と田井庄町の八剣神社(天理市))。例文帳に追加

The shrine is a ronja (shrine considered to be predecessor of a shikinaisha) of a shrine registered in the Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan), 'Yatsugi-jinja Shrine in Yamabe County, Yamato Province' (other ronja are Yatsugi-jinja Shrine in Otogi-cho, Tenri City and Yatsurugi-jinja Shrine in Tainosho-cho, Tenri City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユーザ(移動機)の通信状況や通信履歴を考慮した適切な待ち受けRATを指示できるネットワーク装置及び待ち受け指示方法を提供する。例文帳に追加

To provide a network device and a standby instruction method that can instruct an appropriate standby RAT taking into account the communication status and communication history of a user (mobile station). - 特許庁

拳固一閃、馬車から踏み出していた婦人は、たちまち、真っ赤になって争い、互いに拳固や杖で打ち合う男たちの小さな群れに囲まれてしまった。例文帳に追加

A blow was struck, and in an instant the lady, who had stepped from her carriage, was the centre of a little knot of flushed and struggling men, who struck savagely at each other with their fists and sticks.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

受信系における段間フィルタを削除するためにIIP2特性並びに受信ローカル信号の位相雑音特性を改善するとともに、待ち受け時や通話時における受信系の消費電力の増加を抑制する。例文帳に追加

To improve IIP2 characteristics and phase noise characteristics of a received local signal in order to eliminate an interstage filter in a receiving system, and to suppress an increase in the power consumption of the receiving system during waiting and speech communication. - 特許庁

しかし、根の国(黄泉)の入口である黄泉津比良坂は旧出雲国(島根県八束郡東出雲町)にあり、一旦紀伊国まで行くのはおかしいとして、これは単に木の多い所の意味であるとする説もある。例文帳に追加

Some disagree with this by pointing out that the entrance of Ne no kuni (the land of the dead) Yomitsu Hirasaka was located in the former Izumo Province (Higashi Izumo-cho, Yatsuka-gun, Shimane Prefecture), thus it is odd to go all the way to Kii Province and "Ki no kuni" only means a place with many trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでの教育の成果は普段の「お座敷」はもちろん4月に宮川町歌舞練場にて開催される「京おどり」や10月に開催される「みずゑ会」の舞台で観ることができる。例文帳に追加

The results of this education can be seen in their routine ozashiki (banquets in which guests are attended by geisha) as well as on stage at the "Kyo Odori (Kyoto Dance)" held every April at Miyagawa-cho Kaburenjo Theater and "Mizuekai dance performance" held every October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この駅鈴は島根県隠岐の島町の玉若酢命神社に隣接する億岐家宝物館に保管・展示され、同神社宮司で隠岐国造の末裔である億岐氏によって管理されている。例文帳に追加

These ekirei are stored and displayed at the Treasure House of the Oki Family, located next to Tamawakasumikoto Jinja Shrine in Okinoshima-cho, Shimane Prefecture and are maintained by Mr. Oki, who is Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of this shrine and also a descendant of Okinokuni no miyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

webサイト閲覧システムにおいて、機能の低下を招くことなく、同じwebサイトを複数回閲覧する際の通信待ち時間や通信コストを抑えられるようにする。例文帳に追加

To reduce communication standby time and communication cost when browsing the same Web site several times without deteriorating a function in a Web site browsing system. - 特許庁

八ヶ岳南麓の逸見荘は古代官牧逸見牧が発達しており、現在の清光寺域(北杜市長坂町)に館を構え(北杜市須玉町若神子とも)、詰城として谷戸城(北杜市大泉村(山梨県))を築城したという。例文帳に追加

Located in the southern foothill of Yatsugatake, Henmiso had Henmi-no-maki, a livestock grazing land for ancient officials, spreading in the area, and Kiyomitsu settled in present Seikoji Temple area (Nagasaka-cho, Hokuto City) (alleged otherwise to be located at Wakamiko, Sudama-cho, Hokuto City) and built Yato Castle (Oizumi Village, Hokuto City, Yamanashi Prefecture) as tsume-no-shiro, a retreat and backup castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の制御用CPUが互いに通信を行って制御する画像形成装置において、複数の制御用CPUの処理の待ち時間や通信の無駄を極力、減らす。例文帳に追加

To reduce the waiting time when processing a plurality of CPU for control orreduce useless communication as much as possible in an image forming device which a plurality of CPUs control by communicating each other. - 特許庁

出っ張りを中央にかつ少なくして、足置きの邪魔にならないように足置きスペースを広げることができ、素早い乗降性や使い勝手のよさ等利便性の高い町乗りに適した小型自動二輪車を提供する。例文帳に追加

To provide a small motorcycle suitable for town traveling in which projections are arranged in a center and reduced in number, a foot rest space can be expanded so as not to interfere any foot rest, and the conveniences such as rapid ingress-egress and handling property are high. - 特許庁

遺伝的アルゴリズムの並列処理において、プロセッサ間での個体生成処理時間のばらつきによって生じる待ち時間や通信処理時間が処理を遅らせている。例文帳に追加

To provide a parallel processing apparatus eliminating delay of a waiting time or a communication processing time caused by variation in an individual generation processing time between processors in parallel processing of genetic algorithm, and allowing each the processor to efficiently execute a parallel process to solve an optimization problem at higher speed with higher quality. - 特許庁

大治(日本)5年(1130年)、清光は一族の佐竹氏(伯父源義業の系統)と争い、朝廷より父とともに常陸から追放され、甲斐国八代郡(甲斐国)市河荘に(山梨県市川三郷町、旧西八代郡市川大門町)へ流罪となる(源師時の日記『長秋記』、『尊卑分脈』による)。例文帳に追加

In 1130, Kiyomitsu clashed with the Satake clan (family related to his uncle MINAMOTO no Yoshinari) and was banished along with his father by the Imperial Count to Ichikawasho in Yatsushiro-gun, Kai Province (former Nishiyatsushiro district, Ichikawa Misato-cho, Yamanashi Prefecture), according to Choshuki (diary of MINAMOTO no Morotoki) and "Sonpi-bunmyaku," an ancient record of family lineages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東日本では稲荷塚古墳の発見に続き、群馬県藤岡市の伊勢塚古墳、群馬県吉岡町の三津屋古墳、山梨県東八代郡一宮町(山梨県)(現笛吹市)の経塚古墳と発見が続いたため八角墳に対する考え方を変える事となった。例文帳に追加

This way of thinking toward an octagonal burial mound was changed due to the continuous discovery of the Isezuka-kofun Tumulus (located in Fujioka City, Gunma Prefecture), the Mitsuya-kofun Tumulus (located in Yoshioka-cho, Gunma Prefecture), and the Kyozuka-kofun Tumulus (located in Ichinomiya-cho, Higashi Yashiro County, Yamanashi Prefecture [present day Fuefuki City]) after the discovery of the Inarizuka-kofun Tumulus in the Eastern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に軽工業の発達から生活道具が大量に出回り、臼や釜や鍋などから、桶や壷が、安易に消費されるようになり、これらも九十九神として描かれている。例文帳に追加

As household utensils, such as mortars, pots, pans, tubs and jars, became popular in the Muromachi period thanks to the development of light industry, they were also painted as Tsukumogami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、後世に成立した『今昔物語集』や『宇治拾遺物語』、室町時代になって成立した『御伽草子』などで、丹波国大枝山での酒呑童子討伐や土蜘蛛退治の説話でも知られる。例文帳に追加

On the other hand, in "Konjaku monogatari shu" (Tales of Times Now and Then collection) and "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) that were put together later, and in "Otogi Zoshi" that was put together during the Muromachi Period, he is known for the legends of his victories over the demons Shuten Doji of Mt. Oe-yama and Tsuchigumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和乙継の牧野墓は奈良県広陵町にあるバクヤ塚が推定されているが、これは馬見古墳群に属する「古墳」であって築造年代が異なる。例文帳に追加

The Makino grave of YAMATO no Ototsugu is assumed to be the Bakuya-zuka burial mound in Koryo-cho, Nara Prefecture, but this is a kofun (tumulus) of the Umami burial mounds, which were all constructed in different periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平治元年(1159年)の平治の乱で父兄が死亡した後、駿河国香貫(現静岡県沼津市香貫町)にて母方の伯父の藤原範忠によって朝廷に差し出された。例文帳に追加

After his father and his oldest brother died during the Heiji War in 1159, he was taken to the Imperial Court by his maternal uncle, FUJIWARA no Noritada, in Kanuki in Suruga Province (present day Kanuki-cho, Numazu City, Shizuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飲用容器の容量間違いによるオペレータの操作ミスを防止して、飲料の無駄や、追加的な操作の発生を防止した飲料ディスペンサを得ること。例文帳に追加

To provide a beverage dispenser capable of preventing wastes of beverage and generation of additional operations by preventing operational mistakes by an operator caused by mistakes in capacity of a beverage vessel. - 特許庁

日報処理や月度集計処理といったあらかじめ処理時期や時間等が予想される情報処理に対し、データ検索等の処理に係る実行待ち時間を軽減し、効率よく情報処理を行える処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a processor capable of efficiently processing information by reducing an execution wait time related to processing such as data retrieval concerning information processing such as daily report processing or monthly total processing having previously expected processing timing or time. - 特許庁

大田南畝の率いる山の手連、唐衣橘洲らの四谷連など武士中心の連のほか、町人を中心としたものも多く、市川團十郎(5代目)とその取り巻きが作った堺町連や、蔦屋重三郎ら吉原を中心にした吉原連などもあった。例文帳に追加

There were two types of Kyoka ren (groups): groups made up mainly of samurai, such as Yamanote-ren led by Nanbo OTA and Yotsuya-ren with Kisshu KARAGOROMO; those made up mainly of citizens, including Sakaimachi-ren formed by the Fifth Danjuro Ichikawa and his followers, and Yoshiwara-ren led by Juzaburo TSUTAYA and based in Yoshiwara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

独学や問題解決、リソースの見つけ方や使い方、質問のしかた、 メーリングリストの使い方、どのメーリングリストを読めばいいのか、普通の世間話、間違いの犯し方、自慢話、アイディアの共有、物語、道徳的な (技術的でない) お手伝い、FreeBSDコミュニティでの貢献のしかたなどの話題をが含まれます。例文帳に追加

Acceptable topics includes talking about FreeBSD installations that are either under high load, are experiencing performance problems, or are pushing the limits of FreeBSD.  - FreeBSD

本体に筒体を嵌着して、筒体にヒンジ式又はねじ式の蓋を設けたキャップにおいて、本体の強度低下や筒体の外れを招来することなく、容器のリサイクルに際して本体を瓶口から簡単に取り外しできるようにする。例文帳に追加

To allow a cap comprising a body fitted over a cylinder and a hinged-or threaded-type lid provided on the cylinder to have the body simply removed from a bottle mouth at recycling a container without causing a deterioration in strength of the body or removal of the cylinder. - 特許庁

クライアントからのデータ転送時の待ち時間を可及的に少なくすることができると共に、他のシステムからのデータ転送時において、個別のデータ移行プログラムやツール等を作成する必要がないデータ更新方法を提供する。例文帳に追加

To provide a data updating method capable of reducing a waiting time at the time of data transfer from a client as much as possible, and making it unnecessary to prepare any individual data transition program or tool or the like at the time of data transfer from the other system. - 特許庁

サーバの描画実績情報の処理において、電子ペーパーから送信された描画履歴ログ件数や、通信待ち時間にあわせて処理を一旦途中でやめ、また処理済のログ件数をカウントしながら処理することで次回のリトライ処理では処理済のデータを続きから処理できるようにする。例文帳に追加

This method for processing the drawing result information of a server includes: suspending processing according to the number of drawing history log transmitted from electronic paper and a communication stand-by time; and restarting the processing from the processed data by counting the number of processed log. - 特許庁

また、応答待ち時間幅を設定する際には、過去に取得した無線通信端末からの応答時間に基づいて算出し、その値は、固定値ではなく、無線通信端末相互間の相対位置変化や通信状況を反映した適切な値としている。例文帳に追加

When the response waiting time width is set, calculation is made based on the response time from the radio communication terminal acquired in the past, and the value is not a fixed one and is an appropriate value reflecting a change in the relative position between the radio communication terminals and a communication situation. - 特許庁

黄泉とは単純に根の国の地名を指し、鳥取県米子市夜見町から黄泉平坂のある島根県八束郡東出雲町の間にあった土地と言う説が有力であり、それをうらづけるような早期ながら規模の大きな方形の古墳群が近隣に存在し(安来市造山古墳(島根県))、素環頭大刀などのような天叢雲剣を髣髴させる鉄刀なども出土している。例文帳に追加

Yomi referred simply to the location of Ne no kuni, and as such the theory that it was located somewhere between the town of Yomi in the city of Yonago, Tottori Prefecture, and the town of Higashi Izumo (where Yomotsuhirasaka was located) in Yatsuka county of Shimane Prefecture is most plausible; excavations nearby have unearthed huge square tombs built in a very early period of Japanese history (for example, Tsukuriyama tomb in the city of Yasugi in Tottori) as well as sokantotachi (swords) including an iron sword that closely resembles Kusanagi, one of the three Imperial Regalia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファクシミリ装置は、両面原稿が複数枚のときには、原稿枚数をチェックしつつ、上記同様に再送フレーズ送信処理で、原稿の表裏反転や次原稿のセットを行う待ち時間を設けて、順次両面原稿をページ順に送信する(ステップS101〜S119)。例文帳に追加

In the case that the double side original has a plurality of pages, the facsimile equipment has a wait time for turn-over of the original and for setting of a succeeding original to the operator through the re-transmission phase transmission processing and sequentially transmits the double side original in the order of their pages. - 特許庁

ネットワーク経由で接続したPC上から、ネットワークファクシミリ装置FXのダイヤル情報の登録や通信管理の閲覧やシステム設定等を行う、ユーティリティーソフトウェアからの接続要求を待ち受けし、接続要求コマンドにFコード等の識別IDが付加されているか識別する。例文帳に追加

A personal computer(PC) connected via a network registers dial information of the network facsimile terminal FX, browses communication management and conducts system setting or the like. - 特許庁

カメラという機器の特性や使い方を十分に考慮した上で、単に充電効率に係る判定表示を行うだけでなく、1回の撮影に必要な充電待ち時間を表示可能とし、ユーザの使用の便宜を図ったカメラを提供する。例文帳に追加

To provide a camera made convenient for a user by fully considering properties and usage of a camera apparatus, and making it possible to let it display not only a judgment display only concerning a charging efficiency but also display a necessary waiting time to recharge for taking one photograph. - 特許庁

他の画像処理装置から送信されたサムネイル画像を受信して表示し、該サムネイル画像と対応付けられた主画像を受信する画像処理方法において、通信媒体の制約や通信装置の大型化を伴うことなく、ユーザが所望する主画像が転送される間の待ち時間を短縮することができる画像処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide an image processing method for receiving and displaying a thumb nail image transmitted from the other image processor, and for receiving a main image made to correspond to the thumb nail image, in which it is possible to shorten a stand-by time when the main image desired by a user is transferred without generating the constraint of a communication medium or scale enlargement of communication equipment. - 特許庁

携帯無線電話機を内蔵させた盗難警報・追跡装置であって、トランクケースや車両内に設置しておいて、盗難時や強奪時に装置内の携帯無線電話機の電話番号を呼出すことにより警報や追跡信号を生じさせたりあるいは車両のエンジンを停止させるための装置として、間違い電話による誤動作のおそれを少なくする。例文帳に追加

To reduce the danger of a malfunction caused by an erroneous dialing as a buglary alarm/tracking device, which is built in a trunk case or vehicle, with a built-in portable radio telephone set for generating an alarm or tracking signal or stopping the engine of the vehicle by calling the telephone number of the portable radio telephone set in the device in the case of steal or robbery. - 特許庁

例文

2つのCPUを一方のデータバスで接続する場合、データバスのマスタ側CPUがメモリアクセスを行なうと、データバス等の信号線の変化がデータバスにスレーブとして接続されているCPU側の入力バッファや内部回路等を不要に動作させてしまい、不要な電流が流れてしまうために、待ち受け時間や通話時間が短くなってしまう。例文帳に追加

To solve the problem that a waiting time or a talking time is made short by memory access of a master-side CPU of data buses when two CPUs are connected through one data bus, since an input buffer, an internal circuit, etc. of CPU connected to the data bus as a slave are unnecessarily actuated by variation of signal lines such as data buses to make an unnecessary current flow. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS