1016万例文収録!

「わだなかちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わだなかちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わだなかちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4097



例文

開口部2を有する中空の器体1と、この器体を自由な角度で載置できる角度調整手段(3,5)とを備えていることを特徴とする例文帳に追加

The Buddhist altar implement includes a hollow container 1 having an opening 2 and angle adjuster (3, 5) mounting the container thereon at any angle. - 特許庁

「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。例文帳に追加

I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. - Tatoeba例文

「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。例文帳に追加

I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.  - Tanaka Corpus

マグダレーナ川の傍のカリブ海に近い北コロンビアの港町例文帳に追加

a port city of northern Colombia near the Caribbean on the Magdalena River  - 日本語WordNet

例文

花鳥図屏風(大和文華館)重要文化財 1981年に展覧会を開催。例文帳に追加

Flowers and Birds (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property: An exhibition was organized in 1981.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1605年(慶長10年)津田助左衛門政之が、徳川家康に自鳴鐘を献上。例文帳に追加

In 1605, TSUDA Sukezaemon Masayuki presented a jimesho (self ringing bell) to Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1942年(昭和17年)7月-3代目市長として田中庄太郎が就任する。例文帳に追加

July 1942: Shotaro TANAKA took office as the third mayor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大太刀の柄を延長して取り回し易くした中巻きから発展した。例文帳に追加

Nagamaki was developed from Nakamaki which has an extended handle of a long Japanese sword for ease of removal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女性の聴衆の前でうっかり女の悪口を言ったら, みんなから袋だたきにあった.例文帳に追加

Talking to the female audience, I inadvertently made a disparaging reference to women which brought down on me a torrent of abuse.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。例文帳に追加

None of us knew his decision to win the long-distance race. - Tatoeba例文

例文

彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。例文帳に追加

None of us knew his decision to win the long-distance race.  - Tanaka Corpus

最も高い技量を持つ最後の挑戦者は日本人格闘家,田中安(あん)野(の)(中村獅(し)童(どう))だ。例文帳に追加

The last and most skillful challenger is Tanaka Anno (Nakamura Shidou), a Japanese fighter.  - 浜島書店 Catch a Wave

俺の知ってる限りじゃあ、連盟はアメリカ人のエゼキヤ・ホプキンズという百万長者が創ったとかで、なかなか変わった人だったそうです。例文帳に追加

As far as I can make out, the League was founded by an American millionaire, Ezekiah Hopkins, who was very peculiar in his ways.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ちなみに百姓・町人は苗字の公称が出来なかっただけであり、私称として代々伝わる苗字を村落内では使用していた例が多い。例文帳に追加

Farmers, tradesmen, and craftsmen, could not officially use Myoji so, many of them used private Myoji in the villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フリント船長の名前は、僕にはなじみがなかったが、そこの人達にはきわめてよく知れ渡っており、恐怖の的だったのだ。例文帳に追加

The name of Captain Flint, though it was strange to me, was well enough known to some there and carried a great weight of terror.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

我が国経済は、バブル崩壊後の景気低迷を脱し、長期間にわたって緩やかな回復を続けてきた。例文帳に追加

Japan's economy has recovered from the post-bubble economic depression and is continuing an extended gradual recovery. - 経済産業省

日本においては7世紀半ばの飛鳥時代に朝鮮半島や中国大陸より仏像彫刻や仏画とともに伝わったといわれる。例文帳に追加

It is said that the technique was brought to Japan in the Asuka period, in the midst seventh century, together with Buddhist sculptures and Buddhist paintings from the Korean peninsular and continental China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応答速度が低いとされる変調素子とPWM駆動の組み合わせによっても良好な階調表現が行われるようにする。例文帳に追加

To enable excellent gradation representation even by combination of a modulating element which is said to be slow in response speed, and PWM driving. - 特許庁

柱の中の1本だけ、彫刻の模様が逆向きになっているため、逆柱であることがわかる。例文帳に追加

Visitors can identify that only one of its pillars was erected upside-down, because it has carving patters upside-down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常日頃から金融庁は適時適切な開示をしてくださいということを言っているわけであります。例文帳に追加

Rather, we have always been asking them to make appropriate disclosure.  - 金融庁

このような形で行われたのは,中国との緊張を高めるリスクを避けるためだった。例文帳に追加

This was done to avoid the risk of increasing tensions with China.  - 浜島書店 Catch a Wave

その間、船長をどうしたらよいか皆目わからなかった、ただ船長もあの男との争いで致命傷を負ったということがわかっていただけだった。例文帳に追加

In the meantime, we had no idea what to do to help the captain, nor any other thought but that he had got his death-hurt in the scuffle with the stranger.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

(a) もしあれば,申請書中で行われる主張を証拠立てる書類で,かつ,調停書類に記載されなかった書類例文帳に追加

(a) documents proving the claims made therein and which do not appear in the mediation documentation, where appropriate; - 特許庁

第2-1-1-4 図を見ると、1980 年以前は、国外の「長期資本」を買うことも、国内の「長期資本」が国外に買われることも少なかったことが確認できる。例文帳に追加

Figure 2-1-1-4 shows there was little purchase of both overseaslong-term capitalby Japan and domesticlong-term capitalby foreign counties before 1980. - 経済産業省

調理判断部(5)は、調理情報取得手段(30)が取得した調理情報に基づいて、調理器(40)において調理が行われているか否かを判断する。例文帳に追加

The cooking judging part 5 judges whether or not cooking is carried out in the cooking device 40 on the basis of the cooking information acquired by the cooking information acquiring means 30. - 特許庁

当時は南家の藤原仲麻呂の絶頂期であり、天平宝字6年(762年)には仲麻呂の3人の息子(藤原真先・藤原訓儒麻呂・藤原朝狩)が参議となる一方、宿奈麻呂は47歳で未だに参議に任官されなかった。例文帳に追加

At that time, FUJIWARA no Nakamaro of Nanke reached the peak of his power and while his three sons (FUJIWARA no Masaki, FUJIWARA no Kusumaro and FUJIWARA no Asakari) became Sangi (Councilor) in 762, Sukunamaro even at age of 47 had still not been appointed to Sangi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

独特の誇張された役者絵によって話題を呼ぶが、特徴を誇張しすぎ、人気が振るわなかったことと、歌川豊国『役者舞台姿絵』の絶大な人気に敗退した。例文帳に追加

Though he attracted public attention with his uniquely exaggerated Yakushae, his popularity made a poor showing due to the excessive exaggeration of features, and he was defeated by "Yakusha butai no sugatae" (likenesses of actors on the stage) by Toyokuni UTAGAWA, which were overwhelmingly popular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中入りなしの一段ものだが、「安宅までの道行」「勧進帳読み上げ」「義経打擲(ちょうちゃく)」「難を逃れた主従の対話」「富樫が追ってきて酒宴になる」の五場にわけられよう。例文帳に追加

Although it is a one-act without intermission, it can be separated into five scenes; 'Trip to Ataka,' 'Reading out kanjincho,' 'Thrashing Yoshitsune,' 'Dialogue between the master and the servant getting out of trouble' and 'Feast after Togashi runs after them.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従業員は払い戻しに応じなかった。そこで私は社長を出すよう求めた。例文帳に追加

The clerk refused to give me a refund at which point I demanded to see the manager. - Tatoeba例文

吉田兼和は神祇官として朝廷の官位を受けてはいたが、正式な朝臣ではなかった。例文帳に追加

Kanekazu YOSHIDA was not a formal Ason, though he was given an official rank from the Emperor as Jingikan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長19年(1614年)からの大坂の役では徳川・豊臣のどちらにも参加しなかった。例文帳に追加

During the Siege of Osaka in 1614, he remained neutral, joining neither TOKUGAWA's nor TOYOTOMI's side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、秀忠が家康ほど長命でなかったため、その栄華は極めて短かった。例文帳に追加

Yet, since Hidetada did not lived as long as Ieyasu, he enjoyed prosperity for quite short time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

約5割の企業が調達する部素材のなかで代替不可能なものがあると回答している。例文帳に追加

Approximately 50% of respondent firms say some parts/materials that they are procuring are not substitutable.  - 経済産業省

和歌集は未だ披露されていなかったが、和歌を好む実朝は、父の歌が入集すると聞くとしきりに見る事を望んだ。例文帳に追加

He had not published his collection of waka yet, but Sanetomo, who liked waka, was eager to read the collection when he heard his father's waka was selected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに言うなら、フリント船長の仲間は誰でも、村の人から死ぬほど怖がられていたのだった。例文帳に追加

For that matter, anyone who was a comrade of the captain's was enough to frighten them to death.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

宮城県女(おな)川(がわ)町(ちょう)の水産業は,東日本大震災後の津波によって壊滅的な被害を受けた。例文帳に追加

The fishing industry in Onagawa Town, Miyagi Prefecture, was devastated by a tsunami after the Great East Japan Earthquake.  - 浜島書店 Catch a Wave

第1の確実制御式減速装置7は、折り丁3の流れの中のいくつかの折り丁を第1の排紙流れ9へ搬送するくわえづめ8を有する。例文帳に追加

The first surely controlled reduction gear 7 has a gripper 8 conveying a several number of the sections in a flow of the fold leaf 3 to a first paper discharge flow 9. - 特許庁

同時に,我々は,無駄な消費を助長する非効率な化石燃料補助金を合理化し,段階的に廃止する必要性を強調する。例文帳に追加

At the same time we emphasize the necessity to rationalize and phase out inefficient fossil-fuel subsidies that encourage wasteful consumption. - 経済産業省

主に霊元天皇(112代)・東山天皇(113代)・中御門天皇(114代)の三代にわたり朝廷につかえ、官位は従一位内大臣まで進んだ。例文帳に追加

He served the Imperial Court in mainly three generations of the Emperor Reigen (the 112th), the Emperor Higashiyama (the 113th) and the Emperor Nakamikado (the 114th) and promoted up to Juichii (Junior First Rank), Naidaijin (Minister of the Center).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あとで敵討ちのためだったと知ると、長之は金を貸さなかったことを後悔したという逸話が伝わっておった。例文帳に追加

Nagayuki later regretted not having lent the money when he knew that OISHI had asked for money for the purpose of avenging his master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空調装置を駆動する空調用インバータ回路より空調装置側の絶縁抵抗が正常であるか否かをより適正に診断する。例文帳に追加

To more properly diagnose whether insulation resistance of the air conditioning device side is normal from an inverter circuit for air conditioning that drives the air conditioning device. - 特許庁

近代に入って行われた源氏物語の写本調査の中でに山脇毅によって良質な河内本の写本として初めて発見された写本。例文帳に追加

This was found to be a good quality Kawachibon manuscript by Takeshi YAMAWAKI during his research on manuscripts of The Tale of Genji performed in recent period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

叔父の北条義時、北条時房、和田義盛らが鎮めたが、乱後の論功は政子が行い、幼稚とされた実朝は加わらなかった。例文帳に追加

His uncle Yoshitoki HOJO, Tokifusa HOJO, and Yoshimori WADA suppressed it, and Masako did a determination of rewards according to each person's merits since Sanetomo was considered too young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

脇差の中でも60cmに近い刃長を持つものを特に小太刀または長脇差と呼ぶ。例文帳に追加

Wakizashi with almost 60cm long blade is especially called Kodachi (shorter tachi) or Naga-wakizashi (longer wakizashi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内陣の中では過去帳読誦、走りの行法、韃靼の行法などの行事が行なわれる。例文帳に追加

In the inner sanctum located in the hall, they read family registers of deaths and events called Hashiri-no-gyoho (the running ritual) and Dattan-no-gyoho (the Dattan ritual).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原北家中御門流の内大臣藤原宗能の長男。例文帳に追加

He was the first son of Naidaijin (Minister of the Interior) FUJIWARA no Muneyoshi, who belonged to the Nakamikado Line of the Northern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、関ヶ原における調略を見ても分かる様に、知略が無かった訳ではない。例文帳に追加

Yet, he wasn't entirely lacking in resourcefulness, as proved in his strategy for Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満了済みか否かを問わず,そのように定められた期限の延長を規定すること例文帳に追加

providing for the extension of any time limit so prescribed whether or not it has already expired.  - 特許庁

機械的な芯出し調整を行わずに、正確な回転角度を検出できるようにする。例文帳に追加

To detect an accurate rotation angle without performing mechanical centering adjustment. - 特許庁

例文

体内の通路すなわち管の中で使用するための拡張型腔内医療装置を提供する。例文帳に追加

To provide an expandable intraluminal medical device for use within a body passageway or a duct. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS