例文 (999件) |
一人理の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3244件
・内部監査等を通じて実施された作業の結果上記②及び③については、財務諸表監査を通じて、監査人によって一定の理解が得られている場合に、監査人がその理解を利用することを妨げるものではない。例文帳に追加
・ Results of the procedures performed through internal audits, etc. Paragraphs [2] and [3] above do not preclude external auditors from using certain information they have obtained in the course of the Financial Statement Audit. - 金融庁
商標代理人一覧には,商標局に対して,商標登録出願の提出及び手続その他の業務において出願人を代理する資格を有するすべての者及び事務所の名称を含まなければならない。例文帳に追加
The list of trade-mark agents shall include the names of all persons and firms entitled to represent applicants in the presentation and prosecution of applications for the registration of a trade-mark or in other business before the Trade-marks Office. - 特許庁
代理人の住所は、産業財産法及び本規則に関連するすべての目的上、当該代理人を任命した単一又は複数の者に対する通信が送信される住所として取り扱われるものとする。例文帳に追加
The address of the agent shall, for all purposes connected with the Regulations and these Rules be treated as the address to which communications to the person or persons who appointed the agent shall be transmitted. - 特許庁
(2) 一般法人の業務がその構成員により管理されている場合は,(1)は,ある構成員の管理機能に係る作為及び不作為に関して,その者がその法人の取締役であるものとして適用される。例文帳に追加
(2) Where the affairs of a body corporate are managed by its members, subsection (1) shall apply in relation to the acts and defaults of a member in connection with his functions of management as if he were a directorof the body corporate. - 特許庁
(1) 登録出願及びその他登録官との一切の通信は,登録官に満足の行くように適正に権限を授与された代理人が,又は当該代理人を通じて行うことができる。例文帳に追加
(1) An application for registration and all other communications with the registrar may be made by or through an agent duly authorised to the satisfaction of the registrar. - 特許庁
顔クラスタリング部106は、同一人物の顔画像が1つのクラスタとなるようにクラスタリング処理(分類処理)を行って、登場人物データを得る。例文帳に追加
The face clustering part 106 acquires registered person data by performing clustering processing (classification processing) so that the face images of the identical person can form one cluster. - 特許庁
生産効率が良くいつも均一なオニックス調の柄模様を有する意匠性やデザイン性の高いあるいは高級感のある人造大理石製品を得ることができる人造大理石の製造方法を提供する。例文帳に追加
To provide a method for producing artificial marble which can obtain an artificial marble product always having a uniform onix-tone pattern, being high in designability, or having a high grade feel in high productivity. - 特許庁
顔判別処理装置(30)は、顔特徴量データベース(32)を参照して、カメラ(12)に映る人物を特定し、管理テーブル(34)から同一人物が映る動画像を検索し、プレイリストを生成する。例文帳に追加
The face discrimination processor (30) specifies the person shown in the camera (12) with reference to the face characteristic amount database (32), retrieves a moving image with the same person shown thereon from the management table (34) and generates a playlist. - 特許庁
複数の人声にかかる音素データを一元的に管理することにより、人声についての権利を守りつつ、音素データの利用を促進する音声データ配信管理システムの実現を目的とする。例文帳に追加
To realize a speech data distribution management system for promoting use of phonemic data while protecting rights of human voices by unitarily managing the phonemic data regarding a plurality of human voices. - 特許庁
走査装置は、走査データを一人以上の受取人に安全に送信することを可能にするとともに文書への物理的なアクセスを管理する安全走査の動作モードを有するように構成される。例文帳に追加
The scanning device is so configured as to be capable of transmitting the scanned data safely to one or more recipients, and have an operation mode of safe scanning for managing physical accesses to the document. - 特許庁
一方、認証装置は、そのパターンが埋め込まれたデータを受信し、本人認証用のパターンに基づいて認証処理を行い、認証処理の結果に応じて、受信したデータに本人を特定できる情報を付加する。例文帳に追加
The authentication device receives the data in which the pattern is buried, executes authentication processing based on the personal authentication pattern and adds the received data to information capable of specifying the person himself (or herself) in accordance with an authentication processing result. - 特許庁
病院等において、患者についての情報である個人基本情報を、一元化して管理するための患者受付・個人情報管理装置及び方法を提供する。例文帳に追加
To obtain a device and a method for patient reception and individual information management which manage individual basic information as information on patient unitedly at a hospital, etc. - 特許庁
次に、この対象となる特定の物理的オブジェクトに関するこの会話要素は、対象となる特定の物理的オブジェクトに関心を持つ前記少なくとも一人の人物に提供される。例文帳に追加
Next, the communication elements related to the specific objective physical object are provided to the at least one person who takes an interest in the specific objective physical object. - 特許庁
販売処理部30は、利用者が成人であり、かつ利用者の顔と記録媒体の顔写真とが同一人物である場合に販売処理を実行する。例文帳に追加
When the user is an adult, and the face of the user and the face picture of the recording medium are the identical figure, a sales processing part 30 executes sales processing. - 特許庁
音声管理サーバ装置12は、複数の人物にかかる音声パラメータを一元的に管理しており、当該人物の音声パラメータから音声データを生成して出力する。例文帳に追加
The speech management server 12 unitarily manages speech parameters regarding a plurality of persons and generates and outputs speech data from the speech parameter of the applicable person. - 特許庁
請求書の管理を一括して行う実用的なシステムを提供することで、請求人及び被請求人双方の管理の手間を飛躍的に低減させるという技術的意義を有する。例文帳に追加
To provide a practical system for managing all bills at a time, with a technical significance such that it significantly reduces the amount of labor required for managing both the claimant and the claimed. - 特許庁
受取人が不在の場合に、配達荷物を配達完了まで管理する一方、配達にかかるコストを削減し、受取人が容易に配達荷物を受け取ることができる配達荷物管理システムを提供する。例文帳に追加
To provide a delivery commodities control system capable of controlling the completion of commodities delivery when a receiver is absence and reducing delivery cost and allowing a receiver to easily receive delivered commodities. - 特許庁
一人暮らしであっても、不審者に同居人の存在を予想させることにより、強盗などの危険から身を守ることができる入室管理装置及び入室管理方法を得る。例文帳に追加
To provide an entrance management device and an entrance management method capable of protecting a user from the danger of a burglar or the like by making a suspicious person expect the presence of a roommate even for a person living alone. - 特許庁
請求書の管理を一括して行う実用的なシステムを提供することで、請求人及び被請求人双方の管理の手間を飛躍的に低減させる。例文帳に追加
To remarkably reduce the labor for management of both a claiming person and a claimed person by providing a practical system for collectively performing the management of bills. - 特許庁
設定値を設け、出し汁及びその他の水分量、調味料使用量は全て使用食材重量から算出することにより少人数調理でも多人数調理でも味付けを均一化できる。例文帳に追加
The measuring method includes setting a set value and calculating all of a water amount of broth and others and a use amount of seasoning from a weight of food materials to be used so as to equalize seasoning of cooking broth for a small number of people and a large number of people. - 特許庁
ユーザ個人情報を一括管理して、ユーザ端末装置Uとネット店舗装置Sとの間の通信時に必要となるユーザ個人情報を安全かつ経済的に管理する。例文帳に追加
To safely and economically manage user personal information necessary for communication between a user terminal device U and a net store device S by managing user personal information in a batch. - 特許庁
本発明は、サービス施設の利用顧客が、会員契約、サービス利用予約、料金の支払などを無人で行なうと共に、該施設の売上・回収管理までを一貫して運用出来る無人予約管理システムの提案を目的とする。例文帳に追加
To provide an unmanned reservation managing system, with which a client utilizing service facilities can perform a member contract, reservation of service utilization or payment of charges without attendance and totally enables operation to the sales/collection management of the facilities. - 特許庁
企業における安全管理のより一層の向上ために、所管部門の安全成績を、該所管部門の管理責任者の人事考課に、直接的かつ定量的に反映させる人事考課システムを提供する。例文帳に追加
To provide a personnel evaluation system for directly and quantitatively reflecting a safety achievement of a department concerned on personnel evaluation of a person in charge of managing the department concerned in order to improve safety management in a company more. - 特許庁
歴史のはるか昔から、一般大衆とは異なった例外的能力をもった人間がいて、こういった神人同形説的な概念を拒否して、自然現象をその物理的原理と結び付けようと努めてきました。例文帳に追加
Far in the depths of history we find men of exceptional power differentiating themselves from the crowd, rejecting these anthropomorphic notions, and seeking to connect natural phenomena with their physical principles. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。例文帳に追加
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. - Tatoeba例文
一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。例文帳に追加
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. - Tanaka Corpus
4 国土交通大臣は、前項の規定による届出を受理したときは、遅滞なく、届出があった事項を外国人国際第一種海上登録簿又は外国人国際第一種航空登録簿に登録しなければならない。例文帳に追加
(4) Upon receipt of the notification in accordance with the provision in the preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall register the same in the foreigners' international first class consigned shipping transportation register or foreigners' international first class air-transportation operator register without delay. - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 管理命令 管財人が当事者である第百三十七条第一項の訴えに係る訴訟手続又は管財人が受継した前条第一項に規定する訴訟手続例文帳に追加
(ii) An administration order: Action set forth in Article 137(1) in which a trustee stands as a party or action prescribed in paragraph (1) of the preceding Article taken over by a trustee - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第一項に規定する場合において管財人が選任されていないとき、又は前項に規定する場合において保全管理人が選任されていないときは、再生債権者も、第一項又は前項の申立てをすることができる。例文帳に追加
(3) If no trustee is appointed in the case prescribed in paragraph (1) or if no provisional administrator is appointed in the case prescribed in the preceding paragraph, a rehabilitation creditor may also file a petition set forth in paragraph (1) or the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十三条 一般社団法人及び一般財団法人に関する法律第四条及び第七十八条の規定は、弁理士会について準用する。例文帳に追加
Article 73 The provisions of Articles 4 and 78 of the Act on General Incorporated Association and General Incorporated Foundation shall apply mutatis mutandis to the Patent Attorneys Association. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百十一条 審理は、公開しなければならない。ただし、資格認定審査請求人又は第百十四条第二項第一号に規定する参考人の申立てがあったときは、これを公開しないことができる。例文帳に追加
Article 111 All proceedings shall be open to the public; provided, however, that the proceedings may not be open to the public upon petition of the applicant of the appeal for review on the recognition of internment status or a witness prescribed in item (i) of the paragraph (2) of Article 114. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 第一項第一号、第三号又は第四号に掲げる理由により職業訓練法人が解散したときは、清算人は、都道府県知事にその旨を届け出なければならない。例文帳に追加
(4) Any dissolution of a vocational training corporation for any of the reasons listed in item (i), (iii) or (iv) of paragraph (1) shall be notified by the liquidator to the prefectural governor. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ⅴ)管理者は、事故防止の観点から、人事担当者等と連携し、特定の職員を長期間にわたり同一部署の同一業務に従事させないように、適切な人事ローテーションを確保しているか。例文帳に追加
(v) Does the Manager, in coordination with a person in charge of personnel management, etc., ensure that personnel rotations are conducted appropriately so as to prevent a certain employee from engaging in the same business at the same department for a long period of time from the viewpoint of preventing inappropriate incidents? - 金融庁
またその読み取ったアクセス先別に、複数の個人認証情報を分類し、一斉送信処理部105が、それぞれのアクセス先に、分類した複数の個人認証情報をそれぞれ一斉に送信する。例文帳に追加
The plurality of pieces of personal identification information are classified according to the different access destinations read and a simultaneous transmission process part 105 simultaneously sends the plurality of pieces of the personal identification information classified to the respective access destinations. - 特許庁
電話によって複数人へ一斉に行動指示を通知し、複数人へ行動指示を通知した後の対応状況を管理可能な一斉通知システムを実現することを目的とする。例文帳に追加
To provide a simultaneous notification system capable of notifying an action instruction to all persons simultaneously using a telephone, for managing a response state after the plurality of persons are notified of the action instruction. - 特許庁
一人称視点となるキャラクタの視力を設定し、設定した視力に従いキャラクタの視線方向の仮想空間画像をクリッピング処理し、キャラクタの一人称視点として表示するようにした。例文帳に追加
The video game system sets the visual acuity of a character providing the first-person viewpoint and subjects virtual space images in the visual field of the character to clipping according to the set visual acuity to display them as the character's first-person visual field. - 特許庁
また、個人情報の登録変更要求を受け付け、各提携企業サーバで管理する個人情報を一括更新する登録内容一括更新部65を備える。例文帳に追加
This device further comprises a registration content batch updating part 65 for accepting a registration change request of personal information and batch-updating the personal information managed by each affiliated company server. - 特許庁
一人の作業者でも大型基板を運搬でき、大型基板を基板処理装置へ移載する作業を一人で行うことも可能で、狭い場所を通って大型基板を運ぶこともできる運搬装置を提供する。例文帳に追加
To provide a transport device for transporting a large-size substrate with one worker, allowing work for transferring the large-size substrate to a substrate treatment device with one worker, and transporting the large-size substrate while passing through a narrow site. - 特許庁
音声認識装置27により音声入力による設定処理が行えると共に、給油操作者が設定操作者と同一人物であること、及び精算者が給油操作者と同一人物であることを確認することができる。例文帳に追加
By using the voice recognition device 27, a setting processing can be performed by inputting voices, and it can be checked whether or not an oil filling operating person is identical to a setting operating person and an accounting person is identical to the oil filling operating person. - 特許庁
一方の締約国が受領するこの条に規定する個人に関する情報については、個人に関する情報の秘密の(k)保護のための当該一方の締約国の法律及び規則に従って適正に処理する 。例文帳に追加
and(k) proper processing of personal data referred to inthis Article received by a Contracting Stateshall be implemented in accordance with the lawsand regulations of that Contracting State for theprotection of confidentiality of personal data . - 厚生労働省
登録官は,通常商標代理人登録簿における代理人一覧を刊行し,登録事項を商標代理人の姓のアルファベット順に配列した上,商標代理人登録簿に登録されたそれらの者の住所と共に随時及び少なくとも2年に1回は公報により公告しなければならず,またその写しは販売することができる。例文帳に追加
The Registrar shall ordinarily publish the list of agents in the register of trade marks agents shall be published in the Journal from time to time, and at least once in two years together with their addresses as entered in the register, the entries being arranged in the alphabetical order of the surnames of the registered trade marks agents and copies thereof may be placed for sale. - 特許庁
被験者等又は代理人から、保有個人情報の内容の訂正等を求められた場合であって、その全部又は一部について、その措置を採る旨、その措置を採らない旨又はその措置と異なる措置を採る旨を決定したときは、当該被験者等又は代理人に対し、遅滞なく、その旨を通知しなければならない。その際、当該被験者等又は代理人に対し、その理由を説明するよう努めなければならない。例文帳に追加
In cases of requests for content amendment, etc., the research subject or donor, or the surrogate thereof, must be notified without delay of the decision to take the requested action, take no action, or take alternative measures, and efforts should be made to explain the reasons for such decision. - 厚生労働省
第八十三条 第五十四条第三項、第五十七条、第五十九条から第六十一条まで、第六十七条第一項、第七十条、第七十二条、第七十四条から第七十六条まで及び第七十七条第一項から第三項までの規定は保全管理人について、第六十一条の規定は保全管理人代理について準用する。この場合において、第七十六条第四項後段中「第六十五条第一項の規定による公告(再生手続開始の決定と同時に管理命令が発せられた場合には、第三十五条第一項の規定による公告)」とあるのは「第八十条第一項の規定による公告」と、第七十七条第二項中「後任の管財人」とあるのは「後任の保全管理人」と、同条第三項中「後任の管財人」とあるのは「後任の保全管理人、管財人」と読み替えるものとする。例文帳に追加
Article 83 (1) The provisions of Article 54(3), Article 57, Article 59 to Article 61, Article 67(1), Article 70, Article 72, Article 74 to Article 76, and Article 77(1) to (3) shall apply mutatis mutandis to a provisional administrator, and the provision of Article 61 shall apply mutatis mutandis to a provisional administrator representative. In this case, the phrase "public notice made under the provision of Article 65(1) (or a public notice made under the provision of Article 35(1) in cases where an administration order is issued upon making an order of commencement of rehabilitation proceedings)" in the second sentence of Article 76(4) shall be deemed to be replaced with "public notice made under the provision of Article 80(1)," the term "successor trustee" in Article 77(2) shall be deemed to be replaced with "successor provisional administrator," and the term "successor trustee" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "successor provisional administrator, trustee. " - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 認証紛争解決事業者で法人(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。第九号、次条第二項第一号、第十三条第一項第三号及び第十七条第三項において同じ。)であるものが第二十三条第一項又は第二項の規定により認証を取り消された場合において、その取消しの日前六十日以内にその役員(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあっては、その代表者又は管理人。第九号において同じ。)であった者でその取消しの日から五年を経過しないもの例文帳に追加
(vii) In cases where certification of a certified dispute resolution business operator that is a juridical person (or an unincorporated entity for which a representative or administrator is appointed; the same shall apply hereinafter in Item 9; Article 8, Paragraph 2, Item 1; Article 13, Paragraph 1, Item 3; and Article 17, Paragraph 3) was rescinded in accordance with Article 23, Paragraph 1 or 2, and the person was the director of a certified dispute resolution business (or the representative or manager appointed for an unincorporated entity; the same shall apply hereinafter in Item 9) at a date within 60 days before the date of the rescission and 5 years have not yet elapsed since the date of rescission; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八十一条 保全管理命令が発せられたときは、再生債務者の業務の遂行並びに財産の管理及び処分をする権利は、保全管理人に専属する。ただし、保全管理人が再生債務者の常務に属しない行為をするには、裁判所の許可を得なければならない。例文帳に追加
Article 81 (1) When a provisional administration order is issued, the right to carry out the rehabilitation debtor's business and to administer and dispose of the rehabilitation debtor's property shall be vested exclusively in a provisional administrator; provided, however, that a provisional administrator shall obtain permission of the court in order to conduct any act that does not fall within the scope of the rehabilitation debtor's ordinary business. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 銀行代理業を廃止したとき、又は会社分割により銀行代理業の全部の承継をさせたとき若しくは銀行代理業の全部の譲渡をしたとき。 その銀行代理業を廃止し、又は承継をさせ若しくは譲渡をした個人又は法人例文帳に追加
(i) When a Bank Agent abolishes its Bank Agency Services, has the whole of its Bank Agency Services succeeded through company split, or transfers the whole of its Bank Agency Services: The individual or juridical person who abolishes the Bank Agency Services, has the Bank Agency Services succeeded, or transfers the Bank Agency Services; - 日本法令外国語訳データベースシステム
そこでは、自己と社会、自己と宇宙は、理という普遍的原理を通して結ばれており(理一分殊)、自己修養(修己)による理の把握から社会秩序の維持(治人)に到ることができるとする、個人と社会を統合する思想を提唱した。例文帳に追加
In this learning system, the thought of unification of an individual and the society was advocated, that is the self and the society, and the self and the universe were tied together by 'Li' as universal principles (Chinese philosophical theory in which it is believed that the universe and one are connected through his reason), and that the maintenance of social order (governing people) could be achieved through understanding of 'Li' through self-discipline. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電子手形の登録、権利移転、抹消の管理を行う電子手形管理システムにおいて、上記機能を実現するためのデータを管理し、振出人、譲受人、金融機関が使用するシステムとの間との一連の処理フローにより上記機能を実現する。例文帳に追加
In an electronic draft management system for managing registration, rights transfer, and cancellation of electronic drafts, data for realizing the above function is managed, and the above function is realized through a series of processing flows with systems used by a drawer, an assignee, and a financial institution. - 特許庁
電子手形の登録、権利移転、抹消の管理を行う電子手形管理システムにおいて、上記機能を実現するためのデータを管理し、振出人、譲受人、金融機関が使用するシステムとの間との一連の処理フローにより上記機能を実現する。例文帳に追加
In an electronic bill management system for management of registration, transfer of rights, and deletion of electronic bills, data for realizing the functions are managed, and the functions are realized by a series of processing flows between the electronic bill management system and systems used by drawers, assignees, and banking organs. - 特許庁
電子手形の登録、権利移転、抹消の管理を行う電子手形管理システムにおいて、上記機能を実現するためのデータを管理し、振出人、譲受人、金融機関が使用するシステムとの間との一連の処理フローにより上記機能を実現する。例文帳に追加
In this electronic draft management system for managing the registration, right transfer, and erasion of electronic drafts, the data for realizing the above function is managed, and the above function is realized by a series of processing flows with the systems used by a primary party, an assignee, and a financial institute. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |